CONTENTSGLOBAL PERSPECTIVESLiberal Art, Science, Engineering and Art as One 001Miao Yuqing, Ouyang Ruizhuo, Li YuhaoPURSUING TRUTH IN ARTHockney, Who Has a Love-Hate Relationship with New Technology 005Lin FengshengEXPERTS' FORUMThe Cosmetic in Dao Lang's Work "Hua Yao": Rouge 009Wang LiminChemical Wonders in "Journey to the West" 016Mo Zunli, Ouyang MeixuanENCYCLOPEDIA OF ARTS & SCIENCESTranslation of the Poem "I Stand at the Seashore" 021Gu YingyingVol. 1, No. 1 ( Dec. 2024 )SCIENCE, HUMANITIES& ARTS
科学与人文艺术2024 年 01期全球视野001《淮南子》:水广者鱼大 , 山高者木修文理工艺本为一体,世上万物原是一家。说到这里,我们先来研究科学的含义。科学的英文是 Science,根据Merri-am-Webster词典的定义,大致有三层含义:1、A system of knowledge covering general truths or the operation of general laws especially as obtained and tested through scientific method这个定义强调科学方法、可检验性、真实性以及系统性,比较接近我们平常所理解的科学。2、第二层又分三小类,都侧重分支科学。a) A depar tment of systematized knowledge as an object of study 这个定义强调分支科学,比如数学、物理、化学等也是科学。b) Such a system of knowledge con-cerned with the physical world and its phenomena: NATURAL SCIENCE这个定义侧重研究客观世界的自然科学,比较接近中文对理科、理学的定义。c) Something (such as a sport or tech-nique) that may be studied or learned like systematized knowledge这个定义强调系统性学习的技能或技艺,比如体育、音乐等,这是我们常常忽略的科学的定义。3、The state of knowing: knowledge as distinguished from ignorance or misun-derstanding这个定义强调对事物的了解、知道,区别于不知道、不清楚的状态。但其实这不是一般的了解和知道,而是深层次的知“道”,也就是系统性、全面的了解。总体而言,这三层含义,一个强调真理性,一个强调分科性,一个强调整体性。在具体应用时,有时候会侧重某个含义,有时候也会包含几个意思。但是有一点需要注意的是,西方现代科学植根于还原论或还原主义,认为复杂的系统、事物、现象可以将其分解为各部分之组合来加以理解和描述。这样固然有助于对复杂事物的研究和解析,但是也会造成以偏概全的问题,割裂了局部与局部之间的联系,割裂了局部和整体的关系,而这正是我们需要关注的,不能忽略科学的整体性和系统性。另外一点需要注意的是,不仅仅数学、物理、化学等分支学科是科学,体育、艺术等也有科学的成分,因为它也是系统性的知识体系,也有基础性、也有科学性。另外,从科学的英文单词 Science来说,其词根 sci-来自原始印欧语,意思为切割,如果翻译为“剖析”更能准确反应科学的含义,意思是分解开来仔细研究细节。而翻译过来的“科学”也表示的是分科之学,而“科”有“分”的意思。有趣的是 Science一词进入中国后,先是被译为“格致”,这里的“格”文理工艺本为一体「 全球视野 」通讯作者:缪煜清 Email: yqmiao@usst.edu.cn收稿日期:2024-10-11 录用日期:2024-12-01DOI: https://doi.org/10.12414/sha.240410GLOBAL PERSPECTIVES摘要:世界是整体的,并非按照学科的划分而存在。学科划分是人为的,是为了学习、研究和管理的方便而做的划分。不管是哪个学科或专业,都应该有最基本的人文素养和科学素养,都要有全学科意识。关键词:科学;人文;艺术;整体中图分类号:J0-05 文献标识码:A缪煜清,欧阳瑞镯,李钰皓上海理工大学上海 200093
002SCIENCE, HUMANITIES& ARTS文理工艺本为一体也是“分”的意思。有时候,Science也被翻译为“理学”,这里的“理”本意是顺着玉石的纹理进行切割,还是“分”的意思,由条理而表示整齐有序的知识体系。“理”是条理,“文”是条纹,都是由条纹而衍生出整齐、有序的知识体系的含义。所谓天文地理,并不是说天是文科的,地是理科的,而是关于天的有序知识体系、关于地的有序知识体系。从文字本身来说,“文”“理”就是一体的。这个世界是整体的,并不是按照学科的划分来存在的。因此说,文理工艺本为一体,世上万物原为一家。科学的一个重要的源头是博物。无论是埃及的神庙、亚历山大里亚的图书馆、阿拉伯人的智慧宫、拿破仑征服埃及时随军而行的一众科学家、大航海时代的探险猎奇、古罗马的神庙、法国的卢浮宫、英国的大英博物馆,甚至中国的《尔雅》《本草纲目》无一不体现了博物的思想,推动了科学的发展。博物馆的英文是 Museum,词根与 Music音乐相同,都来自希腊神话中主司艺术与科学的女神缪斯。显然,绘画、雕塑、音乐、工艺、文艺等代表艺术与技艺的作品汇聚在博物馆,成为人类认知与科学发展的有力推动者。艺术与科学在博物馆完美地融合在一起。此外,哲学 Philosophy一词来自于古希腊,其中 philo-表示爱,-sophy表示智慧,就是爱智慧的意思,也就是说哲学的最初含义是包含自然知识、社会知识的一切知识体系的总称,后来才衍生为除医学、法律、教育、工程、神学之外的所有自然学科。因此,自然科学领域的博士学位常常称之为 PhD,也就是 Doctor of Philosophy,哲学博士,从Philosophy的词意也可以看出人类认知知识融通的思想。在汉语中博士的“博”,表示的也是广博、博大之意。类似,硕士的“硕”也是大的意思,如硕美、硕大等。在英语中硕士为Master,原来是大师的意思。这意味着无论是硕士还是博士,都要有广博的知识或技能。学科的划分是为了学习和研究的方便,而不是障碍。正如乘舟渡河,过河之后当弃舟而行。若是负舟前行,岂不是反而成为负担了?在实际中,学科划分已经成为学科交流和融通的障碍。切割分类仔细研究细节固然没错,但是细节研究之后必须还要回到整体来验证,来了解局部之间的关系以及局部和整体的关系。而这正是中国哲学思想中整体论的优势,细节研究与整体思考的结合才是科学研究真正的未来。钱学森先生认为“现代科学技术已经发展成为一个学科林立、分工越来越细,但同时又相互关系密切的整体。是整体就不能不研究整体中的结构、学科之间的联系和相互关系。是整体,就是一个系统,而系统一定有清晰的层次和部门性的分系统”。钱学森的思想理念超越了单纯的理工科思维,他站在哲学的高度,对科学的整体性和系统性给出了准确的研判,对中国传统文化中的整体论思想及其对现代科学的借鉴给予了高度的肯定。亚世界是整体的:水中有科学,数学、物理、化学、生物、地理尽在其中;水中有技术,行船、车水、深潜、筑坝、发电无不涵括;水中有艺术,波光潋滟、摇曳生姿、水映云天无一不可入画;水中有人文,水滴石穿、柔能克刚、流水不腐、逝者如斯夫,何处没有哲思?
004SCIENCE, HUMANITIES& ARTS文理工艺本为一体Liberal Art, Science, Engineering and Art as OneMiao Yuqing, Ouyang Ruizhuo, Li YuhaoAbstract: The world is a whole and does not exist according to the division of disciplines. The division of disciplines is artificial, which is made for the convenience of learning, research and management. No matter which discipline or major, we should have the most basic humanistic and scientific literacy, and we should have the awareness of the whole discipline.Keywords: Liberal Art; Science; Engineering; Art; As One欧阳瑞镯 上海理工大学沪江教授,从事金属抗癌药物设计、肿瘤诊疗一体化纳米平台构建、智能传感与检测技术研发等方面的研究。受聘 Frontiers in Analytical Science副主编、Molecules和 Nanomaterials客座主编以及《当代化工研究》杂志编委。积极开展科普服务活动,担任上海健康医学高端材料科创教育基地指导教师及杨浦区优秀高中生进入院士团队及高校开展科研探究活动带教导师。李钰皓 上海理工大学副教授,从事无机纳米材料、金属配合物、杂化纳米材料的生物应用研究。当选上海市药学会生化与生物技术药物专业委员会委员、上海市生物医学工程学会智慧医学诊断专业委员会委员、《精细化工》青年编委。积极开展科普服务活动,担任上海健康医学高端材料科创教育基地指导教师。
007科学与人文艺术2024 年 01期PURSUING TRUTH IN ART艺海求真本世纪初霍克尼又回到了离别了多年的故乡⸺英格兰约克郡。美丽的、田园诗一般的自然风光让他陶醉,燃起了他的创作激情。为了能够展示家乡广袤的田野景色,他又创造了一种新画法:把多幅画布拼接起来构成一幅幅油画巨无霸。有些庞然大画长 10多米,高 4米多,连展览馆的中央大厅里都放不下(图5)。他还首创同时用 9架摄像机从不同的视角拍摄,然后把图像拼接,营造出异乎寻常的时空感觉。2010年当 iPad问世后,他又在屏幕上面创作静物、肖像、风景等发送到朋友圈……每一种新发明的问世都让霍克尼兴奋不已,评论说新技术让他又爱又恨,那么“恨”又从何说起?这也好理解。霍克尼毕竟是 80多岁的老人,新的东西不大好玩,卡住了一点办法有没有,只能干着急!三、 当了一回科学家霍克尼的人生多姿多彩,当过画家、摄影师、编剧、导演和演员,还做过一回科学家呢! 1962年他到美国发展时,看到波普艺术大师沃霍尔画人物的头像时,由于素描功底不行,只能把人物的照片投影到画板上,再依样画葫芦。但是这样画出来的线条流畅而自信。这让他想起来在美术馆里参观古代绘画大师的线条。霍克尼知道用“裸眼”直接观察写实时,要确定对象的轮廓相当困难,还不断模索,留下来试探性的笔触,如果有了依据,线条就干净利索多了。正是这一个发现导致霍克尼对这一问题的关注。霍克尼把数十幅 14世纪以后的西方著名的写实绘画作品的电子印刷品挂在一面墙壁上,空闲的时候随便看看。他发现:借助光学器材作画绝非个别人,而是几乎贯穿了 15世纪之后的西方绘画史。2003年霍克尼的研究和假设引起了美国亚利桑那大学光学和高分子物理学的教授查尔斯·法里科的极大兴趣 .作为一位光学专家,他提出了自己的看法:在面对一图 4《潜水员,纸桨泳池 17号》图 5. 霍克尼《沃德盖特森林》
008SCIENCE, HUMANITIES& ARTS对新技术又爱又恨的霍克尼张照片时候,如果能够估计出其中若干物体的尺寸和距离,便可以利用简单的光学公式计算出焦距、视角大小,乃至于透镜性质。也就是说如果文艺复兴时期的画家真的动用了光学器材,就会在画面上留下“蛛丝马迹”这些便是他们要去寻找科学证据。于是二人密切合作,取得了一系列经得起检验的、可以复制的成果。霍克尼把他们的研究成果写成了专著《隐藏的知识:重新发现西方绘画大师失传的技艺》,并且利用了法里科制作的光学器件为博物馆几十位的工作人员画了头像,取得了成功。霍克尼和法里科的工作引起了科学史和美术史领域专家的广泛兴趣,也被称为霍克尼 -法里科论题。Hockney, Who Has a Love-Hate Relationship with New TechnologyLin FengshengAbstract: The article explores the artistic career of British painter David Hockney and his exploration and application of new technologies. From basic painting skills to multimedia experiments, Hockney adopts a style without style, combining traditional techniques with modern technologies such as photography, iPhone, and iPad to create a rich and diverse range of artistic works. The article also discusses Hockney's interest in multi-point perspective in Chinese painting and his research on the relationship between optics and art, demonstrating how Hockney perfectly integrates technology and art to express his complex emotions towards new technologies.Keywords: Hockney; Hockney'collage; Hockney-Falco Thesis; Optics and Art; Multimedia Creation作者简介:林凤生 上海大学退休教授,《自然杂志》编审,高级记者。 1946年生 ,江苏省无锡市人。中学时期曾从丰子恺、唐云学习绘画 ,上世纪 60年 代毕业于上海科技大学无线电系电子物理专业。中国科普作家协会会员、上海美术家协会会员。编著出版物理专业书和科普书 4本;翻译图书 4本,参编图书 5种 (有 2种获国家级图书奖 )。退休后的十几年来对绘画与自然科学之间的关系进行了跨学科的研究,出版了《名画在左科学在右》。作品入选 2018中国好书, 2019年中华十大优秀科普读物;荣获第 14届文津图书奖和上海市科普创新成果一等奖等。
015科学与人文艺术2024 年 01期EXPERTS' FORUM名家讲坛不干净,颜色也薄 ,这是上好的胭脂拧出汁子来,淘澄净了,配了花露蒸成的。只用细簪子挑一点儿,抹在唇上,足够了;用一点水化开,抹在手里,就够拍脸的了。’平儿依言妆饰,果见鲜艳异常 , 且又甜香满颊。”,由此可见,红楼人物对胭脂喜爱程度,胭脂是其日常美妆的必ꨅ [清 ]曹雪芹,红楼梦,人民文学出版社,2023.用之品 ꨅ。“胭脂泪,相留醉,几时重。自是人生长恨水长东”。红蓝花开了又开,胭脂汉红又今红,上下几千年,黄河东流,大漠孤烟,只在弹指谈笑间……“应无所住,而生其心”,在大自然花鸟草虫、山川日月雪月中,在诗经楚辞唐诗宋词里……在生命直感观照中,去领会、去感受、去体悟……“无苦集灭道”,乃至“何期自性,能生万法”。作者简介:王利民 华东理工大学教授 /博导、中国化工学会精细化工专业委员会委员、全国稀土助染助鞣协作网专家组成员、大连理工大学应用化学 (精细化工 )博士,美国康乃尔大学化学生物学系以及德国明斯特大学访问学者。开设特色课程《化学与艺术》,将科学和艺术结合起来,带领学生在艺术的氛围中理解科学,在科学中发现艺术的美,在艺术中发现科学的美,同时将中华民族优秀的传统文化融入课程思政中。课程采用影视、动漫、实验、舞台表演等多种方式进行演绎,翻转课堂,现场艺术创作。《中国科学报》、光明网、上观新闻、《青年报》、央广网、学习强国、中国新闻网、科学网、新民网、以及“上海教育”微信公众号、“第一教育”微信公众号等多家媒体报道。The Cosmetic in Dao Lang's Work "Hua Yao": RougeWang LiminAbstract: This article explores the symbolic significance of the word "rouge" in Dao Lang's song "Flower Demon" and its position in the history of traditional Chinese beauty. The article first takes the Tang Dynasty poet Cui Hu's poem "Peach Blossoms on a Human Face" as an introduction, introducing the love theme in the lyrics of "Flower Demon" and comparing it with the traditional poetic meaning of "Peach Blossoms on a Human Face", presenting an emotional expression that transcends time. Next, the article analyzes the history of rouge as a beauty product, tracing its origin and production process. The history of rouge can be traced back to the Western Han Dynasty. By using the petals of red and blue flowers to extract red pigments, ancient people had already mastered advanced chemical separation technology. The use of rouge in ancient times was not limited to makeup, it was also used as a medicine. The article showcases the important role of rouge in women's makeup in ancient China through ancient literature and modern academic perspectives, and reveals the cultural connotations of rouge in different historical periods.Keywords: Dao Lang; Flower Demon; Rouge; Traditional Beauty Makeup; History and Culture
SCIENCE, HUMANITIES& ARTS《西游记》中的化学奇观016《西游记》作为我国古典文学的瑰宝,以其奇幻绚丽的故事、丰富饱满的人物形象和深邃宏大的世界观,数百年来一直深受广大读者的喜爱。这部著作不仅蕴含着深刻的哲学思想、宗教文化和社会百态,还在不经意间展现了许多与化通讯作者:莫尊理 Email: mozl@163.com收稿日期:2024-12-02 录用日期:2024-12-11DOI: https://doi.org/10.12414/sha.240409ꨁ 吴长锋,地球下地幔物质组成和温度结构揭示,《科技日报》,2023 年 7 月 12 日ꨂ Song Z., Wang R., Xue Y., Song S. The “gene” of reversible phase transformation of phase change materials: Octahedral motif. Nano Res. 2022, 15: 765–772学相关的奇妙现象和原理。从孙悟空的七十二变到炼丹炉中的神奇变化,从各种神奇法宝的功能到妖魔鬼怪的法术,都可以从化学的视角去解读和探究,让我们一同开启这场《西游记》中的化学之旅。一、 孙悟空的诞生与化学元素变化孙悟空诞生于花果山的仙石之中,这块仙石 “自开辟以来,每受天真地秀,日精月华,感之既久,遂有灵通之意”。从化学的角度来看,仙石的形成可能涉及到多种元素在漫长地质岁月中的积累和转化。地球的岩石主要由硅、氧、铝、铁、钙等元素组成,这些元素在特定的地质条件下,经过物理、化学作用逐渐形成了复杂的矿物结构 ꨁ。仙石在吸收日月精华的过程中,或许发生了一些微妙的元素重组和能量变化。例如,在光照和宇宙射线的作用下,某些矿物质可能发生了光电效应或辐射诱导的化学反应,从而使仙石内部的结构和性质逐渐发生改变,最终孕育出了具有灵性的石猴。孙悟空的七十二变更是令人称奇。他可以随心所欲地变化形态,从飞鸟走兽到山川树木,从神仙鬼怪到凡夫俗子。这种变化在化学上可以类比为物质的相变和化学反应。物质在不同的温度、压力和环境条件下,可以呈现出固态、液态、气态等不同的相态 ꨂ。孙悟空的变化可能就像是一种超级快速的物质相变过程,他能够瞬间改变自身的分子排列和结构,《西游记》中的化学奇观「 名家讲坛 」图 1. 太上老君的炼丹炉(图片来自网络)摘要:《西游记》作为古典文学瑰宝,蕴含丰富的化学知识和现象。从孙悟空的诞生与变化到炼丹炉的奥秘,从神奇法宝到妖魔鬼怪法术,均可从化学视角解读。这些化学元素丰富了作品的文化内涵,反映了古代对自然科学的探索。同时,它们与现代化学发展有联系,启发我们思考能源利用、材料研发等。展望未来,化学将在更多领域取得突破,我们应汲取传统文化智慧,结合现代科学理念,推动化学发展,创造美好生活。《西游记》的化学世界等待进一步挖掘与探索。关键词:《西游记》;化学;古典文学中图分类号:J0-05 文献标识码:A莫尊理,欧阳美璇西北师范大学甘肃 兰州 730070
科学与人文艺术2024 年 01期名家讲坛017从而呈现出截然不同的形态。例如,当他变成一只飞鸟时,身体的密度可能会减小,骨骼和肌肉的结构可能会发生适应性改变,类似于某些轻质材料的合成过程;而当他变成一座庙宇时,身体则可能形成了类似石头、木材等建筑材料的结构和外观,这涉及到元素的重新组合和化学键的形成与断裂。二、 炼丹炉中的化学奥秘孙悟空在大闹天宫之后,被太上老君投入炼丹炉中煅烧。炼丹炉内可谓是 “烈火熊熊,三昧真火”。三昧真火在道教文化中是一种极为炽热且神秘的火焰,从化学角度分析,它可能是一种高温且具有特殊氧化能力的火焰环境。在这样的高温环境下,许多物质都会发生剧烈的化学反应。炼丹炉内的物质变化丰富多样。首先,孙悟空本身可能经历了一系列的物理和化学变化。他的身体由毛发、肌肉、骨骼等组成,这些物质在高温下会发生脱水、碳化等反应。毛发中的蛋白质在高温下会分解,产生含氮、硫等元素的气体 ꨃ,这可能就是炼丹炉中出现烟雾和异味的原因之一。肌肉中的水分迅速蒸发,有机成分逐渐分解,而骨骼中的碳酸钙等矿物质则可能发生分解反应,释放出二氧化碳气体,使炼丹炉内的气ꨃ Ahmed A., Banjac K., S. S. Verlekar, F. P. Cometto, M. Lingenfelder, Galland C. Structural order of the molecular adlayer impacts the stability of nanoparticle-on-mirror plasmonic cavities. ACS Photonics 2021, 8 (6): 1863-1872ꨄ 何振中,新世纪《中国医学史》“炼丹术与制药化学”之商榷,《中医文献杂志》,2022,40(01):48-51ꨅ Saeidi N., Lotfollahi, M. N. Effects of powder activated carbon particle size on activated carbon monolith’s properties. Mater. Manuf. Proc. 2016, 31(12): 1634–1638ꨆ 迟亚楠,人工降雨技术的历史考察与现实问题研究,沈阳工业大学硕士论文 2014压升高。太上老君炼制的丹药也是化学变化的产物。古代炼丹术中常常涉及到汞、铅、硫、砷等元素的化合物。例如,汞与硫反应可以生成硫化汞(HgS),硫化汞有红色和黑色两种变体,红色的硫化汞就是朱砂,在炼丹术中被视为一种重要的丹药原料。铅丹(PB3O4)也是炼丹常用的物质,它是由铅在空气中加热氧化而成 ꨄ。在炼丹炉中,这些物质可能会进一步发生复杂的反应,试图通过各种元素的组合和转化来达到长生不老、超凡脱俗的目的。虽然这些炼丹术在现代科学看来大多是不科学的迷信行为,但却反映了古代人们对化学变化和物质转化的探索与追求。三、 神奇法宝与化学原理《西游记》中出现了许多神奇的法宝,这些法宝的功能往往与化学原理有着千丝万缕的联系。紫金红葫芦,只要持有者叫出对方的名字,对方一旦应答,就会被吸入葫芦之中。从化学的角度推测,葫芦内部可能存在一种特殊的负压环境或者强大的吸附力。这种吸附力可能类似于活性炭等吸附材料的作用原理,活性炭具有巨大的比表面积,能够通过分子间作用力吸附气体、液体和一些固体颗粒 ꨅ。紫金红葫芦或许内部有着特殊的微观结构或者蕴含着某种能量场,能够产生强大的吸附力,将目标物体吸入其中。芭蕉扇则具有强大的扇风功能,可以扇出不同性质的风。铁扇公主的芭蕉扇一扇能将人扇出八万四千里,而且还能扇灭火焰山的大火。火焰山的火可能是地下煤层自燃或者是某种特殊的化学反应产生的高温火焰。芭蕉扇扇出的风能够灭火,可能是因为风降低了火焰周围的温度,使燃烧反应无法持续进行。从化学燃烧的三要素(可燃物、助燃物、着火点)来看,风带走了热量,使可燃物的温度低于着火点,从而达到灭火的效果。同时,芭蕉扇还能扇出其他性质的风,比如可以扇起狂风暴雨,这可能与大气环流和水汽凝结的原理有关。当扇动扇子时,可能改变了局部地区的气压和气流运动,促使水汽凝结成水滴,形成降雨,类似于人工降雨的原理 ꨆ,通过提供凝结核或者改变云层的物理状态来促进降雨的形成。四、 妖魔鬼怪的法术与化学现象妖魔鬼怪在《西游记》中常常施展各种法术,其中一些法术也能从化学现象中找到影子。例如,一些妖怪能够喷吐烟雾、火EXPERTS' FORUM
018SCIENCE, HUMANITIES& ARTS《西游记》中的化学奇观焰或者毒气。喷吐烟雾可能是利用了某些物质的升华或者化学反应产生的固体颗粒悬浮在空气中形成的现象。比如氯化铵等物质受热会升华,产生白色的烟雾状物质。喷吐火焰则可能与一些易燃物质的燃烧有关,妖怪可能通过体内特殊的器官或者魔法手段储存和释放易燃物质,并使其在空气中迅速燃烧,产生火焰效果。而毒气的产生可能涉及到有毒化合物的合成和释放,比如某些含砷、汞等重金属元素的化合物在化学反应中产生有毒气体 ꨇ,这些气体可以对周围的生物造成伤害,就像古代战争中使用的毒气弹一样。还有一些妖怪能够变化环境,使原本晴朗的天空瞬间变得乌云密布、电闪雷鸣。这可能与大气中的水汽凝结、电荷分布和放电现象有关。妖怪或许能够通过魔法手段改变局部地区的水汽含量和温度,促使水汽快速凝结成水滴形成云层。同时,它们可能还能影响云层中的电荷分布,使云层之间或者云层与地面之间产生强大的电场,当电场强度达到一定程度时,就会发生放电现象,即闪电。闪电产生的高温又会使周围的空气迅速膨胀,产生雷声。五、 取经途中的自然化学奇观唐僧师徒四人在取经途中历经了无数的山川河流、荒漠森林,这些自然环境中也蕴含着丰富的化学现象。ꨇ Saraswat R., Saraswat D., Chatterji N. Mechanism and toxic effects of some heavy metal on human health. Int. J. Adv. Res. 2020, 8: 1140-1149ꨈ 胡晨曦,唐小勇,周殷羽,机械活化玉米淀粉氧化产物软化硬水的研究,《当代化工研究》,2023,(22): 194-196在通天河中,河水的流动、结冰与融化都遵循着物理化学中的相平衡原理。水在不同的温度下会发生液态与固态之间的转变,当温度低于 0℃时,水分子的热运动减缓,逐渐形成规则的冰晶结构,导致河水结冰。而当温度升高时,冰晶又会吸收热量逐渐融化成水。通天河中的水化学性质也可能较为复杂,可能含有溶解的矿物质、微生物等。例如,水中的钙、镁等离子含量较高时,就会形成硬水,硬水在加热时会产生水垢,这是因为水中的碳酸氢钙和碳酸氢镁在加热的条件下分解,生成碳酸钙和碳酸镁沉淀 ꨈ。火焰山的高温环境是由于地下的地质构造和化学反应所导致。火焰山地区可能存在丰富的煤炭资源或者其他易燃的矿物质,这些物质在与空气中的氧气接触并在一定的温度条件下发生氧化反应,持续地释放出热量,形成了高温的火焰山环境。而且,火焰山地区的岩石和土壤可能因为长期的高温作用发生了变质反应,形成了特殊的矿物和岩石结构。在一些森林地区,树木的生长、腐烂和生态循环也涉及到化学过程。树木通过光合作用吸收二氧化碳,将光能转化为化学能,合成有机物质并释放氧气。而当树木死亡后,在微生物的作用下,会逐渐腐烂分解,其中的有机物质被分解成二氧化碳、水和其他简单的化合物,这些化合物又重新进入生态循环,为其他生物提供养分。六、 化学知识在《西游记》中的文化意义《西游记》中所蕴含的化学知识和现象,不仅仅是一种奇幻的文学表现,更具有深刻的文化意义。它反映了古代中国人民对自然科学的初步探索和认识。在那个科学技术相对落后的时代,人们通过观察自然现象、实践经验和想象,试图解释世界万物的变化和奥秘。虽然这些解释在现代科学的标准下可能存在许多不准确甚至荒谬的地方,但却体现了古人对未知世界的好奇心和求知欲。例如,炼丹术虽然未能实现长生不老的目标,但在炼丹过程中,古代化学家们积累了许多关于金属冶炼、药物合成等方面的经验,为后来化学学科的发展奠定了一定的基础。同时,《西游记》中的化学元素也丰富了作品的文化内涵和艺术魅力。这些奇幻的化学现象与故事中的人物、情节紧密结合,使故事更加引人入胜、充满想象力。它让读者在欣赏文学作品的同时,也能感受到科学与文化的交融之美。例如,孙悟空在炼丹炉中的经历不仅展现了他的坚韧和神奇,也让读者对古代炼丹文化和化学变化有了一定的了解;各种法宝和妖魔鬼怪的法术以化学原理为蓝本进行创作,增加了故事的趣味性和神秘感,使《西游记》成为一部跨越文学、科学、文化等多领域的经典之作。
020SCIENCE, HUMANITIES& ARTS《西游记》中的化学奇观职业教育评估专家、高等职业教育国家课程标准研制组核心专家、全国先进工作者(全国劳模)、全国优秀教师、全国“党和人民满意的好老师”、全国科普工作先进工作者、教育部明德教师奖获得者。欧阳美璇 辽宁锦州人,西北师范大学化学化工学院博士研究生,研究方向为纳米手性功能复合材料。Chemical Wonders in "Journey to the West"Mo Zunli, Ouyang MeixuanAbstract: "Journey to the West," as a treasure of classical literature, is replete with rich chemical knowledge and phenomena. From the birth and transformations of Sun Wukong to the mysteries of the alchemical furnace, from magical treasures to demonic spells, all can be interpreted from a chemical perspective. These chemical elements enrich the cultural connotations of the work and reflect ancient explorations of natural science. Meanwhile, they are connected to the development of modern chemistry, inspiring us to ponder energy utilization, material research and development, and more. Looking ahead, chemistry is poised to make breakthroughs in even more fields. We should draw wisdom from traditional culture and combine it with modern scientific ideas to promote the development of chemistry and create a better life. The chemical world of "Journey to the West" awaits further excavation and exploration.Keywords: Richard Feynman; Poem; Translation; Science and Art; Origin of Life
科学与人文艺术2024 年 01期百科文艺021I Stand at the Seashoreby Richard FeynmanI stand at the seashore, alone, and start to think.There are the rushing wavesmountains of moleculeseach stupidly minding its own businesstrillions apartyet forming white surf in unison.Ages on ages,before any eyes could seeyear after year,thunderously pounding the shore as now.诗译《独立海边》「 百科文艺 」通讯作者:顾颖颖 Email: yygu@usst.edu.cn收稿日期:2024-12-01 录用日期:2024-12-12DOI: https://doi.org/10.12414/sha.240408摘要:本文介绍了诺贝尔物理学奖得主理查德·费曼创作的散文诗《独立海边》,并展示了其中文翻译。诗作以自然现象为切入点,借助科学与哲学视角探讨生命的起源和宇宙中的人类存在。译文在保留原文意境的基础上,融入了中华文化的韵律美,为读者呈现了科学与艺术的交融之美。关键词:理查德·费曼;诗;翻译;科学与艺术;生命起源中图分类号:I046顾颖颖上海理工大学上海 200093理查德·费曼(Richard Feynman)是一位诺贝尔物理学奖获得者、哲学家和艺术家。费曼曾说过:“大自然拥有最伟大的想象力。”作为对科学价值的思考,他写出了一首精彩的散文诗。并在美国国家科学院演讲时发表了这首关于生命奇迹的诗作。诗作的原文和翻译如下:ENCYCLOPEDIA OF ARTS AND SCIENCES独立海边理查德·费曼独立海边兮,心念漾起。波浪滔滔兮,浩渺分子。万里之遥兮,各行其道。激浪齐鸣兮,终见汇聚。亘古岁月兮,混沌无迹。年复一年兮,惊涛拍岸。此之为何兮?寰宇死寂。为之谁人兮?无人与共。
SCIENCE, HUMANITIES& ARTS诗译《独立海边》022For whom? For what?On a dead planetwith no life to entertain.Never at resttortured by energywasted prodigiously by the sunpoured into space.A mite makes the sea roar.Deep in the seaall molecules repeatthe patterns of one anothertill complex new ones are formed.They make others like themselvesand a new dance starts.Growing in size and complexityliving thingsmasses of atomsDNA, proteindancing a pattern ever more intricate.Out of the cradleonto dry landhere it isstanding:atoms with consciousness;matter with curiosity.Stands at the sea,wonders at wondering: Ia universe of atomsan atom in the universe.永不停歇兮,能量使然。倾诸宇宙兮,日所泻矣。寥寥毫厘兮,可翻骇浪。海之深处兮,分子复制。若女娲造人兮,类之以同。化之与共兮,舞之又起。由微渐著兮,以简入繁。原子群集兮,蛋白渐成。生命而成兮,脱氧核糖核酸。走出大海兮,生命摇篮。踏入陆地兮,直立思考。原子之合兮,聚而有知。物之会集兮,诞而求知。矗立海边兮,叹之奇也。予即原子之汇兮,亦为宇宙一原子。
科学与人文艺术2024 年 01期ENCYCLOPEDIA OF ARTS AND SCIENCES百科文艺023顾颖颖 上海理工大学材料与化学学院化学系,副教授。主要研究方向为电催化制氢、电化学分析和光催化降解等。在国内外杂志发表高水平学术论文二十余篇,申请并授权国家发明专利 6项。主持和参与国家自然基金项目两项。擅长将科学思想和中华文化相结合进行文创制作。在教学研究之余,开展了多层次的中小学科普和创新活动。Translation of the Poem "I Stand at the Seashore"Gu YingyingAbstract: This article introduces the poem "I Stand at the Seashore" written by Nobel Prize winner in Physics Richard Feynman and presents its Chinese translation. The poem takes natural phenomena as the starting point and explores the origin of life and human existence in the universe from a scientific and philosophical perspective. On the basis of preserving the original artistic conception, the translation incorporates the rhythmic beauty of Chinese culture, presenting readers with the beauty of the fusion of science and art.Keywords: Richard Feynman; Poem; Translation; Science and Art; Origin of Life《科学与人文艺术》征稿启事为深入探讨科学技术与人文艺术的交叉融合,推动相关领域的创新与发展,《科学与人文艺术》诚邀广大研究者、艺术家和实践者踊跃投稿,共同探索科学与艺术的多元表现形式。一、征稿范围本本刊所收文章体裁不拘一格,稿件可以是有关但不限于以下类型:•原创研究:探讨科学与人文思想的交汇、自然现象的艺术表现、技术应用的创新研究等,提供独特视角,结合科学与艺术领域的新发现和新探索。•理论评论:对科学、人文或艺术领域的经典理论及新兴思想进行深度分析和评论。•实践案例:展示科学与艺术结合的实际应用成果和成功经验。•跨界研究:涉及科学与人文、艺术在技术、哲学、文化中的交汇点,为跨学科研究提供新方向。二、投稿要求请使用Word文档,具体稿件要求详见本刊投稿指南(网址:https://moaj.mospbs.com/journal/about/55/680.html)三、投稿方式在线投稿:请注册登录官方在线投稿系统(网址:https://home.mospbs.com),选择《科学与人文艺术》杂志进行投稿。邮箱投稿:请将文章发送至主编邮箱 kxyrwys@126.com,邮件题目按照:“投稿题目 -作者”的格式。我们期待您的精彩稿件,共同推动科学与人文艺术的融合与发展!澳门科学出版社《科学与人文艺术》编辑部