• Macao Journal of Linguistics Revista da Ciencia Lingui stica de Macau 。--.J-cn ` 忌=z(/) --,J 0 ..,._ co o、`逗—令g '' 急`妥·澳門語言學會出版.E
  • 泅'"呈 't4)i•J I macao Journal of llngu1st1cs ..-'矗r 勺女``-尚矛1h, ... 《澳門語言學刊》係澳門語言學會主辦的專業學術期刊,創辦於 1995年。自2008年 12月出版的第31/32期始,本刊新成立編審委員會負責學術指導。本刊實行編審委員會指導下的主編責任制, H 常工作由主編、副主編負責。本刊新版為 16開本,毎期約 10萬字,半年刊,由澳門九鼎文化傳播有限公司出版,於每年的6月上旬和12月上旬出版。本刊刊登有關語言學與應用語言學、現代漢語、漢語史、漢語方言和文字學方面的學術論文以及相芙的學術評論。限於人力,本刊目前僅接受中、英、葡=種文字的論文。本刊竭誠歡迎海內外考家學者賜稿。本刊提倡漢語研究與理論探索相結合,本體研究與應用研究相結合,共時研究與歴時研究相結合,普通話硏究與漢語方言研究相結合以及漢語研究與少數民族語言相結合。本刊尤其歡迎以海峽兩岸四地語言現象爲視角的研究論文,以期推進中國語言研究的發展。本刊恪守學術自 rl=1 的原則,鼓勵學術爭鳴。所有稿件,文責自負。凡投給本刊的文稿,請註明作者真實姓名、丁作單位等聯絡方式。文章發表時署名聽便。中文來稿篇幅以不超過一萬漢字,英文和葡文來稿篇幅以不超過本刊10面爲宜。逾五千漢字及相應英文、葡文篇幅的稿件需附論文提要和閉鍵詞,中文稿請附英又提要和閼鍵洞,英文、葡文稿請附中文提要和關鍵詞。凡投給本刊的文稿,體例請參照《中國語文》,不另説明。本刊實行雙向匿名審稿制度 紙質稿請寄澳門宋玉生廣場335號獲多利中心21樓九鼎傳播郭濟修先生,電子稿請寄aome,nyuyan@l63.com, 勿寄他人他處,以免延誤。投稿者半年內未收到本刊的採用通知,可自行處理,恕本刊不能一一退稿。請勿一稿兩投。大稿一經投給本刊,本刊即對尊稿自動擁有決定是否刊用之權利,擁有對擬刊論文進行刪改、轉載等權利。凡不同意本刊對其文章進行刪改、出版、轉載者,請賜函示知,否則即視同同意。在本'f!J發表論文者,將獲贈當期本刊5冊。
  • T_ r -泅,, 语t4).;,J 1~~?~? -~~-~-~~~~- ?~ ~j-~~~!~_t!~.~ .... ... ....... _ .. 鳩鸕出脈 澳門語言學會2009年1湖鏽鐠33蝴 2009年6月出版定價 人民幣26元 1 港幣30元/澳門幣30元嶋書委員會主委 程祥徽/澳門語言學會委員 曹先揠/國家語言文字工作委員會曹志耘/北京語言大學戴慶廈 l 中央民族大學鄧景濱/澳門大學馮勝利/(美固)哈佛大學莢坤堯/香港中文大學黃行/中國社會科學院民族學與人類學研究所江藍生/中國社會科學院李如籠/廈門大學李宇明/園家語言文字工作委員會劉丹青 l 中國社會科學院語言研究所劉叔新/南開大學魯國堯/南京大學陸儉明/北京大學馬慶株/南開大學馬秋武/同濟大學高田時雄/ (日本)京都大學裘錫圭 1 復旦大學邵敬敏 l 疍南大學邵朝陽/澳門大學沈國威/(日本)関西大學沈家煊 l 中國社會科學院語言研究所孫茂松/清華大學田小琳/香港嶺南大學王寧/北京師範大學邢福義 1 華中師範大學徐大明/南京大學徐傑/澳門大學張洪明/ ( 美國)威斯康辛大學張振興 l 中國社會科學院語言研究所章宜華/廣東外語外貿大學鄭錦全/台灣師範大學鄭遠漢/武漢大學周洪波/商務印書館周荐/澳門理工學院周清海/新加坡南洋理工大學竺家寧/台灣政治大學鄒嘉彥/香港城市大學主編周荐副主編 徐傑 鄧景濱 邵朝陽刊名題簽 程祥徽續鼴廖顥劉毅熊帆地址 澳門宋玉生廣場獲多利中 心21 樓九鼎傳播電話 +853-2878 7799 投穡信箱 aomenyuyan@163.com
  • - · 一. -r- 一—一·一 · —— · 一一·一 ·— —· 一一· 一—一·一一 — 一 一一 一一 一——· —· 一 一·一期暈第總期1 第年9 。。2 3" 3· . r. e. b" m~ U· N" · . . . . . . . · . . . . . . . . · . . . · · · . 一 '一 ··i---- —·一一一-一·一 ·----·--- - --一———-- -·一一一一·一一一—一目錄...... Monosyllabicity and Disyllabicity in Chinese Prosodic Morphology ...... Shengli Feng (04) "漢語"與"近代"——置身於東亞語境中的思考……..……... ….... …….... ... 沈國威 (20)馬禮遜(英漢字典)初探........... . ... .. .. . . . . .......... ........ . ............ .. .. .... ... ; ...... 劉羨冰 (24)語言交匯處巧繪豐收圖——(語言翻譯卷)讀後 : .. ... ……...………... ….......... . 周荐 (32)有關同族詞硏究的—點思考. . . .. . .. . . ... ....... .... ........................... .... .. .. . ... ... .. . 董秀芳 (36)"嗆聲"的音義分析...... ... ... ... ... .. .. ........ ... ..... . ..................... . .. ... ... ... .. .... 邵朝陽 (44)複合詢的內部形式............... .... .. .. ............................................. . ..... . .. .... 王艾錄 (48)現代漢語術語增多的趨勢及其原因 ... …... ..... .. ..... …............ …......... 孫彩惠、張志毅 (55)21 世紀漢語語法研究的宏觀思考..... ... ....... .. .... . .... ................... ... ... ........ . ... 邵敬敏 (58)現代漢語量詞硏究........... . ...... .... ...... .. .. ........................ . ............ 李行健、余志鴻 (66)河北魏縣方言中的三神結構.. . .. .... ...... ... ...... ............... .... . ....... . .. ... .. . ... ... ... 吳繼章 (75)澳門普通話水平測試 (PSC) 十年 ..... …......................................... . ...... .. . 陳茜 (83)語言資源觀與語言應用硏究..... ... ...... ....... . ........ . .... .. ....... .... .. ...... .... . .. ...... 王世凱 (88)憶記張清常先生 .............................................................................. . ..... 劉叔新 (94)
  • i 泅,, 语 i"4)i,J I~.~ 免?.~?.~.~~~~- ?~-~ 四呾'.t.i~·~ ··················· · ···················· · ············ ··· · · ···· ·· ····Monosyllabicity and Disyllabicity in Chinese Prosodic Morphology 論漢語韻律構詞法中單音化與雙音化的二律背反©Shengli Feng/ Harvard University/ Beijing Language University ©馮勝利 l(美國)哈佛大學/北京語言大學Abstract: There has been a controversy in the field of linguistics over the syllabic property of mandarin Chinese: whether it is a monosyllabic or a polysyllabic language. In this paper I propose that there are two rules responsible for the'monosyllabic myth'in Chinese morphology. I argue that the Morphosyllabicity Rule (MR) operates on the morphemic level, while the Foot Formation Rule (FFR) applies at the syntactic level. Under the two-rule system presented here, it is easy to see why there are two seemingly opposite processes in Chinese morphology: monosyllabic forms are forced to become disyllabic, while disyllabic morphemes develop towards monosyllabicity. Key words: Monosyllabic Myth, Monosyllabicity, Disyllabicity, Morphosyllable, Foot-Binarity, Prosodic Morphology 提要:漢語究竟是多音節語言還是單音節語言?本文提出 漢語"單音神化"的傳奇源於漢語構詞系統中兩條規則的相互作用· 一是語素平面中的"音節語素律'',二為語素平面後的"音步雙分律"。本文認為 根據這裏二律互動的理論體系,我們可以合理地解釋為什麼漢語存在兩種表面相互矛盾的詞法運作 "單音形式的雙音化"和`'雙音語素的單音化"。鵬鍵詞:單音神化、單音化、雙音化、音節語素律、音步雙分律、韻律構詞學•
  • 一 一 -一 ·一 — -——一·一 ·— 一· —· 一·一一·一 ·— '一·-—·n 其慟第總期1 第年9 。。2 3" 3· r· e. b" m~ U· N" . · . . . · . . . . . . · . . · · . . . -一 ·r —-—-- -·- — 一— 一 ·一一一-sophisticated cultures must have needed to express themselves (1964: 104-118, 274-322). Although the'war'seems to be over by now, the controversy remains unresolved. In contemporary linguistic literature, one can easily take the monosyllabic approach for granted,c21 while others may freely take the disyllabic property as givenY1 It seems that no one would deny that modern Chinese is a monosyllabic language in the sense that every syllable has a meaning, while disyllabicity is also a property in its morphology. So the problem we face is: if Chinese is a monosyllabic language, how could it contain more than 80% disyllabic words? On the other hand, if disyllabicity has become a characteristic of the language, how could it still sustain a monosyllabic property? As Tang (1989:569) has put it: "We can certainly assert that the tendency towards disyllabicity of the Chinese lexicon will be developed further rapidly. Of course, we must realize that although the number of monosyllabic words is not high, the frequency of their occurrences is much higher than that of polysyllabic ones. As a result, the question of whether Chinese is a monosyllabic language or a polysyllabic language is still difficult to 1. Introduction There has been a'war'in the field oflinguistics over the syllabic property of Chinese language/s: whether Mandarin Chinese is a monosyllabic language or a polysyllabic language. The arguments in the literature for the last thirty years have resulted in two paradoxical generalizations: 1. (i) Mandarin Chinese is a monosyllabic language (Ii) Mandarin Chinese is a poly-(di-)syllabic language. The monosyllabic approach (see, Karlgren 1929, 1949; Li, F. K, 1951; Chao & Yang, 1962; Chao Y.R, 1968; Chou, F.G. 1982, and others) insists that since almost every syllable of Chinese has a meaning, Chinese should be characterized as a monosyllabic language. Thus, Chao writes: "The so called'monosyllabic myth' is in fact one of the truest myths in Chinese mythology (1968:139)." The polysyllabic 唧roach (see Kennedy, 19 51; Defrancis, 1950; Jing, 1969; Li & Thompson, 1981 and many others) observes that more than 80% of words in a running text or an ordinary Chinese dictionary consist of two or more syllables卫 If the majority of words are polysyllabic, there is no reason to consider Chinese a monosyllabic language. As Kennedy has reasoned: we have no record of Chinese ever having even as many as four thousand distinct syllables, a number which if representing only words of one syllable would have been quite inadequate to represent the scores of thousands of expressions that the Chinese with their highly decide." (My translation) In this paper, I will propose a two-rule system of Chinese morphology in section 2, based on the theory of prosodic morphology developed by McCarthy and Prince (1993) and Feng (1994, 2000). I shall demonstrate that the morphological system of Chinese can be constructed by two independent rules: a [1]According to Chou's calculation (1982:10), there are 1,478 (13%) monosyllabic forms, 6,816 (60%) disyllabic forms, and 3,072 (27%) polysyllabic forms in Readings in Sayab/e Chinese (eds. by Chao, Y.R.1968). [2] See, for example, Duanmu 1993, Footnote 7. [3] See, for example, Tang 1989:3,4,568; Li, 1989:114) •
  • ..一,- . - - .' - - . - . —-泅,, 语 -t4)-i•J -~-~~~~ .~?.~-~~~~- ?~ -~i-~~ 凹~-t!?.~ · -· · ···.. . ..- --·-— · 一·一·一 一一-—----- --- -——一·一 ·-Morphosyllabic Rule (MR) and a Foot Formation Rule (FFR).141 Furthermore, I will argue, in section 3, that these two rules apply at two different levels of the grammar: MR applies at the morphemic level, and FFR at the phrasal (or syntactic) level. Given the two levels for the application of these two rules, it follows that the input of FFR must take the output of the MR. Under this system, the monosyllabic property is determined by the rule of morphosyllabicity (see, 2.1) and the characteristic of disyllabicity is derived from the rule of Foot Formation (see, 2.2). Section four investigates the interactio~ between MR and FFR, in which the [2-to-1] and [l-to-2] morphological process are discussed. Given the two-rule system hypothesis, a number of theoretical consequences will be summarized in sections five and SlX. 2. Two Rules in Chinese Morphology 2.1. Morphosyllabic Axiom It has been widely recognized that morphemes in Chinese are overwhelmingly monosyllabic. However, there are neither generalizations nor linguistic representations to consider the monosyllabicity as a morphological constraint of the language. Traditionally, linguists only gave general statements such as "speaking of morphemes, Chinese is basically monosyllabic language" (Chou, 1984), but never considered it as a rule in Chinese. Some crucial reasons, I think, are these: First, we lack a theory of how it is possible for a language to [4] Therefore in Chinese, syllabic writing is de facto morphemic writing, and thus to call it morphosyllabic is correct, but not fundamentally different from calling it logographic or morphemic. (William G. Boltz 1989. Reviews (11) Sino-Platonic Papers, 14) observe a monosyllabic rule. Second, there are disyllabic monomorphemes in everyday speech, even though they are very rare. For example (a"." before a syllable indicates it is neutralized): 2. hudie'butterfly' Yuan.yang'mandarin duck' tanglang'mantis' bo.li glass ' pu. tao grape , However, as we will see below, these disyllabic morphemes cannot disprove the general fact that morphemes in Chinese are overwhelmingly monosyllabic. For reasons that will be given below, I would like to suggest that the property of syllabic monomorphemic formation should be considered a general constraint in Chinese morphology. This constraint will be stated using Defrancis'term (1986: 187) as "morphosyllabicity" and formulated in (3): 3. Morphosyllabic Rule (MR) ("M" stands for morpheme and II o II for syllable): 『。In Chinese, a syllable must correspond to a morpheme. According to MR, the M node dominates a syllable directly hence a syllable is directly correspondent to a morpheme. The mapping between an 11M11 and a II a II will immediately result in a type of output of one syllable with one morpheme.
  • --.. .. . . . . . . . . . . . Number 33 I 2009年第 1期總第暈期·· ······ ·· ·· ·········.. ··········· ·· ··· ············· ······· ··· ·························· ·············· 一 ·- --r- -一·--- --·.一 一 -- 一—一 一一—一—一—一--一 -一一一一 一 一一·一`——The MR can also be naturally derived from the theory of Prosodic Morphology developed by McCarthy and Prince (1993). More specifically, it is derived from the theory of alignment. Recent studies of the syntax/prosody interface have resulted in an edge based theory (Chen 1987; Selkirk 1986; among others), which proposes that the domains of sentence phonology are specified by rules like "The right/left edge of some grammatical constituent coincides with the corresponding edge of some phonological constituent" (cf. Selkirk 1986). This rule has been defined in terms of edge alignment (ALIGN), with the following general schema by McCarthy and Prince (1993): 4. General Schema for ALIGN In ALIGN (GCat, GEDGE, PCat, PEdge), the GEdge of any GCat must coincide with PEdge of some PCat, where, Gcat= Grammatical Category, among which are the morphological categories Mcat = Root, Stem, Morphological Word, Prefix, Suffix, etc. PCat = Prosodic Category=µ, a , Foot, PrWd, PhPhrase, etc. MEdge, PEdge = Left, Right McCarthy and Prince's edge alignment schema extends the Chen/Selkirk theory in two ways: the grammatical and prosodic categories subject to alignment are the word?-internal morphological constituents, root, suffix, etc., and the word internal prosodic constituents, syllable, foot, etc.; and alignment of different edges may also be required. It has been observed that many languages require free-standing (nonclitic) words to be of a minimal prosodic size (typically disyllabic or bimoraic). Subminimal items are either barred from the lexicon entirely or brought up to code through various augmentation processes. As pointed out by Kenstowicz (1993), in Australian language Yidiny, all roots conform to a CVCV(CV) template, and therefore are minimally disyllabic. If there is a general correlation between certain prosodic categories (mora, syllable) and certain morphological categories (root, morpheme, words) in human languages, then it is reasonable that the MR in Chinese might simply be the result of the general principle of Edge Alignment. The alignment principle is parameterized in terms of a coterminous between a prosodic category syllable and a morphological category morpheme. In other words, the MR is a subcase of a more general principle of Edge Alignment between prosody and morphology. Given this, the Morphosyllabic Rule can be interpreted in terms of Edge? Alignmentl5J between syllables and morphemes ('M' strands for root morphemes and'o'for syllables): 5. ALIGN: [M] = [a] This constraint relates the prosodic category syllable to the morphological category morpheme, demanding that they begin and end together. This constraint has some interesting linguistic consequences in Chinese grammar (Feng, 1994/2000). It is important to note here the implication that any operation which [5] In the on going discussions, we use the symbol ALIGN to indicate an alignment of both edges ALIGN L for left-edge alignment, and ALIGN R for right-edge alignment. Furthermore, ALIGN: [X]=[Y] represents a situation where X and Y not only begin and end together, but also are interchangeable: If it is X, it must be Y. However, ALIGN:[ ]X = [ ]Y stands for a situation where X and Y begin and end together, but Y may not necessarily be X (although X must be Y). •
  • - 這一一 -一=-~沭,, 语 ,t4).;,J I ~-~~~?-~?.~-~~~~-?~ 旦~~~-i~_t_i~? ..... ... .. .. .... .. ....... .. .. ... .................. .. ...... ......... . -- - -_______一一 一 一一一一 一 一 —一·—- -- -breaks the desired relation between the morphological and prosodic constituency of a form, will be a violation of the constraint, since ALIGN requires sharply defined morpheme edges. For ALIGN to be satisfied, the morpheme final consonant or vowel must occupy the final position in the corresponding syllable, and the morpheme initial C or V must occupy initial position in that syllable. Consequently, a "morpheme mid syllable/consonant" will de align a morpheme (see McCarthy & Prince 1993 :38). This explains why there is no re syllabification in Chinese, as shown in (6) (where "?" marks the morpheme boundary): 6. cv I eve - *(CVC) vq Another important implication of the constraint [ALIGN: M= o ] is that the minimal or primitive constituents for morphological operations in the language are monosyllabic morphemes or words. From a prosodic viewpoint, any combination of two or more morphemes will interfere with the organization of syllables . From a morphological point of view, any association of two or more syllables will affect the morphological structure. Because of this, the organization of the grammar beyond individual syllables (in the prosodic system) or individual morphemes (in morphological system) will involve principles or j constraints, both prosodic and morphological · Note further that the [ALIGN: M= o ] also entails that, the following structure given in (7) must be ill-formed: ,. A o o In (7), the M node dominates two syllables, hence disyllabic morphemes will be generated. Obviously, if MR is a general rule in Chinese morphology, structures like the one given in (7) must be ill-formed. In other words, as a result of MR, there would be no syllable that is not a morpheme and no morphemes that contain two or more syllables. In next section, I will provide evidence to support the poss加lity of taking MR to be a general rule (or constraint) in Chinese morphology. 2.1.1. Morphemization of polysyllabic words As shown in (2), seemingly counterexamples to the MR can easily be found in Chinese. However, as Sproat & Sh巾 (1993) points out, within some disyllabic morphemes such as hudie (butterfly), in which the two syllables represent only one morpheme, one of the two syllables can be used as an independent morpheme in combination with other morphemes . For example: 8, hudie'butterfly'die-yong ' butterfly stroke' mayi ·ants'xiong-yi male ants' luosi ' snail' chanchu'toad' luo-wen chan-su ' whorl' 、 toad cake' tanglang'manti s'tang如 dang-che'antis arm stop car'(an antis stops a car with its arm) Yuan .yang'mandarin duck'yuan-lU'affectionate company' Bo.Ii ·glass' bo-qian 、 class fiber' hu.li ' fox' hu-shou 'fox smell' zhi.zhu'spider' zhu-wang cobweb' pang .xie'crab' xie-qing greenish-grey (color)' luo .tuo'camel' tuo-mao ' camel hair' Note that if die-yang is a compound formed by two —_ _II_ `
  • 一--—·一·一 ——----——一· —-—-- --- - - - -—-- —— - -—· 一————Number 33 2009年第 1期總第遣期................. ..... .......... .. .... ..... ... ......... .......... .... .... .... .. ... ... ..... ... ... ..... .--一 一·一- - — 一 一 —· —· —· 一 一 4一 一 —- — ·一 一一一一 一· 一 一 ·一·一一morphemes, die must be considered as an independent morpheme. If die is a morpheme, then the first part of h11-d比, i.e. hu, must also be analyzed as a morpheme. That is, given the following 山agram,if B in [B C] of (9b) and in [B D] of (9c) is a morpheme of compound words [B C] and [B D], then "a" in [a B] must also be considered as a morpheme. 9. a. a B b C. CD BB This treatment is parallel to a morphological analysis of cranberry, huckleberry and boysenbeny If benJ'is a morpheme, the other part of the words, i.e. cran in cranberry, huckle in huckleberry, and boysen in boysenberry must also be analyzed as morphemes although no such forms cran, huckle and boysen exist in the English lexicon. That is, the morphological theory must allow some morphemes that are not meaningful in isolation. These type of morphemes acquire meaning by virtue of their connection with other morphemes to form words. Likewise, if die in die-yang is a morpheme, there is no reason not to consider hu in hu-die to be a morpheme, even though hu may not be independently listed in the lexicon analogous to cran, huckle and boysen. If hu is a morpheme according the above analysis, then the correlation of a syllable with a morpheme satisfies the MR given in (3). In other words, as long as hu and die are two morphemes, they meet the morphosyllabic constraint: a syllable is directly dominated by a morpheme. If this is the case, the so-called Butterfly-cases would not be'true' exceptions to the hypothesis that there is actually a rule in Chinese morphology that a syllable must coincide with a morpheme. Su (1989) and Sproat & Shih (1993) have provided rich documentation of a strong tendency in Mandarin compound formation to pick one morpheme in a polysyllabic form. This tendency can be seen as a process of morphemization of polysyllabic forms, i.e. to pick up one syllable from a polysyllabic word and make it a morpheme by combining it with other morphemes/words that already exist in the language. Note that the morphemization process happens not only in those where one part of the polysyllabic form was used in classical Chinese (Sproad & Shih, 1993: 194), but also in loan words borrowed from other languages. For example, 10. Fute
  • 泅,, 语t4)-r•」 , ~-~~~? .~ 翌~~~~-可旦:~~~_i紅位-~ ·-···········•·"'''''''"''''''' • "········ · · · ····· ······.. ·· ·· ··· · - 一 一一一一一 一一 一一 一 一 一 -— ·— 一 —一·一 ·一一—--- - --------11 a . Binglang 'betel nut' b . ningmeng 'lemon' c. pangguang 'balder' d . hu.lu ' bottle gourd' Furthermore, there are syllabic epenthesis forms in the language: 12 a. xue.me 'look for' b. zha.me'blink' The two syllables in the above examples are inseparable, and none of them has been used to form a part of another compound . Therefore, these are exceptions to the analysis given above, meaning that the MR may not be the only rule in Mandarin Chinese. Actually, as we will see below, the MR given in (3) must be violated since the Foot Formation Rule (FFR) is also a constraint in the language. We will discuss the interaction between the MR and FFR below. For now, we may safely say that MR applies only to root-morphemes 161, hence it is not sensitive to non-root morphemes. Since the disyllabic forms in (llll and the second syllable in [6] Root-morphemes are morphemes that can be used to form a syntactic compound . Thus, xie (crab), in zi-xie (purple crab) is a root-morpheme, because it serves as a head of the syntactic compound, but zi in yi zi (chair) is not a root-morpheme, because it is a suffix (functional morpheme), and the compound is derivative, rather than syntactic Epenthesis syllables like the ones in (10) are naturally excluded from root-morphemes . [7] They can also be accounted for in terms of loan words that are exceptional to native rules. [8] The distinction between root morphemes and non-root morphemes (excluding functional epenthesis syllables) can also be seen from the fact that re-syllabification in Chinese does not exist between root morphemes demanded by the Edge-Alignment given in (3), but sometimes happens to functional morphemes such as a in the following Tian-a Heaven-particle Tian-na Goodness! (12Y81 are not root-morphemes, the MR would not see them within this system. 2.1.2. Anti-Disyllabicity Although disyllabicity has been believed to be a strong tendency in modern Chinese, anti-disyllabicity can also be observed in the language. That is, disyllabic forms of some sort tend to reduce to a monosyllabic form again. Chou (1982) pointed out that the reduction of the nominal suffix er must be considered as a process of anti-disyllabicity (1982 :9). The reduction of er is further elaborated in Xu (1990). He argued that Chinese exhibits a tendency for disyllabic forms to be reduced to monosyllabic forms, by observing that, hai-er (child-son) is a disyllabic word formed by hai (child) plus a monomorphemic nominal suffix -er which was developed from the middle Chinese word er meaning ' son, small.'However, the second syllable er in almost all nouns of Mandarin Chinese has been reduced to only a /r/ feature fused on the proceeding syllable yielding a monosyllabic word. This type of process can be foi·mulated as follows: 13. Monosyllabic Word ---Disyllabic Word ---+ Monosyllabic Word hai hai-er hair He then concludes that the operation of two syllable words becoming one syllable words, i.e . [2-to-l], is a very active morphological process in many Mandarin dialects. The operation here is thus generalized as follows: first, the last morpheme in a two syllable compound loses its meaning with its syllabic status; second, the phonological feature of the reduced syllable is joined to the first one according to general •
  • 一. -,--- —------——一——·——一一一·— 一—一一'一一一一—一—一 一一— . 期暈第總期1 第年9 。。2 3~ 3· r· e b. m~ u. N~ · . . . · . · · . . . · . . phonological constraint/s, yielding what Kratochvil (1968) called a fusion syllable. Given the observations provided by Chou (1982), Kratochvil (1968), Xu (1990), and Wang (1994), it seems that even if functional morphemes are beyond its scopes, MR still wants every root-morpheme to be formed by itself independently. Therefore, the suffix has a tendency to lose its syllabic status. If it is so, the er-reduction not only provides examples of anti-disyllabicity, but also argues for the dynamic power of MR. 2.2. Foot Formation Rule Following Feng (1994, 1998), I would like to suggest further that there is another rule in Mandarin morphology: 14. Foot Formation Rule ^ 。。A foot must is formed by at least two syllables As indicated in previous studies (see, among others, Chen 1979, Sh巾 1986, and especially Feng 2000:Ch2), Chinese employees disyllabic foot structure. For example, 15. A: Jintianji hao? Today what date? 'What date is today?' B a. *Wu. 'Five.' b. Wuhao f 1ve-number'Five.' [9] Neutralized suffixes are also motivated in this regard. c. Chu wu Begmning five'Five.' d. Shi wu ten five'Fifteen.' 16. a. Emei, Taihang, Hua-shan, Tai-shan, Jinggang-shan dou shi Zhongguo de ming shan. Emei, Taihang, Hua mountain, Tai Mountain , Jinggang mountain are all China's famous mountains. Emei, Taihang, Hua, Tai and Jinggang are all famous mountains. b. Emei, Taihang, *Hua, *Tai, Jinggang dou shi Zhongguo de ming shan. Emei, Taihang, Hua, Tai, Jinggang are all China's famous mountains. Emei, Taihang, Hua, Tai and Jinggang are all famous mountains. The examples in (15) show that a monosyllable word cannot be used independently within the context cited above. The examples in (16) show that monosyllabic words cannot form an independent foot co-occurring with other feet. These examples suggest that FFR must be considered a prosodic constraint in Chinese grammar. Of course, exceptions to the FFR may be found in cases like the following: 17. Fan, wo yidianr dou bu xiang chi. Food I little all not want eat. As for food, I don't want to eat it at all. A monomorphemic word is used as an independent foot as seen above. However, it must be supported by a pause after it (indicated by'#'), that is: 18. Fan# wo yidianr dou bu xiang chi Food# I little all not want eat. •
  • ._--齿,, 语t4)i•J -~~?~? -~~ 卫~~~~-~~ -~i-~~~.i~_t!~.~ ...... .. . .. . . .. ...... . .... As for food, I don't want to eat it at all It is well-known (see Chao, 1968:67) that after the topic (and also the subject), there is an overt grammatical pause between the topic and the comment in Chinese, and this is especially true when a monosyllabic form acts independently as a topic or a subject. Hence monosyllabic forms are structurally limited only to appear in the topic and subject positions in Chinese. In this situation, if we take the pause to be some kind of prosodic epenthetic device for the single syllable, this type of foot would be structurally represented as follows (a syllable with a prosodic epenthetic pause): 19. / Fan [pause], wo yidianr dou bu xiang chi. Food, I don't want to eat 1t at all. If this is so, the generalization that a monosyllabic word cannot form an independent foot can also hold in situations where a monosyllabic foot occurs. 3. Levels for Operation of MR and FFR Given the two rules (MR and FFR) outlined above, we are facing a paradoxical situation in Chinese morphology. By MR, monosyllabic words are licensed and hence legitimate in the language. If this is so, why would disyllabic words develop at all? By FFR, any instances of phonological words must be disyllabic, hence all monosyllabic words must be ruled out as a violation of the prosodic minimality. If this is correct, why are there monosyllabic words co-occurring with disyllabic forms and why is there a tendency of anti-disyllabicity as seen above? Obviously these two rules are mutually exclusive. That is , if there is a rule that requires prosodic morphological units to be formed by only one syllable, a disyllabic rule could not be allowed in the prosodic morphology. On the other hand, if a disyllabic rule is operative in the prosodic morphology, the monosyllabic rule would have been eliminated in that system because these two rules are incompatible. As a result, the operation of one rule will be to the expense of the other. However, these two rules co-exist in Chinese and their output occurs side-by-side. As a result, a theory of Chinese morphology must be developed in such a way that these two rules operate freely in the morphological system. In this paper I shall propose that the MR and FFR are actually located at two different levels of grammar: the MR applies at a level where morphemes or monosyllabic words are constructed, while FFR applies at the post-morpheme level where morphemes (bound or free) are put together, as seen from the following analysis of(20a-b) ('M'strands for morphemes and'Wd' for words). 20. a. s B. XP/S ·一.XP XP XP/Wd XP/Wd 丨 I 丨 丨Wd Wd M M I I I I M M 。 。\ \ aa aa (20a) represents a structural analysis where syllables are organized into morphemes (M), |、
  • -—· 一· -一 · — - · 一·一-'· - - . Number 33 .. ..... ..... .. .. .... ......... .. ... .. ..... .... ........ .... .. ..... .... .. ..... ... ..... ...... .... ... .. ... ` 七--- --- - 一一 一--— 一 — - -— -- —一·一. -morphemes are combined into words (Wd), words are Note that if the language has only a FFR without grouped into phrases (XP), and finally, phrases are the MR, then free-standing words (non-clitic) in Chinese structured into a sentence (or a larger phrase). This is a would all have been constructed as disyllabic forms. possible hierarchical structure English. Note that there is no constramt on one-to-one correlation between for languages 21. an individual syllable and like an individual morpheme in English. However, since MR is a rule in Chinese, a structure like (20a), which is possible in other languages, must be re-structured as (20b) in Chinese. That is, one syllable must correlate directly to a morphological unit (either a morpheme or a monosyllabic word). Since a morpheme (bound/free) plus a morpheme (bound/free) in Chinese must be formed according to the syntax, (20b) is a natural result of morpheme (or syllable) combination. Given this, it is clear that only after the structure organized by the insertion of lexical items produced by MR, can the application of FFR take place, as illustrated in (21). A. XP ^ XP/Wd XP\Wd ^^ M MM M MR¢I I I I 。。。。XP ^ FFR今 f f XP/Wd XP\Wd ^^ M MM M I I 丨 la a a a B. Since FFR is syllable-based and since MR demands each syllable to be a morpheme, a grouping of syllables will inevitably result m a grouping of morphemes (bound/free). Since the FFR cannot apply without a grouping of syllables, and since syllables (morphemes) cannot be grouped without syntax, the application of FFR on syllables will inevitably involve an operation of syntax. 2009年第 1期總第這期This is because monosyllabic words violate prosodic minimality. Subminimal items are either barred from the lexicon entirely or are brought into it through various augmentation processes. However, dynamic rule in Chinese, and most crucially, it functions different level from the FFR. Therefore, an application of one rule cannot stop the operation of another. That is, MR cannot go beyond the morphemic level to prevent the operation of FFR, and FFR cannot apply to levels lower than syllables to interfere with MR. at a MR 1S also a Since each of them has its own domain of application, MR freely Prosodic Morphemic produces phrasal level, while Words MR morphosy llabic FFR forms uno bstructedl y can be represented as in Table 1. Feng 2000)) below generates (PrWd, see morpheme level. As a result, Chinese morphology is determined by not only FFR but also MR. This scheme above Table 1. Two-Rule System of Chinese Morphology ··· ··--·- ···--· ···---- ··· ·------ ·-··· 一 . ...... . .. . .... . . . ... . . . ..... .. . . . .... . ..... . ..LEVELS RULES PROCESS LEXICON Phrasal FFR PrWd Disyllabic Forms ^ MM I I 0 0 ... .... ............................ 一.. . "'........ _ ............................ .. ......... . Monosyllabic Forms Given this analysis, we see that these two levels make it possible for the co existence of monosyllabicity with disyllabicity in Chinese morphology. 4. Interaction Between MR and FFR As we have seen before, either MR or FFR has a •
  • F ~--泅,, 语 t4).;,J -~-~~ 的-~翌~~竺?[巒g団研~-~ ........ ... ........... ... ..................... ... ........ .. ....... . .separate domain of their 唧lication, and because of this, it becomes possible for disyllabic forms to coexist with monosyllabic forms. However, although neither of these two rules would prevent the application of the other, each of them affects the output of the other. This is because the output of MR must appear in phrases where FFR dominates. As a result, the output of MR must be satisfied by FFR at the post-morpheme level. On the other hand, MR is also a rule that dominates at the morphemic level, hence disyllabic morphemes will violate the requirements of MR. The domination relationship is thus formulated as below (where ">>" means "dominates"): 22. Syntactic Level Morphemic Level FFR>>MR MR >> FFR This situation can best be interpreted in terms of the Optimality Theory (OT). That is , when FFR dominates MR, the output of MR must be considered as violation of FFR. When MR dominates FFR, the output of FFR may or may not be considered as a violation of MR, depending on whether the disyllabic compounds produced by FFR are represented by one or two lexical morphemes. If the disyllabic forms are represented by a combination of two lexical morphemes, the MR is satisfied, and if it is represented by only one lexical , morpheme, the result would be a violation of MR. Thus, the intervention of one rule on another will inevitably result in the following situation: monosyllabic words always violate the FFR at the post-morphemic level, thus they must be combined with other/s to 唧ear at the phrasal (syntactic compund) level. On the other hand, MR also intervenes to prevent epenthesis of extra syllables from occurring everywhere, i.e. in a two syllable unit with only one lexical meaning. Given this, it is not surprising that the dominating relationship of FFR >> MR 祠1 give rise to enormous disyllabic forms (or combinations) as exemplified in (23a c) and also causes some prosodically constrained syntactic consequences as shown in (23d g) 23. A. to look for 尋 *zim (Middle Chinese) xue.me (Mandarin) B. to blink 眨 *tFEp(Middle Chinese) zha .me (Mandarin) C. Mama, wo yao shui 惲ao)Mom, I want sleep Mom, I want to sleep. D. *zhongzhi shu plant trees E. *ba lian ca ba face wipe to wipe face F *" . .」 mxmggaicarry out change zhongzhi shu mu plant trees woods ba Iian ca-ca ba face wipe wipe to wipe face , , JlllXlllg ga1 ge carry out change change G. *Ma, woe le, wo yao chi le, wo yao chi fan Mom I hungry Asp. I want eat hungry Asp., I want eat-rice . 'Mom, I am hungry, I want to eat.' am hungry, I want to eat.' Ma, woe Mom, I 'Mom, I The examples given in (23a b) show that some monosyllabic words in middle Chinese have developed into disyllabic forms by adding an epenthetic syllable in Mandarin Chinese. Example (23c) shows that, under the pressure ofFFR, some intransitive verbs have developed as intransitive VO compounds. Examples (23d g) show that monosyllabic words (ob」 ects or verbs) must be ruled • -
  • 一一-------"•一一 一·一 ·一· 一 —一·一 ·一一 .-一Number 33 2009年第 1期總第遶期.. , ........ ............. ........... ...... ..................................... ........... .... .... ... . out prosodically because of their incapab山ty of forming a foot and hence realizing the Nuclear Stress (NS) at the end of the sentence (see Feng 1994, 2000). Contrary to the requirement for disyllabicity demanded by FFR, the dominating relationship of MR >> FFR functions to motivate and thus protect monosyllabic forms as illustrated in (24). 24. [2 to 1] Process A. Hai+er hair child son children B. jin + ri jir This day today C. Shen-me sha What what Morpholization D. Hudie Butterfly E. fute Volt d頂 yong ' butterfly swim' butterfly stroke fu volt F. sai en si ke xue'branch (of academic) study' science science As seen before, the reduced syllables in (24a c) may be initiated under purely phonological conditions, but it is important to realize that the poss洳lity of all [2 to I] morphological processes is possible only if they are protected or licensed by the MR, because the results of 、uch a process would otherwise be impossible under the requirement of FFR. Given this, it would be better to I consider the Chinese morphology as a system governed by the cooperation and intervention of the two rules. l The themy p
  • -泅,, 语t~i'」 , ~-~ 笠?.~?.~.~~~~- ?~-~ 四嚥t_i?.~ . '··· ···· ···· ···· · · ··· ···· · ·· ·.. .... . .. . ···················......... 5. Redundancies in the Chinese Lexicon Given the two-rule system of Chinese morphology, a natural conclusion about the lexicon of Chinese would be that the morpMlogical operations of MR and FFR will result in a certain degree of redundancy of wordhood in the language. That is, one meaning may possibly be represented by two types of forms: a monosyllabic form produced by MR and a disyllabic form resulting from the FFR. This, as shown in (26), is exactly what happens in Modern Chinese. 26. A. xiang wo xiang ma.ma xiangnian Wo.men xiangnian zuguo Miss I miss (my) mother Miss We miss (our) country J .. laO jiao hua Jiaoguan jiaoguan huasao Water water flowers Water water plants fan wo ai chi fan Mifan wo chi mi-fan Rice I like eat rice 「ice I eat rice Suan wo qu mat suan Dasuan wo mai da-suan Garlic I go buy garlic Garlic I buy garlic B. na-li (that-place, there) zhe-li (this-place, here) jin-ri (this day, today) nar (there) zher (here) jir (today) ming-ri (next day, tomorrow) mir (tomorrow) Both types of words co-exist in the language. The monomorphemic words meet the MR and disyllabic forms satisfy the FFR. However, when monosyllabic morphemes/words are used alone in natural speech, they violate the requirement of the FFR, thus a monosyllabic form must co-occur or be grouped with others to satisfy the FFR at the phrasal level. When a combination happens to match perfectly (i.e., a minimal foot with a minimal phrase), the prosodic morphological system will immediately identify it as a PrW d according to the FFR given in (25). Furthermore, under the prosodic pressure and pragmatic usages, the two elements in a PrWd will be'frozen'or'idiomatized'and finally become what is called a compound word in Chinese (Feng 1997). 6. Summary In this paper, I have proposed a two-rule system for Chinese morphology. Although these two rules have been observed in previous works and stated in different terms, misinterpretation of these two rules has caused great confusion regarding the syllabic property of the Chinese language (Defrancis, 1986: 177 188). Given the analysis in this paper, it is clear that the confusion is mainly caused by the lack of a proper theory to capture the rule system, and to explain how it operates in such a way that these two rules cooperate with each other as well as intervene in the outputs produced by each other. The theory presented here leads naturally to some desirable theoretical as well as empirical consequences. J;lirst, a natural plausible conclusion for the mo1;10syllabic myth in Chinese is that there is only a system of rules which interact to derive the lexicon and whet~er Chinese is monosyllabic or polysyllabic is merely a result of rule-interactions. Second, the notion
  • '. .'. . '. Number 33 ; 2009年第 1期總第遑期.................... ............................... ..... .......... ................... ..... ... .. .. .... -- . . of PrW d as seen in Table 1 and (25) may be crucial in resolving the traditional problems of distinguishing phrases from words in Chinese morphology (Feng 2000). Given the notion of PrW d, any instance of combinations of two (monosyllabic) morphemes will fall into the category of PrW d, hence examples such as bai zhi ('white paper') and kan po ('see through') are prosodic words. In the present theory, PrW ds are outputs of the morphological system in the sense that a compound must first be a PrW d, even if a PrW d may not necessarily be a compound. Therefore, although kan po is a PrWd, it may be used in other environments as a phrase such as kan de po'be able to see through,'where a functional marker can be inserted in between the two morphemes. According to this analysis, it is natural to have the following categories: 27. Phrase: bai.de zhi'papers that are white' kan.de po'be able to see through' PrWd: bai zhi'white paper; white paper' kan po'see through; understand thoroughly' Compound: bai shu'white potato, sweet potato' *bai.de shu'sweet potato' gai shan'change better, improve' *gai.de shan'be able to change better' Given the prosodic category of PrW d in Chinese morphosyntax, the peculiar behavior of cases like bai zhi and kan po is accounted for systematically. Third, although the rule system of Chinese morphology produces a certain degree of redundancy in the lexicon as seen in (26), other systems of the language will be expected to operate on these forms so that they are not pure redundancies. The fact that monosyllabic forms and disyllabic forms have served different stylistic and prosodic purposes in the language, confirms the hypothesis made here. Li J. (1989), for example, observed that disyllabic forms tend to be used in formal occasions while monosyllabic forms are generally very casual. Furthermore, as seen in (23d g) above, strong prosodic positions tend to attract disyllabic forms and exclude monosyllabic forms, indicating that the monosyllabic and disyllabic forms have played different roles in Chinese prosodic system. Finally, if the two rule system of Chinese morphology is correct, further research may provide evidence from language acquisition as to whether or not these are different steps of acquiring these two rules. Actually, Tang's study (1989:43-92) has already suggested that children exhibit a tendency to first acquire MR with an unproductive FFR. If this is so, it is not surprising that monosyllabic forms exhibit a high frequency of occurrence, given that the stylistic usage of FFR (i.e. forming a foot by using classical words or morphemes) would be a more advanced adult grammar. Obviously, if the theory given here is correct, it may also shed some light on language acquisition regarding the diglossic grammar of children and adults. *This paper was originally composed in 1994 in order to initiate the field currently known as prosodic syntax. Today, this new field is flourishing in the Chinese-speaking world and the question of the 'monosyllabic myth'discussed here has become more important than ever. I have therefore revised the old paper with great gratitude to the editor, Professor .
  • ` —.1_I 齿 f1 语t4}i•」~-~~~? -~~-~-~~-~~-~~-~ 嵒_i~_t!~-~ -- -- - · ·-Zhou Jian, whose enthusiasm is responsible for finally making it available to the English-speaking community. References Chao, Y.R. 1968. A Grammar of Spoken Chinese. University of California Press. Berkeley. California. Chao, Y.R. & L.S. Yang. 1962. Concise Dictiona,y 司SpokenChinese. Cambridge, Mass. Chen, Matthew Y. 1979. Metrical Structure: Evidence from Chinese Poetry. Linguistics Inquiry I 0,371 420. _ .1987. The Syntax of Xiamen Tone Sandhi. Phonology Yearbook, 4:109-150. Cheng, Xiangqing. 1982. Xianqin Shuangyinci Yanjiu [A Study of Disyllabic Words in Pre Qin] in: Cheng,Xiangqing (eds.) X山11qin Hanyu Yanjiu [Studies of Pre Qin Chinese]. Shandong Jiaoyu Chubanshe [Shandong Educational Press]. _. 1985 Lungheng Fuyinci Yanjiu [A Study of Polysyllabic Words on Lunheng]. in: Cheng,Xiangqing (eds.) Liang Han Hanyu Yanjiu [Studies 司 the Han Chinese]. 1985. Shandong Jiaoyu Chubanshe (Shandong Educational Press). Chou, Fa-kao. 1962. A 祏storical Grammar of Ancient Chinese. Part II: Morphology. The Institute of History and Philology, Academia Sinica. Special Publications No.39. Taipei. —1982. Zhongguoyu Danyinjiexing zhi Zai 」iantao [Re-examination of Monosyllabicity in Chinese]. Zhongguo Yuwen Ywv·iu [Chinese Study], No.5. 1982:5-12. DeFrancis. 1950. Nationalism and Language Reform in China Princeton. Reprinted New York, 1972. _.1986. The Chinese Language: Fact and Fantasy University of Hawaii Press. Duanmu, San. 1990. A Formal Study 司Syllable, Tone, Stress and Domain 切 Chinese Languages. Doctoral Dissertation. MIT. _. 1993 和me Length, Stress, and Association Domains. Journal of East Asian Linguistics. 2.1: I 44. Feng, Shengli. 1994. Prosodical/y Constrained Syntax in Chinese. Doctoral Dissertation. UPENN 1997. Prosodic Structure and Compound Words in Classical Chinese. In: Packard. J. (ed.) Word Formation in Chinese. Trends in Linguistics: 197-260. Mouton de Gruyter. .1998. Lun Hanyu de Ziran Yinbu [On Natural Foot in Modern Chinese]. Zhongguo Yi1wen [ChinesePhilology} I :40-47 2000. Hanyu Yim/U J1ifaxue [Prosodic Syntax in Chinese] Higher Educational Press. Beijing Guo, Shaoyu.1985. [1938] Zhongguo Yuci zhi Tanxmg - -Zuoyong [The Elastic Property of Chinese Word Length] in Zhaoyushi Yuyan Wenzi Lwlji [Collection of Linguistic and Plzilological Works}. Shanghai Guji Chubanshe [Shanghai Classics Press], and also Ya1lji11 Xuebao24, 1938. Hayes, Bruce. 1989. Compensatory Lengthening in Moraic Phonology. Linguistic Jnq11i1y 20:253 306. . I 981. A Metrical Tlzeo,y c:,f Stress Rules. Doctoral Dissertation. MIT. IULC. 1980. Jing, Yunjing. 1969. Disyllabicity of Modern Mandarin. Zhoimgguo Wenhua Jikan (Chinese Culture). Vol.10.No.4:88 104. Karlgren, Bernhard. 1940. Grammate Serica: script and phonetic in Chinese and Sino Japanese. Bulletin of the Museum of Far Eastern Antiquities 12: I 47 I. _. 1929. Sound and Symbol in Chinese. London. _.1949. The Chinese Language. New York. Kennedy. George. A. 1951. The Monosyllabic Myth. Journal of the American Oriental Society. Vol.71. No.3: 161 166. —.1955. The Butterfly Case . We11ti 8, March 1955 _ .1964. Selected Works of George A. Kennedy. Edited by Tien-yi Ii. New Haven: Far Eastern Publications. Kenstowicz, Michael. 1993. Evidence for metrical constituency. The view from building 20 --- Essays in linguistics in honor of Sylvain Bromberger, ed. By K. Hale and S. J. Keyser Cambridge, Mass.: MIT Press. Kratochvil, Paul. 1968. The Chinese La11guage Today. London. Li, C.N, & Thompson, S.A. 1981. Mandarin Chinese: a Functional Reference Gramma1: Berkeley, CA: University of California Press. Li, Fang Kuei. 1951. Zang-Han Xi Yuyan Yan」 iu Fa. Guoxue 」ikan [Journal of Sinology] 7: 165-175 .1973. Language and Dialects of China. Journal of Chinese Linguistics I: 1 13. 1980. Shang Gu Yin Yanjiu [Study of Old Chinese Phonology] Shangwu Chubanshe .Bei」 ing: Commercial Press. Li, Jiashu. 1989. Danyinjieci he Shuangyinjieci zai Kouyu he Shumianyu shang de B國oxian [Monosyllabic and Disyllabic Words in Everyday oral and Writing Languages]. in Li Jiashu Yuwen Yanjiu heYuwe11 Jiaoxue [Chinese Study and Chinese Teaching). Shangwu Yinshu Guan. Hong Kong. 1989: 1 15. 區erman. M & Sproat. 1992 . The Stress and Structure of Modified Noun Phrases in English. In: Ivan A, Sag and Anna Szabolcsi (eds.), Lexical Matters. Stanford University. Lu, Bingfu. & San, Duanmu. 1991. A Case study of the Rhythm Between Rhythm and Syntax in Chinese. Paper presented on the Third American Conference on Chinese Linguistics. Lu, Zhiwei. 1947. Gu yin Lue Shuo [Summary Discussion of •
  • ·---一~一 一- 一 — - . ---,, 一 — 一一 一· —· —· —. . 一· —- . — 一 · — Number 33 2009年第 1期總第遁期········ ··· ······ ···· ··· ··· ···· ·· ·· ······· ··· ·· ·· ······ ·· ···················· ············· ·· ···· ·· ·· ·· 一一 一 一一 一 —·一 一 一 一一 一 一一·— - 一 一·— 一一 · 一 — Old Chinese Pronunciation]. Yanjing Xuebao [Yanjing Joumal] Monograph no. 20. Taipei: Xuesheng Shujiu (Student Book co.) McCarthy, John. I 979. On Stress and Syllabification. Linguistics /11q11i1y. 10: 443 466. McCarthy, John & Alan, Prince. 1991. Prosodic Minimality ---Lecture presented at University of Illinois Conference the Organization of Phonology. . & .1993. Prosodic Morphology I. ms. Naspor M. and I. Vogel.. 1986. Prosodic Phonology. Foris Publications. 1986. Norman, Jerry. 1988. Chinese. Cambridge University Press. Prince, Alan. I 980. A Metrical Theory for Estonian Quantity. Linguistic Inquily. 11, 511 526. Selkirk, Elisabeth. 1980a. Prosodic Domains in Phonology: Sanskrit Revisited. In: Mark Aronoff and Mary Louise Kean (eds.) Juncture Anma Libri, Saratoga, CA. 107 129. . l 980b. The Role of Prosodic Categories in English Word Stress. Linguistic Inquily. 11, 563 605. .1981. Epenthesis and Degenerate Syllables in Cairene Arabic. in: Hagit Borer and Youssef Aoun (eds.) The Theoretical Issues in the Grammar of Semitic Languages. MIT Working Papers in Linguistics, vol.3 . 1986. On Derived Domains in Sentence Phonology. Phonology yearbook 3:371-405. Shih, Chi Jin. 1986. The Prosodic Domain of Tone Sandhi in Chinese. Doctoral Dissertation. University of California San Diego. Sproat, R. & C.L. Sh山 1993. Why Mandarin Morphology is Not Stratum Ordered. Yearbook of Morphology. Clair Academic Publishers. Su, Xiyu. 1989. Shishuo Xiandai Hanyu Fuyin Danchunc1 Zhongde Yin」 ie Fuha Xiang Yusu de Zhuanhua [Discussion on Morphemization of Syllabic Symbols in Modern Chinese Polysyllabic Forms] 和wen Xuexi [Philology Study], No.2 Tang, Tingchi. 1989. Hanyu Cifa J叩 [Studies in Chinese Mo1phology and Syntax]. (2 Volumes) Taipei: Student Book Company. Wang, Li. 1980. Hanyu Shigao [A historical Grammar of Chinese]. Zhonghua Shu」 u Press Wang, Hongjun. 1994. Two Phonetic Word Formations in Common Use in Chinese. 粒yan Yanjiu [Language Study] I :65 78. Xu, Tongqiang. 1990. 」ieguo de Bu Pinghengxing he Yuyan Yanbian de Yuanyin [Structural Asymmetricity and the Cause of Language Change]. Zhongguo 汕wen [Chinese Philology}. No. I. Zhang Hongming. 1992. Topics in Chinese Phrasal Phonology. Ph.D. Dissertation. University of California, San Diego. Zhu, Dexi. 1956. Xiandai Hanyu Xingrongci de Yanjiu [A study on Ad」 ectives in Modern Chinese]. Yuyan Yanjiu [Language Study] I :83 112. -•
  • -_ 1 __ - ---. 齿,, 语t4)i•J -~-~~ 印 -~~-~-~~~~- ?~-~i-~~~-i 巫:1!~.~ - - - . ··· ····· ········· ·· ··· ·· ··· ·· ······· ······ ········ ··········· ··· ``漢語"與``近代"--置身於東亞語境中的思考0沈國威/(日本)関西大學一、引言何謂``漢語"?中文、普通話、國語、官話、雅言、白話、土白……都是指稱漢語的名稱 ; 如果加上域外的視角, 還有Mandarin、唐話、清語、中國語等。 這些稱呼表達了從太平洋西岸到昆侖之巔廣袤大地上世代生息的民衆所使用的語言的某一個側面。何謂``近代"?作爲語詞的``近代"是modern的日本譯詞,其所表達的是一個西方史學的時代劃分的概念。不同的文化用不同的方法和尺度切分歷史的長河,英語的Modern 、日語的`'近現代"、漢語的``近現代",在內l函上既互相離散又互相重合。但是,如果追根尋源地問什麼是``近代"?市民社會、國民國家、産業革命、啓蒙主義、進步史觀、知識、理性…..都應該是我們討論``近代"的關鍵詞 , 而``科學"則毫無疑問地會成爲近代之所以爲近代的金科玉律般的標準 。 那麼,在`'漢語"與`.近代"之間,我們語言研究者的任務是什麼?簡而言之有以下3項:1 關於漢語近代化的研究2 關於語言研究近代化的研究3 關於漢語近代化與東亞近代化相關關係的研究爲了達到我們的目的,需要在研究方法和研究素材上做出新的思考。•
  • . · 一 —一·一-— ·一 ·- · 一·一·-·.一 '一 ·- -一 一· -— ·一 一 , ·一 ·一一一·一一·一-一-Number 33 2009年第 1期總第這期.. .... ... ......... .. .... .... ......... ... ..... .. ... .. ...... ... ... ...... .... ..... .. ...... .... .......... - - · —一一一一 一 一一一 — 一一·— 一 一· — · 一`一刷語言的産生和歐洲並不相同 。 \2]二、 "漢語"與"外國語"古代的通語與方言是對漢語不同變體的認知,傳夷夏之言的通事舌人是體驗語言接觸的先驅;國民國家的成立使自然語言層次上的`'方言"成爲"國語"。 16世紀末的耶穌會士東來,特別是19世纪初新教傳教士來華以後,人們開始強烈地意識到``外國語"的存在。漢語被相對化, 並在詞語的層次逐漸與其他語言建立了互相對應的關係。 廣泛的接觸和深度的互動是語言的``近代"特徵。 近代的語言接觸不僅僅指邊界、移民、貿易等引起的語言現象,更主要的是指作爲知識載體、媒介的語言的交流。前者常以口頭語言爲主,造成生活、名物語詞的借貸、洋涇浜語等現象,後者主要通過書面語實現,促成了抽象詞彙的發生和文章體裁的變革。三、關於漢語近代化的研究以歐洲為例,俗語開始獲得文字與語法,並由此具備記錄文學作品的可能性,隨著國民文學的形成,最終取得了"國語"的地位,這一過程以及其伴隨諸現象均被稱之為`'語言的近代化"進程。 [11 劉進才也在詮釋安德森關於近代民族主義興起與國語形成關係的論述時說:在歐洲各民族語言發展的現代譜系中,各個現代民族國家語言的誕生是以掙脫古老的神聖語言——拉丁文、希臘文或希伯來文逐漸向池域方言靠攏,通過現代印刷語言從而建立起各方言區域的書面語言。劉進才還指出:中國與歐洲各國的清況不同,尤其是在印刷語言方面不可等同而視的意見是正確的。 (J) 但是有一點則與歐洲I完全相同,即中國或亞沿l其他國家、地區所面臨的也不僅僅是各自的語言問題,而是漢字文化圈域內的所有國家、地區如何獲得近代民族國家的語言:"國語"這一近代性的課題。語言是處在不斷的變化之中的,任何一個時代都是如此。但是,在近代語言的變化不僅是表達形式(常常被說成語法的變化)、詞彙的變化,更重要的是被賦予了前所未有的社會意義,即作爲國家、民族、自我三個層面認同的核心裝置;語言使用者獲得了"國語"這一意識形態 。 因此我們可以說近代以降東亞各語言的變化,其重要性超過了歷史任何一個時期。在描述東亞語言的近代演化過程時,語言接觸所引起的互動是一個重要的視角 。我們從詞彙、語音、語法三個層面感受到語言的變化。 近代以前的漢語是否處於"超穩定結構"的狀態?需要指出的是:語言的變化至少在近代以後被視作一種``進化",即朝著一個特定方向的逐漸完善。可以說這是西方進步史觀對語言意識的影響。例如,我們曾經相信象形文字是野蠻的文字,必然要向拼音文字發展進化,並最終被其取代。現在我們反思:語言是按照其自身的客觀規律而變化的,其基本動因是時代 、 社會的要求;同時,政治等外力的作用也是強大的,足以一時,甚至永久地扭曲語言。近代以後,漢語發生了哪些變化?南京官話向北京官話的轉變、新詞譯詞的發生、新的造詞模式的出現、口語文取代文言文、定語修飾形式的普遍應用、普通話的制定、簡體字的推廣……這些漢語本身近代化進程中的種種課題,都需要我們深人地研究。封淤晚清以降的中固而言,民族主義的興起與印~-·--, •
  • 泅月语14)i,J -~-~~~? _JOURNAL of Linguistics ...... ... .. .............. ....... .............. .. .... ....... ....... ... .... ......... ..... .. ......... . - -一一一一一一 一一一一一一 一·- - ---一- 一 --一——一一一--一一-~四、關於語言研究近代化的研究不可否認這—命題具有以漢語爲硏究對象的暗含。任何一個族群都有對自身語言的反思,或實用性的思索。這種反思、思索以語言研究的形式展現。 自古以來,訓詁、文字、音鶲、以詩文創作爲目的的修辭學等,硏究成果極爲豐富,清代小學也留下了可觀的學術積累。但是,中國沒有發生`'語言學",即不存在被稱之爲``科學"的語言研究。所謂``科學"的語言研究來自西方 , 傅教士們對漢語做了拉丁語等西方語言框架下的喵述。 傳教士們的外語著作告訴西方的讀者漢語是什麼,而他們的漢語著作——關於漢語的或西方語言的,爲中國的讀者展示了語言描述和研究的另一條蹊徑。 世紀之交,在華的西人看到並記錄了漢語的新變化。出自西方人之手的音鈞、語法、詞彙 、辭典以及其他語言研究著作,促成了中國語言研究的質的變化。值得一提的是,語言的``科學"性研究也是日本明(台時期的學者刻意追求的目標。 同時,在中國語言研究近代化的過程中日本資源起了極大的作用, 語言學的術語大多來源於日語這一事實就足以說明這一點。然而,我們對幾個世纪以來的外域資源的利用還剛剛開始。五、漢語的近代化與東亞的近代化當我們把一國語言髮化的問題擴大到傳統的語言向近代民族國家的語言進化時,將面對這樣一個事實:作爲表意(或稱爲音節、 語素 )文字的漢字, 一方面具有所謂"神聖語言"的古典性,另一方面又有可以成爲跨語言書寫符號系统的現實;漢字爲漢字文化圈提供了古典文本和記錄手段,同時,漢字所記錄的中國典籍又被當作整個漢字文化圈的文章規範。 即對於漢字文化圈而言,漢字使書面表達成爲可能的同時,使用漢字的古典又嚴重地束縛了表達的自由性。因此 ,域內各`'國語"的形成必須經過一個去 `'漢文"—一即中國典籍所代表的文章規範一—的過程,但是儘管議論百出, 甚至多項改革被付諸實施,漢字的地位却並沒有被撼動門非但如此,漢字文化圈正是依靠古老的漢字才完成了西方近代新知識體系的容受 。 現在,即使在那些不再使用漢字國家的"國語"裏 ,大量的漢音詞也依然佔據著書面語言的主要部分。在進人20世紀之前,漢文發揮了漢字文化圈書面共同語 (Lingua franca) 的作用 。 與之相比,日語在商業活動、古典的傅承、新知識的容受等所有方面都不能說是重要的語言。然而,明(台維新以後日語率先完成了向近代國語的轉變,開始與西方文明連在了-起,成爲傳遞近代新知識的載體。漢字文化圈的其他國家、地區發現通過 日語可以短時間內接受西方的新知識,日語歷史上首次成爲非母語話者的學習對象,與漢文對換了角色,從``方言"演進成東亞的強勢語言。 日語的變化可以說是江戶時期以來長期積累的結果, 而在這一過程中漢字新詞起了決定性的作用。語言是知識的載體,是信息的媒介,社會生活之間存在著緊密的互動關係。西方新知識的導人促進了漢語向近代的轉變,同時,漢語又記錄了中國社會的種種近代性的變化。 同時, 由於漢字文化圈的存在,使漢語的近代化不僅僅局限在漢語之內 ,還擴展到整個東亞。如同漢語其中國的近代有不可分割的關係一樣,漢字與東亞的近代也有著密切的聯繫 。 在西學東漸的大背景下 , 漢語一方面對漢字文化圈的其他語言産生了巨大的影響,另一方面,也受到了漢字文化圈其他語言,尤其是日語的深刻影響。其中最重要的就是利用漢字接受西方新概念這一問題上的`'共創、共享" 。漢字文化圈內,大量抽象詞語,或時代的闢鍵詞都是以漢字同形(或同音 )的形式存在的,這毫無疑問是域內語言接觸、詞彙交流的結果。而各語言之間的同形詞(同音詞)在意義、用法上的異同反映了.
  • 配、一一·一一 — 一一·一一--一 —·一一·.一一·一 一·一一·— 一一一- 一 ——一· —-————~ --' Number 33 2009年第 1期總第遑期········· ··.. ,·····...... ..... .......... , .......... . ...... ... ................ .... ... ... ... ....... .... - - - - - -— - ---— -—- ——一·一 —-——-— 一·一 ·一 ·一一______ _不同的國家、地區容受西方新概念、新知識的歷程。近代知識的容受與表述需要一套新的話語,嚴復翻譯的結局大概可以說明這一點。新話語,特別是專業領域的關鍵詞、基本術語的形成是近代學科體系得以成立的基礎;關鍵詞、基本術語的歷史往往就是該學科的形成史。對於語言近代化的研究是其他學科近代研究的基礎。六、材料與方法我們的工作需要在研究素材和方法上有所開拓。毋庸置疑,在漢語和漢語史的研究上壓該以本土文獻等爲主要素材,但是關係到`'近代"時,域外的文字材料是不容忽視的。其內容包括,.西方的:漢外辭典、西人的語言研究著作、術語集、漢語的,或外語的教科書、漢譯西書、報刊雜汪......"'e;、.日本的:唐話資料、明治期的譯書、雙語辭典、術語集、漢語教科害…….朝鮮半島的:漢語教科書……這些材料還可以按照,獨自完成、合作完成、境外完成、境內完成等分類。當前急需進行的是文獻的整備和目錄類的編制。域外資料的積極導人意味著一個新方法論的明確提起:從週邊看中心。他由之石可以攻玉、旁觀者清當局者迷等成語、俗語都表達了這種方法論的直感。域外資料包含著用不同視角觀察到的漢語的側面,例如'量詞"。如何使週邊資料成爲我們研究的資源?迄今爲止的域外資料利用,在系統性和發掘的深度、廣度上有待改進。通過`'第三雙眼"的觀察應該成爲近代研究的鮮明特點。七、結語:漢語的"進化"之路幾個世紀以來,漢語發生了巨大的變化;特別是十九、二十世纪之交,漢語迎來了質變的時期,其後,漢語的``進化"也沒有停止,一直持續到今天。那麼,現在我們使用的漢語可以稱之爲``近代"的語言嗎?或者說,漢語的近代化進程完成了嗎?答案也許是否定的。作爲民族國家的``近代"語言,至少應該具有以下的特徵:可以用來表述不斷出現、日益增多的新概念(能産性);可以用來講授新知識(傅播性);書面形式和口頭形式具有較大的一致性(普及性)、有爲絕大部分國民所掌握的可能(民主的機會均等)。從這些觀點看,漢語還遠遠沒有達到``近代化" (《語文建設》《漢語近代化》等名稱雜誌的存在說明了這一點)。漢語中還有很多歷史遺物,左右我們的文章價值取向。例如,非母語學習者的漢語寫作,至今還有很大的困難。這些困難超越了個人的才智,與學習者的努力也不成正比。這應該說是語言本身的問題:只有經過長時閻的訓練,而且,語言臨界期之前的訓練決定成功與否。這樣的語言不屬於全民,不屬於全世界。漢語發生了變化,這種變化還在緡續中,從歷史上、現狀上把握、描述漢語變化的過程,是語言研究者的任務之一。註釋 :[1 l 山本真弓《言語的近代在超之七》,柬京:明石書店,2004年, 10 頁。[2] 劉進才, 《語言運動與中國規代文學》,中華書局,2007年 13- 14頁;安德森著,吳睿人洋, 《想像的共同體》,上海人民出版社2005年版38-47 頁。[3] 所請的"印刷語言"其實是印刷術帶來的文本傳播和記錄語言的兩個相輔相成的問題。[4] 漢字與其所記錄的典籍之間不存在若共榮共損的不可分離閽係。.
  • 泅,, 语t4)i,J~t:-.~t:-.? .~~-~-~~t:-.七~~!墮嚥胆'.~. .... ........... . .. ... ... ... ....... . ........... . . . . .. .......... .... .--— _ ,_ -—一一·一 一一一一一 —·一·一 —·一 一 ·一·一 ·一·一 ,_ , ,- - · 一·一 ·一-— - - - - - ----,- 、馬禮遜《英漢字典》 *JJ探A Study of Englishand Chinese Dictionary by Morrison 0劉羨冰/澳門中華教育會註馬禮遜是基督教的偉人,是世界上第一個編撰出版漢英字典、英漢字典的人,是中英文化以至東西文化交流史上的功臣。他短短52歲的一生,意志堅定,歷盡艱辛,始終朝著自己的理想——傳教職志而奮鬥不懈,終於把聖經譯成中文,以利傳教;編撰漢英、英漢字典也利後來的傳教者,閻接促進了東西文化的廣泛交流。在19世纪初,馬禮遜已認識到: ``中國的語言文字是活的,它是世界上最古老的文字之-,有三分之一的人類在使用它。……在宗教界和學術界,對於中國的語言文字竟然完全茫然無知,這是何等的荒謬啊!……因為這是東方五個國家所共同使用的文字,有數以萬計的原著用中文寫的和出版的。"圍I] 他本著填補學術空白的洞見、掃除向東方傳教的主要障礙,目標明確而遠大地去學習中國語文。通過一段時間的學習,他又進一步體會到: `'要研究精深的中國文字,可以至死不已的。"於是他下定決心, ``集中力量以淺白文字為傳教事業提供幣助"缸基於此,他就教多位華人學習中國語文,參考了過萬本中國書籍,花了13年時閭,搜集資料,完成大部頭的《華英字典》。他自願作人梯、作踏腳石,讓基督新教順利傳向東方``使後之學華文漢語者,皆得借為津梁,力半功倍"。圍31但是隨著時代的變遷,人類的進步,馬禮遜的成就和貢獻卻大大超出了他個人和英國教會的期望。在學術上,他被譽為該年代歐洲首屈一指的漢學家。 1註4] 《華英字典》 19世紀在歐t州廣為流傳,在東方,例如日本,也被翻譯應用。德國著名的漢學家蒙土奇 (Dr. Montucci) 斷言馬禮遜十年內出版的有關中國和中國語文的著作,比之過去百年天主教士印行的同類文章和書籍,歐洲學者用得更多。問5]在國際上、網路上英語使用更為普遍的今天,資訊數位化加速地球一體化的21世紀,馬禮遜作為第一部而且又頗具份量的中英字典的編者,作出了當年誰也估量不到的巨大貢獻。 2007年基督教全球紀念馬禮遜到中國 東方開創傳教事業200週年的學術活動中,他的學術貢獻已得到普遍的肯定。三大部的《華英字典》形成一個有機的系列,在. .__
  • --—-—一—一-一·— 一 一一一~一·————· 一一· — · — 一一一一 —· — · ——· — · —一· — ·-Number 33 _ 2009年第 1期總第禮期.......... . .. . . . . . ...... ........................... . ................ . . . ........ .. . . . .. . ... . ...... .... ~- -一-----一一—·一 --— 一一-一·——一——一 一 —·一 一 ·一一一一·一 ·— 一一一- -馬禮遜多方面的業績和貢獻中, 《華英字典》最受囑目,影響最深遠,貢獻最大。三部中,第一部稱為《字典》,是世界上最早編寫出版的漢英字典,它的漢字詞條參考《康熙字典》排序,馬檀遜給予英語釋義,這是馬禮遜學養和智慧創造胜的心血工程。第二部稱為《五車韻庫》,馬禮遜在前言中說明是以陳藎謨、胡含一師生兩代的心血結晶為藍本,詞條按漢字音序排列,馬禮遜再參考相當有關韻書和資料,加上英文釋義而成。 1註,,1 第三部稱為《 An English and Chinese Dictionary》,詞條以英文字母為序排列,除以漢語為英語單詞釋義外,還針對用者需要,加輯實用詞語,如同義詞、反義詞、近義詞、常用成語、方言俗諺,並從名著《論語》《孟子》《幾何原本》《草本綱目》《紅樓夢》《三國演義》等選譯章句,作句型範例。在馬禮遜多方面的業績和貢獻中, 《華英字典》最受矚目,影響最深遠,貢獻最大。一、世界上第_部實用性顯著的英漢字典馬禮遜編的《 An English and Chinese Dictionar y》,不管從形式到內容,都具有鮮明的針對性,因而具有較高的實用價值。1、規模可觀,體例猖創
  • .... 泅,, 语 t4)-i•J~~~箜-~~y~~~七?[竺~-i述?.~ ... ... .. .. . .. . . .. . .. .. . .. . .. . .... . ...... ... .. .. . .................. ..一一一 . 一 — . . -- - - -- - - - ----- --,--.., 和假借六書;還舉了多個片語和例句,以示其``品性"、 "名聲"的詞義。馬禮遜對六書的介紹,顯然不準確,但這一詞條足以顯示編者的意圖。如此編排是《字典》的獨特性。對外漢語教學的一大難點是漢字的聲調,馬禮遜也十分注意,在 "ACCENT條"中介紹漢字``四聲" , "平上去人"。同時,馬禮遜已理解到漢語單字配詞的張力,充分運用熟字構新詞的途徑,擴大讀者的辭彙量,十分重視羅列實用片語。例如P.388的詞條 "SHED tears" 先釋以三個漢語同義詞: "流淚、下淚、灑淚"'再補充一個.,'墮淚",對照英語 "let fall tears" ; 最後還利用熟字以擴充新詞"Shed tears of blood 泣血。儘管這解釋流於字面,但編者苦心可見一斑。®著意介紹中華文化四百多年前,羅馬天主教特別是耶穌會數以百計的神職人員,通過澳門已把過千華文典籍運回西方,其中部分巳譯成拉丁文或其他歐洲文字。西方對中國學術思想有一定的接觸而且比較景仰。馬禮遜在編撰過程中也十分重視把中華文化引進字典,引進英語世界, 《論語》、 《孟子》的章句不少被引用,例如P.353 "其為人也孝悌而好犯上者鮮矣。 P.384 "知恥近乎勇"。 "PROMULGE條" "promulge or diffuse virlue and cause families to be well regulated; states to be orderly governed, and the world to enjoy tranquility推之德而使家齊國(台平天下"。 《字典》不但介紹了孔子、孟子、程子、朱子,連董仲舒也被稱為``董子",並在P.283 "moral writing勸世文"後引入他的名句: " opposed this principle and said正其誼不謀其利,明其道不計其功"。對清王朝(合用的典章制度、連我們中國人編的字典也不一定列人的官場用語、文人謙辭,馬禮遜重視羅列,例如 "To purchase promotion捐了前程在身上"; "AGE條"中羅列``貴庚、高壽、弱冠"等詞; "YOU條",除釋`'你、你們、爾、爾等、爾輩、汝"外,還羅列`'尊駕、先生、仁兄、足下"四詞。此外, 《四庫全書》《數理精蘊》《天下地輿圖》《本草綱目》`'意筆、工筆"、 '壽山石"等典籍和名詞也被選輯,說明他對中華文化的重視。 《字典》中還選列了不少民間諺語。例如: ``養兒防老,積穀防饑" ''人心不足,得隴望蜀" ``刻薄成家,理無久享" ``若要富,險中做" ``寧為雞口,勿為牛後" "取快一時,沉淪-世" ``人棄我取,人取我棄"……都是作者體會到語文與文化的依存關係, 《字典》重視把語言與文化相互聯繫的例子。®地方色彩豐富鮮明。馬禮遜在中國生活25年,只局限於廣1州、澳門兩處沿海地區;工作限於東印度公司的翻譯員和本身傳教事工,其生活體驗頗受局限。他學習中國語言文字,閻接經驗比直接體驗多得多。反應在《字典》中知識面不平衡,這是它的弱勢,但對海事活動、商貿活動、與中國官府來往等,由於直接深人,了解全面,體會深刻,將這些寫人辭書,形成《字典》的另一優勢。在人、物、事、工中,凡馬禮遜所熟悉的,都特別豐富完備,為其他字典所不及。例如與海事有關的 "ship" , 他能列出 14個名詞和多個語句(共佔37行,); "boat" , 佔23行中,首以``船、艇、舟"三個單音詞釋義,接著列舉了``尖底船、平底船、西瓜扁船、大艇、花艇、巡船、三板、渡船、駁渡"九種船名。 "ABROAD" 條, (佔32行)同義、近義詞語俱備,包括中國沿海特有的`'外洋、洋貨"等詞; "BOATMAN" -詞在釋義中除`'艇人、船夫、船家"三個名詞之外,還有一個同義詞是``蛋家"且加以註釋: "an egg house man" "So called probably from the 唧earance of the boat, which with its covers, to kelp off the sun or rain has an oval appearance like an egg." (見P.46) 這是廣東沿海地區對``蛋家"的傳說,如此解釋未必有事實根據,也與中國權威字典的解釋有所不同,但可作為當年民間一種說法,算-
  • ~ - . . . '- .'. . . 日其慟第總期1 第年9 。。2 . . 3 3.r. e. b· m~ u. N" . . . · . . . . . . . . . · . . · · . . . . . . 是馬禮遜的個人學習心得。馬禮遜在中國的日子,25年工作都沒大的變動,為甚麼與犯罪訴訟有關的內容《字典》也特別詳實?原來與當年具體的歷史條件有關。 當年凡涉及英國人犯法事宜,兩廣總督都要東印度公司承擔處理,案件往往牽涉人命、處理不善還會遭到官方停止貿易、以及對英商不供應食水食物的制裁。 馬禮遜作為東印度公司翻譯員,對這方面的工作如寫狀子,譯口供都必須格外謹慎。因此對有關用語,他必須熟悉, "LAW條"共佔72行,收``法律、法例、律文、條例……大清律例" 。 還有許多實用語句 。 "MAGISTRATE條"中,有``官府、憲"兩釋義外,又列了``稟官府、稟大憲、打官司"三個片語。 "CUSTOM條"收錄了`'稅" ``餉稅" "稅館"``關口" ``關部" ``關鈔的官" "關口的爺們" ``徵收稅的官"系列有關詞語。此外,如"ACCUSATION條" "ACQUIT條"等不少詞條都有這類內容。®學術態度理性開明著重有關宗教用語,對其他宗教敏感也是《字典》的鮮明特色。最詳盡的詞條 "HEAVEN" , 共佔444行,自然很多內容涉及宗教 。 其次是 130行的"GOD", 單詞中已列出: `'神鬼、神祇、上帝、河神、山神、天、仙、神仙、菩薩、上帝",還有許多語句 。 (見P.189-190) "CREED條"佔54行,全部內容是基督教的六大信條。 "ATONE,to,for crimes贖罪條",列出的例句也著意宣傳教義: "Jesus has atoned for our sins, 耶穌代贖我們的罪" (見P.32) 。"MORAL writin矗"就是介紹基督教的勸世文的(見P.283) 。又如 "RELIGION條"共佔54行,較全面列出各大宗教: ``三教、儒教、釋教、道教、天主教、西洋教、",其中還有一首介紹佛教的律詩,又引一句對所有宗教作出肯定的句子: "A spirit of filial and fraternal duty, of faithfulness and truth, is what all religious delight in, 孝悌忠信之風而各教之所樂"。可見馬禮遜對自己的信仰雖十分虔誠,但對於其他宗教也能尊重,態度理性開明,值得肯定。較多:"MAHOMOD穆罕默德" (見 P.264) ; "MUSSLMAN回回人(見P.288) 更難得,他以讚美異教先知的話作例句: "Pure and true religion of the most noble and holy man Mahomed清真教穆罕默德至貴聖人"。 (見P.345 "PURE條")《字典》對不同宗教的人、物、事、工往往還用模擬方法,例如"ABBESS條"解釋為``女修道長",又解釋為``師太(見 P.2) 。有關各大宗教的內容除了宗教內容外,引伸佛家辭語也很多,如"六根" ``六塵" "圓覺"和"圓悟",可惜都只看表字面意義,未能觸到本質。 也有可能這些佛家語在編者心目中,已經融人中華文化中,屬他所關註的人文哲理,精神靈性的辭彙範疇而已。基督教是``神本"的思想體系,作為傳道人,馬禮遜對人道的關懷還是值得肯定的。 《字典》 "MAN條"共佔80行,即可見一斑。®《字典》有意無意間成了清末粵方言載體對《字典》中的標音,本人未作具體研究,學者譚樹林認為``它更接近廣東方言"。 1計SJ 明、清時期,外國人聘請中國教師學習中菌語文是犯法的,馬禮遜沒有多少選擇的餘地,所以他的中文教師有不同的口音,有不同的教育背景,他日常接觸的中國人幾乎都是操粵語的。在這種清況下,馬禮遜的確處於口語和書面語``若即若離"的狀態。 《字典》,粵口語非常多 。 有的他註明是粵語,例如: "MOOR條""Moor and Perses in Canton are called 白頭人"當年粵語區把摩爾人稱為白頭人,因為他們用白頭巾裹頭 。 "事仔"、 "事頭" 註明是粵方言。馬禮遜專門介紹的粗語穢言也註明是廣)寸1慣用的。 (見P.298) 但是,更多的粵語口語是沒有註明是粵方言的,與書面語混在一起:如 "Adam's apple喉欖(喉結)"、"Ankle腳眼(腳踝)"、 "Begin to do起頭做(開始做)"、 "BEGUN曾經起手(已開始) " "A little _, - •
  • ,.. ——· 一·一·一—— 一一·一 ·—— 一一·一一一 ——·— 一 一 — 一· -一 ·— 一 一—·— -- - - -— · 泅月语t#!)i'」 MACAO JOURNAL of Linguistics • .... .. ... .. .. .. . ..... .. . .. ... ... .... .......... ... .. , ... ... .. ................. .. .. .... ... ... .. .... .. ...... ... .. . — ---一—-,- --.. 1nore要些添(多要一些)"、 "Still more越發多(更 簡單音譯為 "Urh-yay" 、 "Laou tae-tae" 。類似的多)"、 "Mad發癲(瘋狂)"、 "Catamite契弟" 錯譯實在不少。歐訓以小時作時間計算單位,一天(鑾童)、 "continue to wait 等下(繼續等候)"、"To befriend in business particularly幫趁(向商販購買)"、 "fare price of passage in a vehicle by water水腳、盤費' (交通費)……賓在太多,不能盡舉。這本外國人在19世纪初編的《字典》哈我們纪錄了不少清末南粵地方語言。3 、 《字典》有三方面較顯著的錯誤從以上五大特色中,我們既看到《字典》的許多優點,也發現一些明顯的不足。叩同音混淆漢字中同音字太多,容易混淆,外國人學漢字更難-一分兩。例如 "DOUBT條"中馬禮遜為讀者列出''滿腹狐疑"、 '`狐疑不信"之後再列一個四字成語: ``狐思亂想"。這是不對的,應為`'胡思亂想"(胡亂、思想兩詞構成並列式四字成語);又如"CONCUBINE條"中的``妾氏"應為`'妾侍";"SERVANT條"中的``事仔",應為``侍仔" (廣東口語,侍候、服侍別人的人,書面語稱``侍應生")都是同音字混淆所影響。 1,r,1@釋義不確由於民族文化差異,釋義以偏概全,難以準確。這類錯誤任何外國人都難以避免,但作為字典卻不容有失的。如 "COUSIN條" " son of an uncle堂兄弟"、 " daughter of an uncle堂姐妹"。英語單詞"UNCLE" 實在包括了漢語的``伯父"、 "叔父"、``舅父"、 "姑丈"、 "姨丈"五義。因此 "son of an uncle" 除譯成堂兄弟外,還有可能是表兄弟。 《字典》這的釋義就過於簡單了。因文化差異,漢語中的人倫閼係及其稱謂自然是外國人學中文的一大難點,馬禮遜也不例外。例如在 "CONCUBINE條"中,他選譯《紅樓夢》的文句,只把``二爺"、 '`老太太"24個小時;中國則把一天分為12個時辰,每個時辰是2小時。儘管明末開始,歐洲生產的時鐘(我們也稱之為時辰鐘)已輸人不少,特別成為清皇室的寵物。馬禮遜對中國的計時單位也認識不足。在正文第一頁第一個詞條 "A" , "An hour" , 譯為``一個時辰"'根本錯了;接著是 "A handful" 譯作`'-據"也不準確,大多字典譯為``一把"或``一撮"比較準確。作為作者對首頁必認真審視,為甚麼第一頁兩詞都錯?原因最可能是因為理解未充分。®解說牽強。中國地大物博,歷史悠久,傳統文化博大精深,語言文字在幾千年的使用中凝聚了前人無窮的智慧,留下許多內(面深厚的典籍,積累了生動豐富的語言,名言、成語、典故、戲言、反話、隱語、歇後語……的確是窮一生都無法全面涉獯的。因此, 《字典》中許多釋義只按字面牽強解讀,有的還張冠李戴。譚樹林先生認為不準確甚至錯誤的一個例子:他把諺語`'跟起三姑學跳神,跟起好人學好人。"英譯成:"If you follow the three nuns, you will learn to dance to the gods; If you follow good men, you will learn to be a good nian." 漢語中``三姑六婆"有特定的語義。 "三姑"是指尼姑、道姑、卦姑;六婆是指牙婆、媒婆、師婆、虔姿、藥婆、穩婆。譯成 "three nuns" 是明顯的錯誤。口101 《論語》中孔子說的``民可使由之不可使知之", 《字典》解釋為 "The bulk of mankind may be make to act from (moral principle) but not to understand them. (見P.136) 孔子這句話,兩千多年來,中國專家也在爭論,單在斷句上,已有三種有理有據的不同分法。 l;lllll 要準確譯出這樣的傳統典籍,我們中國人也難做得到。馬禮遜雖有心,力實不逮。
  • 一_-- ...... ..... .... .............. ... .. ... ··········· ····· ········· ··· ·· ··· ········· ······ ········· ····· Number 33 2009年第 1期總第遑期二、瑕不掩瑜, 《字典》能享盛譽,實至名歸從具體的歷史條件分析,儘管《字典》存在的訛誤不少,但我們不能苛求於200年前的外國人,何況如此巨大的勞心工程的開拓?當年,馬禮遜是在秘密中孤軍作戰把《字典》完成的!由於明、清政府均不准華人教洋人中國文字, 不准洋人購買、印刷、運出中國書籍,馬禮遜的印刷工作間曾被官方沒收刻版,抓捕工人;他們收藏刻版於角落處,又被白蟻吃光,挫折頻生,一度心灰意冷也是人之常'I青。 1,ll: 121 能堅持13年在這種條件下完成任務,是十分難得的。何況《字典》本身也充分顯示出馬禮遜在靈修和學術兩方面的非凡成就。這些成就表現於下列幾個方面。L 內容雖不均衡,但不失為百科全害式的有分量的字典悰觀《 字典 》 479頁正文中,它側重語言和宗教,但舉凡政冶、經濟、社會、文化、自然各個領域都能收集基本的、常用的詞語。在17世纪以來逐步傳入中國的自然科學中,許多學科的基礎知識也見收集,特別是幾何學 、 天文學、 地理學、生物學、 醫學。 它確實為使用英語的讀者學習基礎漢語提供第一本實用的工具書。 一個開關而再閉關,只留澳門廣」什兩條通商小門的形勢, 多少西方學者遙對這文化大國,只能望洋興嘆。有歐洲植物學家希望馬禮遜能在物種王國中,代為收集堅果、家樹、野樹和灌木的品種。目 LJI 馬禮遜熱心助人也得到兩位檀物學家的幫助,因而在《字典》 P.174編出南中國每月開花的植物倩單,真是一個創舉!其中還為讀者編出中國樂譜與西洋樂譜對照圖表;各種數目字的寫法,十進的名稱;度量衡表;甚至影響中國民風深遠的《關聖帝君覺世真經》 全文及譯文。凡此種種都增加了 《字典》百科全書的性能。2、馬禮遜的中文造詣高,是 《字典 》 質素的主要保證馬禮遜刻苦、博學、認真,思维細密而活躍。 請看P.2 "ABDICATE條"馬禮遜在釋義之後,引伸了``To resign an office一語,以`'休致"、 "致仕"兩個較文雅的同義詞以後, 還列出以下的詞作比較: ``告休"、 ``乞休致"、 "告病"、 "告老"、 "告終養'、 "讓位";又P.300 "OFFICE條",還補充了" to be compelled to resign勒休"。又例如: P.40 "BEHEAD條"他羅列了四個同義詞: ``斬頭" `'殺頭" ``處決"和`'梟首"。目前我們常用的正文1500頁至4000頁的英漢字典,都只列前面兩詞以糰義。 《字典》中列了一些較生僻的詞,也能較準確釋義。如``中焦,指腹腔上部的醫學用語"' " 系戀,牽掛依戀,與愛戀同義",以及上述的``弱冠" ``尊駕" ``神祇' "休致" ``致仕"等等 。 理解和運用漢語虛詞是對外漢語教學的一大難點。從P.253 "Let or permit條"更能看到嗚禮遜的功力。首先,他列出五個釋義的單音詞: "任" ``許 " "憑" "准"``由" 。其次,他在下列的例句中表示還可以用另外8個詞語來表達 : 1. "容我做個東道主人Let me act as a master" ; 2. "讓我打扮你Let me dress you" ; 3. "給你聽 Let you hear" ; 4. "令其透氣let the air get ou t" ; 5. "俾各知所遵守Let every one know··· …" ; 6. " 務使點墨不留 Let not a spot of ink remain" ; 7 ``聽其刷印let them paint off……" ; 8. "著照所請let it be done as is requested" 。第三,甚至不用任何與let相應的詞, 可直接表達: ``放兵進來let the rebel troops mto the city" ; " 賞鑒let n1e see it" ; "落下篷來 letdown the sail" ; "放池中let it go into the pond" 。 從馬禮遜掌握漢語詞的豐富,可見其漢學造詣深厚。他希望《字典》 能給學華文漢語的歐洲人更多方便,他---•
  • . . . . .'. 丶齿,, 语t0i'] ~~~~? -~~-~ 的凡翌旦呣嚥卫?.~ ....... . ..... . .. ... ..... ... .... .. .... . . ... . . .... .. ...... .. ..... .... .,一 · — 一一一一·一—一一一一一一 一 一· — · — 一一一·— 一一一一·一 ·一一一一·一 一 一一·一 · -;- 丶 -是有心又有力的。3、按漢語構詞規律,編輯具科學思維在漢語豐富的詞語中,馬禮遜不但科學地掌握其構詞規律,而且還有意識地讓讀者能舉一反三,從規律中提高學習效益,編輯思维的科學性,對讀者的幫助更為重要。 P.282 "MONTH條"他不但準確地介系召: "In each of the four seasons, the lst,2nd,and 3rd month are called孟仲季" ; " denote a decade or ten days" 是``旬"和``澣" (作者註:該字通浣);同時他又指出: " the 1st ,2nd,and 3rd decade are distinguished by 上中下 preceding either of these words" 換句話說,馬禮遜通過構詞法教了``孟春"``仲夏" ``孟秋" ``季冬" `` 上旬 " "中旬" ``中澣" "下澣"等時間詞,編者思維的科學性,有助讀者發展科學性思維。4 、 《字典 〉 兼顧文言和白話,適應特定年代的要求從《字典》中,我們還可以看到,例句不但引用文章、小說中的白話文,他自己也舉了不少白話文例句。馬禮遜已意識到當年正處於漢語文體正從文言走向白話的過渡階段,因而《字典》必須兼顧兩者,才能增強其實用性。綜觀全部正文,它的確已做到兩者兼顧。這是過去以耶穌會傳教士為主的西方漢學家所編寫的字典所未有的。例如在P. 1可見''的、之"同列: ``縱欲的、放欲縱橫之人" ; P.2 "a character that 1s abbreviated 省寫的字,減筆之字" 。全文用文言表達者稍多:如P.14 "舟宜以載物"、 P.40"我既不以正道待人安望彼以良心報我"、 P.300 "酒席乃獻神者"、 P.394 "豈能描寫其萬一哉!"……。白話表達的也不少:如P.32 "有船到了澳門" , P.282 "這是甚麼日子? " , P.300 "好妺妺你錯怪了" , P .3 16 "我看不見那件東西"…… 。語±n 幺m丶三20世紀80年代末、 90年代初,我搜集澳門雙語精英資料,翻過馬禮遜的漢英—英漢字典。 2007年底決定聚焦於巨著的第三部: 《英漢字典》,從中體會馬禮遜的貢獻。前後十七年,不少資料已經淡忘,但對這位英嗣漢學家的評價國際國內都越來越鮮明,普遍得到讚揚和肯定。地球越來越小,人與人的距離在縮減;但與此同時,人與人的文化差異更霏要相互了解,矛盾誤會更需要諒解,衝突紛爭更需要和解。但是,缺乏溝通,即使兩敗俱傷的歷史教訓,也不會導向和平理性。 只有在溝通、理解的基礎上,才能摒棄爭奪 , 互相尊重,導向了解—一諒解——和解的坦途,追求和平與雙贏的願景。在本文的寫作過程中,我的腦海經常浮現澳門歷史上這一群雙語精英的事蹟 : 利瑪竇、 江沙維、 瑪姬士、 伯多祿和高美土。利瑪竇和馬禮遜同樣是向東方開拓傳教事業的闖將,同樣作出創業的犧牲;江沙维比馬禮遜長一歲,來澳遲了五年,同樣是長期刻苦鑽研中國語文,馬禮遜牧師則孤軍作戰,歷盡風險,翻譯聖經 , 1815年至1822編出漢英一—英漢字典;江沙维神父卻率領82人的編撰大軍 ,從1831年開始持續11年,編完中文葡文字典、葡文中文字典,再編中文拉丁文字典、拉丁文中文字典。江沙維著的《漢字文法》,也是一部百科全書式的漢學專著, 享黌歐洲。 人們在他的墓誌銘上讚頌他是 : `'為葡國爭光、為澳門爭光的人"。馬禮遜馳名西方,也憑百科全書式的中文英文字典,墓誌銘上也被刻上 ``萬世不朽之人也" 。 1苴 14[ 兩人際遇不盡相同,但為人類提供溝通工具,促進東西文化交流、樹立永恆的功勳極為相似。這一群雙語精英都作出了超越時空的貢獻,超越初衷的成功,給澳門留下珍貴的歷史遺産。- I
  • 丶 一一·一 一一·一 ·一一 一一 —- - — —·一一一----」一 — 一·一 ·一-— 一·· ···· ······················ ···· ··· ····· ·· ··· ·.. .............. .. ··· ·· ···· ······ ···· Number 33 I 2009年第 1期總第畫期.... ............... 丶- ——--一· —·—· 一 — 一·一-一 ·一 ._-一 ·一 ·一一·一註釋: 參考文獻:--[註1] [英]馬禧遜夫人: 《,巧樣遜回憶錄 》 P.143[註2] 海恩波: 《傳教倖人馬積遜》 P.125[註3] [英]馬模遜夫人: 《馬槿遜回憶錄》 P.309[註4] 參見[英]馬樘遜夫人: 《,貯禮遜回憶錄》 P.203, 272 [註5] 參見[英],兮禮遜夫人: 《,丹澶遜回憶錄》 P203[註6] 轉引自朱鳳: 《試論馬積遜〈五車韻庫 〉 的編纂方法及參考書》 P.2-3[註7] 1989年陸谷孫主編的《英漢大詞典》不再釋letter為同義詞。[註8] 埠樹林: 《巧禮遜與中西文化交流》 P.65(註9] 參見吳開斌: 《 簡明香港方言詞典 》 P.282[註 10] 向宗儀: 《輟耕錄》轉引自《漢語大詞典》第一卷上海辭書出版社 1986[註11] 見劉羨冰《學史鑒史》 P 297 [註12] 見[英]用積遜夫人: 《巧積遜回憶錄》 P.130 、 146[註13] 見[英]島樣遜夫人: 《用禕遜回憶錄》 P.130 、 169[註 14] 見劉羨冰: 《雙語精英與文化交流》 P.38 、 39 、40 、 48 、 491 、 Robert Morrison: < An English and Chinese Dictionary > Macao, Feb.28, 1822 2、[英]馬程遜夫人: 《巧禮遜回憶錄》顧表聲繹麼面師範大學出版社 2004年3 、 蘇精: 《 中國,問門——馬禮遜及相閶人勃研究》香港碁督教宗教文化研究社 2005年4、譚樹林: 《馬社遜與中西文化交流》中國美術學院出版社5、王治心: 《中固綦督教史網》暴喈教文藝出版社1993年第囚版6、顧表聲: 《 傳教士與近代中固 》 上海人民出版社1981年7、海恩波: 《傳教偉人,冉積遜》暴督教文藝出版社1987年第三版卟告著名語言學家、天津師範大學圖書館原館長、天津 了 《 中國俗語選釋 》《古書常見誤讀字字典》《語言學師範大學古籍硏究所原所長,天津市語言學會前副會 及其交叉學科》 《 行爲語言趣談 》《 中國俗語典》《新長、天津市園書館學會前副理事長、天津市政協第九届 詞新語詞典》《齊夫定律和語言的熵一_普通語言學論常務委員曹聰孫教授於2009年 1 月 26 日在天津不幸病 集》《詞典釋義的規範化進程》和《現代漢語規範詞逝,享年81歲」 典 》 (副主編)等十餘部著作,發表學術論文數十篇,其中多部論著獲天津市社會科學優秀成果獎。曹聰孫教授1928年生於天津, 1952年即開始在天津師範大學的前身天津師範學院任教,在半個多世紀的時`間裏對普通語言學、現代漢語、詞典學、圖書館學等學;.科進行了深入细緻的教學和研究工作。他先後編著出版曹聰孫教授生前十分關心澳門的語言生活,熱心澳門的語言研究,曾多次來澳出席學術活動 。 對曹聰孫教授的不幸逝世,本刊謹表深切的哀悼。I, ,' i4
  • ~ -s_ 一 一 · 一 ·一一一一 一------ --—一 一一一 一一 一一 —— 一一一--- ——·— 一一泅月语-t~司 MACAO JOURNAL of Linguistics ·· ········ ·· ·· ·············· ···· ···· ·· ··· ······· ·· ··· ··· ··· ···· ··· ·· ·· ·· ············ ·.. .. .... .. ...... . ---·-一一 —一 ·一— 一 .-,一 ·一一一·一·一`— 一 一一 '一 一·一一—-—- - - -語言交匯處 巧繪豐收圖一一《語言翻譯卷》讀後©周 荐/澳門理工學院程祥徽先生主編之《語言翻譯卷》(澳門基金會2008年 10月第一版)收最近20年來本澳和內地學者所著涉及澳門語言研究、翻譯理論和實踐等問題的論文計46篇,分'`歷時語言" ``粵語研究" "翻譯理論"'語文教學" `'語言生活" ``風格語體" ``政策規劃"共7類,系統地概括了澳門回歸祖國前後這20餘年澳門語言和翻譯的實際情況。對於澳門的語言研究、翻繹理論和實踐來説,本書是一個系統性的總結,對於生於斯長於斯求學於斯就職於斯的人們來説,本書是一部值得一讀的難得的教科書,對於成立10週年的澳門特區政府而言,本書無疑是一份厚重的獻禮。自從1553年(明嘉靖三十二年)葡萄牙商人獲准在本澳停留至1999年澳門回歸祖國這446年間,祖國東南隅的澳門,-個小小的漁村,華夷雜處,語文多歧,它成了各色人等、各種語言的演兵場。澳門,從語言學的角度看,它是個多語多文交匯的地區,是社會語言學和方言學的沃土,對於中國語言學家來説它是國內任何一地都無法比擬的地區;從地緣政(台學的角度看,它又是祖國的前沿陣地,是語言與語言密切交融的所在,是語言文化激烈碰撞的戰場,在世界範圍內也是語言文化史家大顯身手進行研究的難得的地方。 澳門開埠以來,除葡萄牙人外,英、荷、日、東南亞等地商賈以及歐洲各國傳教士紛至速來,先後涉足這塊當時包括離島在內僅十幾平方公里的小小半島。澳門作爲語言寶庫被世界語言學界關註的歷史幾乎和它作爲國際商埠被世界關註的歷史一樣久遠,是從意大利人利瑪竇(Matteo Ricci, 1552-1610) 、蘇格蘭人馬禮遜(Robert Morrison, 1782-1834)等一大批著名傳教士 、語言學者的足跡留在澳門開始的,創辦於16世紀的亞洲第一所西方式的高等學府聖保祿書院,更以語言教學和研究的卓著聲名遠播遠東和世界。四五百年的光陰瞬成過去,目前在澳門定居的外國人士和土生葡人人數衆多, 這使得澳門成爲了社會語言學硏究和翻譯理論與實踐硏究的絕佳場所。未來澳門更以發展成爲國際化的大都市為目標,在語言教學與應用領域澳門都有著得天獨厚的優勢和廣闊的發展空間。正由於此,硏究澳門的``歷時語言",成爲了重頭戱,也是本書重中之重的一類。書中所收胡慧明《〈澳門記略〉反映的澳門土生葡語語音面貌》(節錄自作者澳門大學碩士學位論文《〈澳門記略〉反映的澳門土生葡語面貌》, 2000) 是一篇扎實的學術論文 。 《澳門記略》, 1745一 1746年間由印光任、張汝• ..
  • ,...... - - - · — . . -. . 期硐第丶息̂, 期1 第年9 。。2 -1_I· 3~ 3. r· e b. m~ u. N~ · · . . . · . · . · . . _ _ __ ___ ___一一 -- 一—一一一 一 一一一一·一 一一一一一一 一 一霖編著,乾隆十六年 (1751年)成書並出版。 《澳門記略》是中國歷史上第一部系統介紹澳門的專書,也是世界上最早刊行的一部關於澳門的史書。該書附載的《澳譯》是澳門葡萄牙語詞彙表,共收單詞、詞鉬、短語395條,分天地 (83條)、人物 (151條)、衣食 (52條)、器數 (48條)、通用 (51條)。每個條目分前後兩項,首項為漢語原詞,末項是以漢字標註相應的澳門葡語詞的讀音。 《澳譯》所記錄的是十八世纪澳門葡萄牙語,但是由於其所採用的是漢字註音,而不像利瑪竇那樣用羅馬字註漢字音,再加之《澳譯》中一些重要資料(如未提供用以註音的漢字是通語還是某-漢語方言等註音方面的重要資料)嚴重缺失,導致《澳譯》中部分詞條的葡語原詞爲何,迄無定論。胡慧明《〈澳門記略〉反映的澳門土生葡語語音面貌》一文綜合所搜集到的中外版本進行校勘,對其中的問題進行了深入細緻的分析,立論妥帖,結論可靠。劉羨冰《澳門開埠前後的語言狀況與中外溝通》一文,細緻地描述了 16世纪澳門開埠前後,始則依靠`'舌人" ``通事"間接溝通,繼而由華人和葡人直接溝通,最終澳門多語社會形成的過程,這為今人進行澳門語言研究提供了極爲豊富的歷史信息,給硏究者提供了一幅不可多得的歷史畫卷。黃翊《清代中文檔案中的澳門漢語詞彙現象》一文,從葡萄牙東波塔檔案館所藏1509份清代的澳門中文檔案中提取出385個詞語,用社會語言學的方法對其進行了研究,得出清代澳門社會的三大語言特點:葡漢詞語並存、粵方言普遍流行、語言相互影響。黃文材料扎實,論證細密,結論可靠,令人嘆服。"澳門過渡期三大工作的其中兩項,便是中文官方地位的確立以及法律翻譯和本地化。"這是吳志良先生所提出的; ``中文獲取官方地位的問題曾被列爲過渡期的三大問題之-,而且貫穿於其他兩大誾題中,也就是說`法律木地化' '公務員本地化'都有賴於`中文官方地位的確立'。"這是程祥徽先生所指出的。上述諸公論述角度稍稍有異,實質一也,都是在強網中文在澳門過渡期的重要性。而在這個原被葡語佔優勢地位的澳門確立起中文應有的地位,中葡翻譯是重要的、不可或缺的一環。 《語言翻譯卷》所收的一些文章即為讀者展示了學者們在此領域研究的豐碩成果。吳志良《翻譯的神化與語言的政治》一文堪稱此一硏究領域的力作。文章-針見血的指出,澳葡當局在澳門過渡期的後半段之所以提出雙語立法,目的就是要使葡語在葡國咭束對澳門的管治後,繼續使其成爲這個小島的特徵。而使葡語繼續成爲澳門的特徵,又是爲了使葡國的法律體系得以保留,繼續存在下去。文章深刻地指出,語言`'翻譯本身不僅是一項技術性工作", `'繹文不單純是`傳述一個異域文本''也有其政冷性,因爲涉及文化身份的塑造。"文章更回溯中葡翻譯的歷史,掘幽闡微,洞見癥結,指出涉及政(台的語言翻譯,絕非純粹的技術性問題;純粹的語言翻譯只能是神話。誠哉斯言!我們當今的政治,無一不是語言的政治。進一步說,在波詭雲譎的政治生活中,語言就是政治的,語言本身就是政治。誰若忘記了這一點,誰就可能會在下一輪的交鋒,"" 《語言覿譯箸》分``壓時語言" "粵語哥究" "Ill譯理論",.語文教學" "語言生活" "風格語體" ``政策規劃"共7類,系統地概括了溴門國歸祖國前後20餘年溴門語言和Ill 譯的實際情況。.
  • - -- -.-一一一一·—一一—------——一一 一一— .—-—一·一·一-,- -~- -一齿 f, 语 tlt}i•J~~~~? .~?竺5严?(旦~~嗚:t_i竺 ......... . .... . .. . ..... . . . ... . . . . . . . . . . ... . . . . .. . . . ... . ..... . .... .. .------------ - ------- --— 一一 一 ·一一一 一 ·一一 I -- . -前先行落馬,束手就擒。對於在語言翻譯中如何應對和處理不同文化的問題,李長森《從澳門的法律翻譯看如何處理不同文化異質同構現象》 一文給出了回答。李文介紹了美國翻譯家奈達 (E.A.Nida) 所提出的功能對等翻譯的觀點: ``語言與語言之間沒有高低優劣之分,不同的語言具有相同的表現力。也就是說,不同語言之間存在著同構現象 (isomorphs) : 某一概念或意義在-種語言中用形式A來表達,而在另一種語言中則會用形式B來表達。"這樣鮮明的觀點不僅對反擊由來已久的語言沙文主義具有價值,而且對揭示語言間的差異並進而將不同的語言進行分析比較具有重要的解釋力。李文運用上述理論,咭合中葡法律翻譯的寶踐,全方位多側面地論證了傳意在翻譯中的重要性。李文強調,若想攀升到信達雅的傳意高峰,必須重視`'不同文化中的異質同構現象",因爲奈達曾經指出: "對於真正成功的翻譯而言,熟悉兩種文化甚至比掌握兩種語言更重要,因爲詞語只有在其作用的文化背景中才有意義。"張美芳、王克非合撰的《澳門翻譯的歷史與現狀》一文在簡略回顧了澳門對外交往的歷史後,把重點放在``澳門過渡期內翻譯的發展" ``澳門回歸後的翻譯現狀"等問題上。文章用數據表明,澳門回歸祖國後翻譯文本量和同聲傳譯量大增,翻譯員供不應求,人才缺口哈澳門社會造成了壓力。而要造就``一支高水平的三語翻譯隊伍",就更非一夕之功可以奏效。有鑒於此,文章對澳門翻譯教學事業的現狀和未來的發展作了分析和措述,指出澳門的大學除應在學位層次上將翻譯專業考慮進來,還應建立起將翻譯學、語言學、文學融為一體的學科模式,以期為本澳培養出更多更好的翻譯人才,滿足本澳各方面對翻譯人才的迫切需求。著名的薩皮爾-沃爾夫假說 (Sapir-- Wholrf Hypothesis) 歸結起來有兩點:一是語言決定論,即語言因其自我成形,自我創造的能力而能決定人們對世界的認識, 是形成人們世界意象的積極因素;二是語言相對論,即不同的語言不能表示同一個社會的現實,世界意象隙著人們賴以思維的語言體系的不同而變化。語言決定論,說明人們的思想在很大程度上是由語言決定的;人們觀察和感知客觀世界的方式取決於語言的詞彙結構,因爲人們觀察和感知世界的過程是通過語言來實現的,每一種語言也都以特定的方式爲它的說話者建構他的世界。語言相對論,則可説明語言主導下的文化差異之深。語言,從國家、政府的角度看是資源,從個人的角度看是生活中不可或缺的要索。 而無論是從``官" 的角度看還是從 ``民"的角度看,澳門的語言生活都具有重要的意義和價值,不僅因爲它(們!)是個人思维的工具,是人與人之間交際交流的工具,更是多元文化的負載者。從世界文化交流史上看,多元文化的主導者往往就是衆多語言中的強勢語言。因此, 重視澳門的語言生活,充分利用和發掘澳門的語言資源,對澳門的語言作出規劃 ,引導澳門的語言生活始終朝著健康的方向發展,就不僅是澳門人民的分內之事,更是澳門特別行政區政府的職責所在。冼為鏗《談談澳門特區政府的中文使用閻題》 一文對澳門回歸祖國前的百多年的中文使用問題進行了簡略的回顧,指出``澳葡管治時期政府的中文公文亻以通非通,令人不忍卒讀"。 正是由於長期以來澳葡當局只讓葡文在澳門享有官方地位,中文在行政、立法、司法等領域毫無地位可言,遂導致回歸後澳門全社會的中文水平低下,甚至 ``特區公文中常常出現葡式中文,似通非通,不倫不類"。作者呼籲:``特區政府如果長期讓葡式中文充斥在公文中,這將貽笑大方,不但令政府蒙蓁,作爲澳門市民也感到面目無光 。 "葡式中文是語文怪胎,是人爲造成的文化斷層的反映。這樣的屋胎不光在澳門有,在近鄰香港亦同樣存在。黃坤堯《論港式中文》 一文從``港式中文的層次" ``港式中文的活力與神采" ``社會語言之意義與規範問題" 三個角度對港式中文進行了深人的剖析和論述。 黃文認爲: ``港式中文源於港式思维和•
  • -、-一 一-一—- - -—------ -- - ·-——-——·- - -- - -— 一一 一一—一—期慟第總期1 第年9 。。2 3" 3. . r. e. b· m~ u. N" . . · . . . . . . · . . . . . . · · · . · . . · . -丶 - -i--- - 一—一—一 一一 一一 —— 一 -一 —— - 一一 一 —一一一一一—- 一·一——港式生活的異同所致。有甚麼樣的生活就會產生甚麼樣的思維,有甚麼樣的思维自然也會産生甚縻樣的語文。"黃文不同意張志公對港式中文的猛烈抨擊,認爲港式中文的存在是漢語在香港的一種發展,是不可視而不見或必欲除之而後快的語言事實。黃文的觀點正確與否可置而不論,黃文所提出的港式中文的社會語言學意義以及港式中文對葡式中文的參考價值卻是不可小覷的。魏美昌《學好葡語為我所用》一文則從另一個角度論述了語言生活問題。文章首先承認,隨著葡萄牙帝國的沒落,若想在當今國際清勢下普及葡語無異於癡人説夢。但是,澳葡當局管(台澳門逾400年,留下了大量歷史文化遺產,這些歷史文化遺產不會隨著管治權的更易而消失,因此需要懂葡語的人士認真加以研究,好的東西特區政府也需要以'`拿來主義"的態度加以繼承和發展。 《澳門基本法》第九條明文規定: "澳門特別行政區的行政機關、立法機關和司法機關,除使用中文外,還可使用葡文,葡文也是正式語文。"此條的列人是非常英明之擧,因爲它不光是``一靨兩制"政策的需要,也是文化賡續、傳承、 發展的需要。 魏文指出``葡語在特區政府治下的澳門,仍然有廣泛的用途",號召大家`'學好葡語,為我所用",希望''大家都能珍悄澳門的文化遺產,使葡語與其他語言的結合中,發揮它應有的作用"。澳門的語言研究,在最近二三十年間取得了突飛猛進的發展,本澳學者和來澳工作的學者出版了一系列聲譽卓著的著述,擧其要者即有程祥徽著《語言風格初探》( 三聯書店香港分店1985) , 程祥徽著《繁簡由之(增訂版)》(三聯書店香港有限公司 1991)' 程祥徽主編《澳門語言論集》(澳門社會科學學會1992) , 程祥徽、田小琳著《現代漢語》(台灣書林出版有限公司1992) , 程祥徽、黎運漢主編《語言風格論集》(南京大學出版社1994) , 程祥徽著《語言與溝通》(澳門基金會1995) , 程祥徽主編《语言与亻考意》( 香港和平圖書 · 海峰出版社1996) , 程祥徽主墳《方言與共同語》(香港和平圖書.香海峰出版社1997) , 黃翊、龍裕琛、邵朝陽編《澳門:語言博物館》(香港和平圖書,海峰出版社1998) , 程祥徽著《中 文回歸集》(香港和平圖書.海峰出版社2000) , 程祥徽、林佐瀚主編《語體與文體》(澳門語言學會澳門寫作學會2000) , 張卓夫著《澳門多語現象硏究》( 澳門寫作學會2001) , 趙永新著《小溪集—一語言文化研究》(澳門理工學院2002) , 黃翊著《澳門語言研究》(商務印書館2006) , 程祥徽著《中文變遷在澳門》( 三聯書店香港有限公司2006) ……正因爲有上述汗牛充棟般的學術著作的鋪墊,才有了《語言翻譯卷》的出版。 《語言翻譯卷》所收文章,雖不敢說字字珠璣、篇篇錦繡,但絕大多數篇什都是精心結撰之作, 應是不爭的事實,本文囿於篇幅不煩盡舉。 在學術研究上,歷來對`'-空依傍,自鑄偉詞"給予極高的評價,殊不知從衆多學者數十年來發表於各處的浩如煙海的文章中將一些重要的篇章搜集起來並哀輯成書,以反映時代及其學術發展,讓讀者把握其脈絡者,也絕非易事。 《語言翻譯卷》確是澳門近二十年來語言翻譯硏究的濃縮版,是澳門語言翻譯硏究的集大成者,是對過去二十年澳門語言學、翻譯學全面而深刻的總結, 更是對下一個二十年澳門語言翻譯事業的殷切矚望。相信譔過本書的讀者諸君會生出像筆者一樣的認識,相信後之來者能夠從這部著作中了解20世纪末至21世纪初澳門的語言翻譯硏究的真實情況,汲取學術營養, 我更堅信,隨著時代的更替、歲月的流轉,這部書將會愈來愈顯示出它的重要價值和意義。參考文獻:1 、陳幸太2005 《語言規劃研究》,北京:商務印書館。2、程祥徽、 !Jr] 羨冰 1991 《 澳門的三語流通與中文的健康發展》,北京 : 《中國語文》第 1期。3、李宇明 2005 《中國語言規劃諭》,表春:柬北師範大學出版社,
  • 泅,, 语t0i·J !~.~ 竺'.?.~叩-~~~~- ?~-~i-~~ 旦述?.~ .... .... ............ .. . . .... . ... ....... ..... . .............. .. .. . ....有闢同族洞研究的一點思考Some Reflections on the studies of "Word Families" 0董秀芳/北京大學提要:傳統的同族詞硏究積累了許多寶貴的材料,值得從語言學的角度進行梳理和分析。本文對訓詁學研究中所提到的同族詞作了分類。由單純的字形或語音變異所造成的同族詞,不在我們所關注的範圍之內。除此之外,同族詞中有兩大類,一類源於一詞多義,一類是初始即爲不同詞項。這兩類的性質不同。前者不涉及音義關聯的問題,祇涉及語義演變。後者則涉及概念網絡、音義關聯等問題。我們的分析表明 印隱喻和轉喻作用不同,隱喻傾向於造成一詞多義,而轉喻傾向於構成新詞。因此,隱喻和轉喻所造成的同族詞的類型也不同。@漢語同族詞的音義關聯基本是詞彙性的而非詞法性的。@鈞母傾向於與語義的具體特徵相關聯、聲母傾向於與語義類相關聯。關鍵詞:同族詞隱喻轉喻Keywords: word family, metaphor, metonymy • .,... ..,_
  • . . . . . . ········ ·· ······ ·······..... ... ..... .. ...... .. ....... ..... ... .. .... .. ······ .. .. Number 33 I 2009年第 1期總第遑期········ ·············· 括不同的類型,具有不同的特點。然後,本文就同族洞産生的認知機制、音義關聯的胜質與規律等問題在O、引論前人的研究基礎上提出一些想法。- 訓詁學中所說的`'同族詞"或稱`'同源字" "同源詞" "字族" `'詞族",是指在音義兩方面都互相關聯的詞。國外歷史語言學區分cognate (同源請)和wordfamily (詞族),前者是共同祖語中的一個詞在不同後代語中的反映形式,後者是一個語言中由同一個詞根派生出的一組詞。如英語的sing, singer就屬於一個詞族。這是由加詞綴的方法造成的詞族。許多語言的早期都曾用語音替換法構造新詞,比如英語中的 Slt(坐)—set (安放), long (長)一length (長度),give (給)—g面(禮物),這也是構成詞族的方法,上古漢語的詞族構成就主要是採用此法。同源詞(cognate) 之間的關係是歷時分化的關係,其判定原則是語音對應,語音上要有可演變的關係,但語音上不一定近似,還可以聲齣調都有演變而變得語音形式完全不同,如``二"北京爲er, 而蘇」、1,1話爲m。詞族(Word family) 是共時構詞的問題,借助的手段是語音變化,原則上應該是構詞法上相閼的詞,詞的語音形式中只有部分的改變,如在單音節中或者是聲母夏或者是鵬母變,但一般不可能都發生變化[LI 0 訓詁學研究中的同族詞大略相當於word family, 但也不完全等同,因爲word family很多是從共時角度來界定的,其音義關聯是在共時平面一目了然的,而漢語同族詞的音義閼聯還要依賴於對其語源的考據。由於cognate更多地被譯爲`'同源詞",所以本文採用了`'同族詞"的名稱。同族詞的研究屬於傳统的訓詁學研究的領域,本文試圖用現代的語言學觀念來重新審視同族詞問題。就目前情況來看,同族詞的研究中存在著一些分類錯雜、概念不清的問題,本文指出被不同學者界定出的同族詞,從語言學的角度看,並不是同質的,而是包、以往硏究中提到的"同族詞"的異質類型在以往的研究中,被統稱爲同族詞的束西在一定意義上說是個大雜燴,其中包含很多異質類型。在傳統的研究中,同族詞的産生方式一般分爲``變易"和"孳乳"。 ``變易"和`孳乳"這兩個術語最早是由章太炎提出來的,最初是著眼於文字,他的學生黃侃解釋說: ``變易者,形異而聲、義俱通;孳乳者,聲通而形、義小變。"孟蓬生 (2001) 對這兩個術語進行了改造,將``變易"定義爲``一個詞由於方言音變或古今音變而歧爲兩個以上的同義詞。"他將`'孳乳"定義爲``利用舊詞派生意義相關但不相同的新詞。" 121 張博 (2003) 將詞族分爲`'義衍同族詞"和``音轉同族詞"。前者是由意義的引申演變構成,後者是由語音的變化構成。可以看出,以往的同族詞硏究有些是字形問題,有些是方言分化問題,有些是意義引申問題,不完全是構詞 (word formation) 問題。仔細分析,以往硏究中提到的同族詞實際包含以下這些類型:1意義完全相同或只有細微差別這又分爲兩種情況:心音義皆同,這種情況可能只是字形的不同,實爲一個語言單位。這種情況王力 (1982) 已經指出。如:``欺"和`'諶"、``胡"和``鬍"、``馭"和雪" (在表示``使馬"的意思上完全相同)等。這一類不具有太多的語言學研究價值。把這些字歸爲同源字,只在梳理漢字的脈絡上有意義,屬於文字學的..,_ •
  • L_ .....,.. ____一---一一— — — - - -—— — —— — 一 一一 一一 — ——— —·—一泅,, 语 t0-r•」 MACAO JOURNAL of Linguistics ····· ···· ·· ···· ·· ··· ·········· ··· ·· ··· ··· ·· ·· ···· ··· ····· ·· ··· ···· ·· ········· ····· ······ ·········· ·· ·· . . . - ' --,. 範疇。®意義完全相同,或只有細微差別,但語音不同。這可能是由方言的差異造成的,如``遙"和"遼"、 ``改"和``革"等。也可能是歷史音變造成的,如``母"和``媽"、 "父"和``爸"等(王力1982) 。當然方言變異和歷史音變也是相通的,不過一個著眼於共時差異,一個著眼於歷時演變。這樣的詞可以稱爲`'同源異體詞" (etymological doublets) 。這些同義詞並存的清況可能是吸收了不同方言系統的詞語的結果。不同方言來自同-祖語的同源詞可能因爲語音演變而語音形式有不同,從外方言吸收了同源詞,就可能造成語音不同但意義相同的情況。不過,這些不同來源的詞在後來的發展中,意義上也常常會有分化。比如英語的shirt和skirt, 在原始日耳曼語中是一個詞,其詞首輔音原爲sk, 在英語中演變爲sh, 在北歐語中保持原樣,後來北歐人人侵英國,英語從古代挪威方言引進了skirt這個詞,但後來兩詞在意義上有了新的分工 (Norman 1979) 。以上例子中舉到的``遙"和``遼"、 ``改"和`'革"等,在能否獨立成詞、構詞能力及使用場合等方面在後代都産生了一些不同。王力 (1982) 將``饑,饉"系爲一族,認爲它們意義相近,有見群旁紐、微文對轉的音轉關係。張博(2003: 96) 又補充了五組相似的音轉閼係對此加以驗證,認爲它們也都是同族詞:璣:瑾《說文》: `'璣,珠不圓也。" ``瑾,瑾瑜,美玉也。"僙:謹 《說文》: ``僙,精謹也。" ``謹,慎也。"幾:近、僅《爾雅釋詁下》: ``幾,近也"。段玉裁《說文解字》 ``僅"字註: `'唐人文字,僅多訓庶幾之幾。"譏:靳《說文》: ``譏,誹也。" 《左傳· 莊公十一年》: ``宋公靳之"杜預註: ``戲而相愧曰靳。"覬:覲《玉篇》: ``覬,見也。" 《爾雅釋詁上》: ``覲,見也。"上述例子中的音轉呎有一些並沒有帶來意義上的改變,如:幾,近,僅;譏,靳;覬,覲。既然意義沒有變異,那麼這種音變就不與義變相連,就不屬於派生新詞的方式,而只是一種單純的語音變異。這種音變究竟是同一方言語音系統的歷時演變還是不同方言的語音變異,這不屬於本文要關心的內容。不過我們也註意到,要確定兩個詞的意義是否完全相同,還不能僅依據古代訓釋,還要看文獻中的實際用例,因爲有些訓釋並不是很精確的。2. 語音完全相同,意義不冏但相關可以分爲兩種情況:心造詞時理據相同。如``兼,縑,鸏,縑",語源義都是兩者並存; ``霞、蝦、瑕",語源義都是紅色; `'枚、汊",語源義都是分支等(王力 1982等)。在這種情況下,同族詞中的成員可以是同時出現的,不存在歷史上的先後關係。也可以在産生上有先後關係,即後來的概念因與先已存在的詞所表示的概念相近,因而採用相似的音。這種一音對多義是由於客觀對象的相近,因此在命名時選擇了相同的語音形式,只是有時在字形上加以分別,當然這是後來的事博。這種情況視意義之間聯繫的緊密程度,可以看作一詞多義(如涯、崖)或同音詞(縑,鸛,縑),不過這種一詞多義的多義可能是原生性的,不是歷史形成的。對這一類加以研究,可以考察上古漢語的概念組縑網絡,探討詞的``內部形式"或說理據(張永言1981) 。®是詞義引申的産物,造成的是一詞多義,但在後代,語言使用者不再瞭解其閻的關聯,把它們看作了兩個詞,就會用不同的字形去書寫它們,把不屬於同一詞的認同固定下來,這樣原來的多義詞中的義項. -
  • . - • .. . ; -Number 33 2009年第 1期總第遁期....... ..... .... .. .. ... ...... .. ......... ........ .. ... .......... .... .................. ..... ....... 、一- ,一 ·-一-— 一一·一— 一·--- - · 一·一 · —· —· — · — — -· ·- 一·一 —一一一·一一·一·一·一一·一 一 · ——· —· —· — 就獨立成詞了,一詞多義分裂成了不同的詞,如``魚、漁"等。對這一類加以研究,可以考察語義的變化規律。3. 音義都不回,但有關聯的同族詞如: "肩' (*kyan) 和``搶" *gian, 一個是名詞,一個是動詞,二者意義相關,語音相近,這種音義之間的聯繫應該不是一種偶然。這種聯繫有兩種可能,一種可能是在造詞之初就存在,兩者一樣古老,二者之間的聯繫是原生性的,即人們有意採用類似的聲音來表達類似的意義。另一種可能是二者有産生時間上的先後,其中一個詞是從另外一個詞派生出來的。這種歷時衍生關係又有兩種可能,一種是二者之閻僅具有詞彙性的關係,是離散的,音義之間的關聯是不能類推的,二者之間的聯繫只能通過考據才能得出,不具有現時的能産性;另一種可能是二者之間具有詞法聯繫,其間的音義關聯可以發生在一系列詞中。對這一類加以研究可以探討古漢語中音義關聯的傾向性。第一類不在我們研究的範圍之內,我們關心的主要是第二類和第三類同族詞。這兩類可以從另一個角度來分類,即可分爲:由一詞多義分裂而成的同族詞與初始就是不同的兩個詞的同族詞。上文分類中的第三類和第二類的一部分屬於初始就是不同的兩個詞的同族詞,第二類的另一部分屬於由一詞多義分裂而成的同族詞。真正能哆反映構詞法上的關聯的是第三類,也就是音義都不同但有關聯的一類,這一類才與西方文獻中說的 "word family" 相近。實際上這一類才可以真正稱爲`'同族詞"。可見訓詁學中談到的`'同族詞"只有一部分是真正的同族詞,本文把這一類稱爲``構詞上的同族詞",其他類稱爲`'訓詁上的同族詞"。二、隱喻和轉喻的不同作用隱喻和轉喻是人的兩種基本的認知方式,認知語言學的研究已經表明隱喻和轉喻在詞義變化中起著十分重要的作用。同族詞中一個重要的關聯就是義的關聯,同族詞之間的語義關係(不管是原生的還是派生的)也可以用隱喻和轉喻來說明。1. 隱喻在訓詁同族詞形成中的作用隱喻基於相似性,轉喻基於相關性。以前的研究在概括同族詞的意義關係時,一般都說是`'相同、相近或相關"。主力先生將同源字限定在義近的範圍內。對於何謂義近,並沒有明確的說明。採用認知語言學的隱噏和轉喻概念,我們可以更清楚地說明同族詞意義的關聯。有一些著作中提到同族詞之閻也可以是相對或相反的關係,實際上這可以由轉喻機制來說明。如:買:賣,受:授。有``買"就有``賣",有``給予"就有`'接受",實際上這兩對概念處於同一認知模型中。因此``買"與``賣", ``受"和'`授"之間可以發生轉喻,因此彼此也是相關的。有了轉喻的概念,表面上的意義相近和相反實際上都可以得到统一的解釋。用隱喻和轉喻的概念,我們可以說,所謂義近是由不同認知域中對應結構成分的相同或同一認知域中構成成分的相關所決定的。雖然隱喻和轉喻都在語義演變中起著重要作用,但對於是否産生新詞,隱喻和轉喻的表現不同。一個詞在隱喻基礎上形成的新的意義一般構成的是一詞多義,並不産生語音上的變化。語言一般不用詞法手段來表達隱喻義。比如,以下詞中隱喻義都與原義並存,成爲一個多義詞的不同義項(例子采自董爲光2004) : 頂:叩頭的最上部;頭頂。®物體的最上部。眼:心人或動物的視覺器官。®似眼的小孔;窟窿。一 ·•
  • ._. •-"f- -丁齿,, 语 t4)i'」 J -~-~~~? -~~-~-~NAL of Linguistics ........................ .............. . ... . ... .. .. ................... .. .... .... ............ . . . . . . 口:®人或動物的進食器官 。®似口的開裂處;口子。規:心畫圓形的工具。®規矩,法度。鑽:®鑽穴穿孔。®深人地探究事理。遠:®空間或時間的距離長。®某種差別程度大。可以說,隱喻對於新的詞義(包括語法性意義)的産生具有重要的作用,但對於新的詞的産生作用並不大。有些隱喻義可能由於後代的語言使用者不了解其與本義的關聯,被看作是一個單獨的詞的義項,並用新的字形來標記,但字音保持不變。這在訓詁同族詞中有顯示。如 (以下幾例引自王力1982) : 眉:®眉毛,生於眼眶上緣。®水與草的交會處。字又作``湄"。 《釋名·釋水》: ``湄,眉也。臨水如眉臨目也。"子:籽``子"是人的後代, ``籽" 是植物的後代。王力(1982) 指出, ``籽"是晚起的字,見於清代,字本作``子" 。 牙:芽(字本作``牙") 王力 (1982) : ``嬰孩初生無牙,生數月始出牙,故牙齒的`牙'引申爲萌牙的 `牙, , 後人加草爲`芽 , ,,。類似的還有:府:腑 沒:歿很多由隱喻造成的引申義可以與本義並存,並不與本義形成競爭關係。 但也有一些隱喻産生的引申義最後發展爲基本義,而本義逐漸廢弃不用。如 :關鍵®門閂或類似門門的東西。®事物最關緊要的部分。除了在詞義引申中起重要作用,從漢語訓詁同族f生的聯繫。即用同一語音形式來給具有相似性的一組概念命名。王力 (1982) 指出同源字或者是同時産生的,或者是先後産生的 。 前文也已提到過,一組理據相同的訓詁同族詞可以在後代加人新的成員,即用舊有的音節(或稍作改變)給新出現的事物命名。觀察命名理據相同的同族詞,我們可以發現,被給予相同或相近語音編碼的一組詞所表示的事物往往具有某種外部直觀的相似性。這可以看作是隱喻,但並不是那種語言學家討論比較多的從較爲具體的認知域到較爲抽象的認知域的投射,而是從一個具體的認知域到另一個同樣是具體的不同的認知域的投射。 不過這些同樣都是具體的認知域之間可能有熟悉和不熟悉之別,隱喻一般是從人們熟悉的認知域向不熟悉的認知域投射141 。命名理據相同的一組詞所表達的事物有的爲人所熟知,可能先産生,相對不太爲人熟知的事物由於與之在某方面相似,在隱喻的思維方式作用下,就採用了與之相同的語音形式來命名。比如王力(1982) 提到: ``句(勾)"是曲的意思,曲鈎爲"鈎",曲木爲``枸",軛下曲者爲`'枸",曲竹捕魚具爲"筍"等。再如`'支" ``枝" ``肢"都來自分支義,人體四肢就如同樹木的枝叉,它們之間也是形似關係。正如張博 (2003: 116) 指出的,上古漢語的構詞理據多爲易於感知的狀態特徵。可見,上古漢語的使用者是通過感知上的相似來編織概念網絡和相應的詞彙網絡 。以往的研究經常不區分理據相同的原生性的同族詞和由詞義引申分化造成的同族詞。孟蓬生 (2001 :30-31) 在談對`'同族詞語義關係的基本認識"時,I 說``有一些同族詞在意義上雖然不是相對或相反,但也很難說是相同或相近。 《同源字典》所收的`爐:.... ·一---一詞的研究中還可看出, 隱喻在原生的理據相同的同族 櫓' (150頁)、 '狗:駒' 兩組同族詞,前者有木土詞的形成中也起著關鍵作用 。 隱喻可能是上古時代人 之別,後者有犬馬之異,恐怕沒有人將它們當作同義們建構概念和詞彙網絡的一個重要依據。 詞或近義詞看待。"其實,如前文所述,這些詞是理很多訓詁同族詞反映的是詞與詞之閻語源上原生 據相同的原生性的同族詞 , 反映的是古人對現實世界-- 1- 一— I• 'L..
  • 丶--一 - ·一一——· — · 一————一一—· — · — 一一一 —· ———. . ——— Number 33 2009年第 1期總第遣期...................... .... ....... .... .............. ................ .... ...... ..... ........ ..... ...... 丶一 _,__ 一—一一 一 ——--- ——- - — — — - - - -一一 ·一———一一一的一種以感知相似爲基礎的歸類,與後代由隱喻、轉喻等機制造成的語義演變具有不同的特點。2. 轉喻在構詞同族詞形成中的作用轉喻典隱喻相比,更容易造成新祠。由轉喻形成的新義可以與舊義採用相同的字形,如:《說文通訓定聲》:按自飲曰飲,飲人亦曰飲,所飲之物即曰飲。 "自飲" ``飲人" "所飲之物"這三個意義之間就是轉喻關係。這種轉喻關係用同一字形來表達。再如以下同族詞之閻語音相同,在意義上也是轉喻關係,如:魚:漁禽:擒昏:婚右:佑耳:則但是形同的一般音有變,音同的一般形有變,音形俱同的比較少。這就是說,轉喻義更常以有標記的形式出現。也就是說,轉喻義都有可能被識別爲一個新詞。語音方面有改變的例子如:臭(氣味):嗅(聞氣味)(聲母變)(王力1 <)82) 好(上)(形容詞不錯):好(去)(動詞,喜臥)(聲調變)(王力1982)有些由轉喻所形成的詞義最初可能是一詞多義的形式,但在後來的發展過程中會分化爲不同的詞,如``湯"由名詞義``熱水"通過轉喻引申出形容詞義``溫度高"'這一轉喻義後來用字形''燙"來表示。基本洞彙的替換中替換詞與被替換詞的閼係往往足五義關係,從認知上看構成的就是轉喻,如:胭—足,臉—面,眼—目,嘴一口,紅一赤,走—行,閭一嗅,房一舍(橫綫後而的都是被替換的詞)。替氥,;;j原先璵被替換詞不同義,經過轉喻發展出與被替崑司相同的意義,後來替換掉了被替換洞,從而引起I 基本詞的更替。如'卿"原指小腿,輕轉喻指足,這-行義排擠掉了它的原義,並替換了``足", ``足"'L...,__ 則降格爲語素。各語言用派生詞法表達的意義變化一般也都是轉喻性的,比如英語用加後綴-er的方式表示施事者,施事者與動作之閭就是轉喻關係,漢語用``-兒"後綴指小,小的某物體與該物體的類之閭具有隸屬關係,其閭的語義也是相關的。這種情況在現代漢語方言中也可看出,方言中對應語音形式改變的意義變化一般都是轉噏胜的。比如,范新幹 (2007) 指出,湖北通山方言的高昇語素變調,與陰去相同,變調與原調的意義可區別稈度、區別意義的運用對象或範圍、區別感情色彩等。不難看出這些意義差別都是轉喻性的,這種轉喻義對應於聲調的改變。轉喻義和本義之間如果不分化爲雨個詞,那麼這兩個意義往往會産生競爭,競爭的結果往往是轉喻義取代本義成爲基本義,而本義則逐漸消亡。如``兵",本義是武器,後來通過轉喻,産生出``士兵"的意思,本義逐漸很少被使用了。 ``走"的原義是跑,後來通過轉喻變爲步行的意思,這一轉喻義也取代了本義。與原義在形式上完全相同、沒有産生分化的轉嚙義往往只是在語境中存在而沒有轉化爲固有的詞彙意義。如``白宮"指美國政府,這只是在語境中存在,並未``語義化" (semanticize) 爲詞語的詞彙義。古漢語中的詞類活用多爲句法性轉喻,未造成詞彙性的轉類。如``汝欲吳王我乎"中``吳王"未固化爲動詞, ``披堅執銳"中的``堅"和``銳"未固化爲名,詞。以上對隱喻和轉喻作用的對比當然也存在一些例外,但璸體的傾向是不錯的:隱喻傾向於構成一詞多義,使一個詞增加新的義項;轉喻則傾向於構成新詞,或使新的義項取代原義從而造成詞義演變。我們假設漢語的概念網絡是以下面的方式形成和發展的:最初的通過感知相似性構建的概念網絡可通過隔喻豐富意義,這就好比使網恪上的每一個結點增
  • 「l、、'- 一——· — · — 一·一 一一一 一泅,, 语 t4)i•J -~~ 竺? .」~-~-~~~~- ?~ -~i-~~~-i 睏'.t_i~? .. ..... .............. ........ .. . ··· ··· ························· ····· 一,-- I 丶-大,擴大包容量,並通過轉喻的方式向外擴張,創造新的結點,即産生新詞。三、同族詞聲齣表義功能的分工以及音義關聯的傾向性同族詞之間的音義聯繫反映的是規則性的詞法關係呢還是離散性的詞彙關係呢?我們認爲主要是後者,因爲囘族詞中所反映出的音義關聯大都不具有可類推性。同族詞所反映出的音義差別與西方所謂的morphology的性質相差比較大。趙元任 (Chao1968:10) 說, ``語音改變作爲一種語法手段,已經不積極應用了。例如``長chang" 和``長 zh6.ng" , '刷shua' 和`涮 shuan' 。 ……僅僅語音不同,不是語音改變。例如`包'和`跑'' '倉'和`槍'。但是,即令是真正的語音改變,在實用上也是當作語音不同的詞彙事實來處理較爲方便。因爲歸納不出幾條簡單的規律。例如我們不能說去聲使名詞變爲動詞。你也許從`種'zhong (名)、 `種 'zhong (動)之類的例子獲得這樣一個印象,可是立刻會想到相反的情況,如`處 'chu (動)、 '處 'chu (名)。這種情況不僅現代漢語如此,古代也是如此。"如果要確定詞法關係,必須找到成規律的音義對應,即語音的某一改變對應於詞法意義的改變,但古漢語的同族詞很多反映的都是離散的詞彙性的關聯,而不是具有能産性的詞法模式。我們不排除在上古漢語中存在一些嚴格的詞法模式的可能性,但這有待於更多材料的證明。齊沖天 (1981) 推測古人能移分析出單音節的聲和約,這兩個因素都可以和語義相關,二者之間可以拼合,認爲存在聲鶴各有不同來源的''單音節複合。, , 司#n 觀察漢語的同族詞,我們可以發現在意義變化時語吾改變模式的一些傾向。當派生詞與原詞的語義類別沒有明顯差別時,聲母不變。但是當語義類別有比較大的變化時,聲母改變。比如, ``潮"得名於``朝",與`'朝"鈞母相同,但聲母變化,由端母變爲定母,因爲``潮"指一種名物,而``朝"則是指時間,二者所屬的語義類別已經發生了變化。涉及詞類改變的一些同族詞也往往是聲母有別,這是因爲詞類改變必然導致語義類別發生大的改變,尤其是名詞變爲動詞、形容詞變爲名詞時更爲明顯。如(例子引自王力1982) : 肩*kian 掂*印an坎*kham 陷*heam 層*dz.}l] 增*ts.}l)卑*pie 婢*bie如果語義類別基本相同,只是語義的具體含義有別,那麼聲母不變,只變化卽母,如: ``溢、盈"都是不及物動詞,性質相閼,也是聲同而鈎異,是錫耕對轉。 ``帛"和``幣"都是名詞, ``帛"是總稱,``幣"是束帛,二者也是聲同鉤異,是鐸月通轉。``孤"和`'寡"都是形容詞,也可作名詞,意義有相通之處,二者也是聲同船異, ``孤"在上古屬模鶲,``寡"在上古屬馬鈞。這表明卽母與語義的具體特徵相關聯,而聲母與語義類相關聯。當然,這裏也不是完全沒有例外,這種語義關聯只能看作一種比較強的傾向。註意,這裏所談聲母改變和鈎母改變的不同作用僅是針對具有轉喻閼係的構詞同族詞,原生性的同族詞,如`'杖,汊"等,雖然語義類也有大的差別,但聲母並餌不同,這些詞都是同音的,因爲這些詞最初就是用相同的聲音來表示相似的事物。四、小結傳統的同族詞硏究積累了許多寶貴的材料,值得從語言學的角度進行梳理和分析。由單純的字形或語. :......
  • Number 33 2009年第 1期總第道期····· ···· ··· ············· ··· ··· ·· ·· ······ ··· ·· ······· ········ ·· ····· •·.... ....... ... .. ........ ... .... 丶- ·•一--一 ·一 ·一一一一-- - --·一一 一 一 一一 一 一 -- - 一·一 ·一 ·一·一一·一一 — - -- --音變異所造成的同族詞,不在我們所關註的範圍之內。除此之外,同族詞中有兩大類, 一類源於一詞多義,一類是初始即爲不同詞項。這兩類的性質不同。前者不涉及音義閼聯的問題,只涉及語義演變。後者則涉及概念網絡、音義關聯等問題。我們的分析表明以下幾點:1 、隱喻和轉喻作用不同,隱喻傾向於造成一詞多義,而轉喻傾向於構成新詞。隱喻作用使得在感知上有相似之處的事物用相同的語音形式表示,但在字形上有分別,它們可能是同時産生的,也有可能是先後産生的。具有轉喻關係的語義往往形成語音形式上不同的兩個詞,形成有構詞關係的詞族。2、漢語同族詞的音義關聯基本是詞彙性的而非詞法性的。3 、鈞母傾向於與語義的具體特徵相關聯、聲母傾向於與語義類相關聯。註釋:丨1] 感謝王洪君老師指出 這一點。[2] 這兩個定義一個只顧及到了音變,一個只顧及到了義旻,而忽咯了 音義閽聯 。[3] 實際上在沒弄清楚其性償之前,音轉只能看作是針詞與詞之間語音差別的描寫,並不蘊含其名字所提示的語奇源流閽係 。[4] 感謝沈家煊先生指出這一點 。參考文獻:董為光 2004 《 漢語詞義發展碁本類型 》 ,革中科技大嶗出版社。范新幹 2007湖北通山方言的語素變調, 《方言》第 2期 。黃易青 2007 《上古漢語同族詞意義系统硏究 》 ,崗務印 耆俑宜。羅杰瑞 (Norman,Jerry) 1979 閩語詞匯的時代層次, 《方言 》 第 4期。孟蓬生 2001 《上古漢語同族詞語音關係硏究》,北京師鈍大學出版社。齊沖天 1981漢語單音節詞的精成問題, 《語言學論業》第8輯,商務印書館。沈家·坦 2008我看漢語的詞類,第十六届中國國際語言犖年會 (IAC:L16) , 北京。王纔如洋 1994漢字語源研究中的音肴9 問題, 《古漢語研究》第 2期 。王力 1982 《同源字典》,崗務印耆館。小)I\ 芳男 1994 《實用英語詞源詞典》,笛籐出版圖耆有限公司,高等教育出版社合作出版。俞敏 1980古漢語派生新詞的模式, 《俞赦語言學諭文集》,商務印書館, 1999 。張博2003 《漢語同族詞的系統性與瞼證方法》,商務印書館。張永言 1981閽淤詞的"內部形式", 《語言研究 》第 1期 。Harris, A.C. & Campbell, L. 1995. Historical Syntax in Cross-Linguistic Perspective. Cambridge University Press. -•
  • r-·一-.」齿,, 语 t4)i•J -~~~~? .~?Y~ 竺~~ -~i-~~団糾~-~ ... . ............. . .................. . ................... . ...........-~-~ · ~ 一一 —· —一一 —— · 一一一 一—一一 一·一·一一—· —· —· 一 一— ....... ``嗆聲"的音義分析A Phonetic and semantic Analysis kf Qiangsheng ©邵朝陽/澳門大學O、引論進人 2000年, "嗆聲"-詞開始見於台湿報端'",電視報道中引用閩南語的"qiang"x記"更不絕於耳。台灣獨有的``嗆聲文化"隨之風行島內,近年來更有蔓延之勢。 筆者僅從語言的角度觀察該詞,希望探究幾個問題: 1 、有沒有更好的詞代替? 2、島外華語能否接受``嗆聲" ? 3 、能否以 "qiang51xia"" 之音蔓延開去?限於調査條件及能力,本文只做了兩項調查: 1 、利用慧科新聞資料庫對該詞在各地中文報章8年來的標題中以及最近一週的標題及內文中所出現的清況進行調査; 2、對澳門大學中文系40名學生進行的兩階段問卷調査(第一階段調査認知清況,第二階段調查認同清況) 。1 、誰來替代``嗆聲"林怡君121 在具《不能不知道的台渭話》 一文中解釋``嗆聲"說:"大意是用犀利的言語來挑釁別人,說出讓對方不舒服、或挑戰對方的話。`嗆産'這司談不上不雅,但我們小時候接受的教育,芯布'嗆聲'這樣的行為是非常不禕貌的。但也不知道從什麼時候開始, `嗆犛' 叟成 了一種流行語,越敢公開`嗆聲'的人,大家越喜歡,嗆越大聲的,大家越覺得解氣。戟紙標題大'--~ • 一
  • 丶 ,,---一一 一·一 ·一一一一·一,一一 一 · —· 一一一·一 .-— -一.一 ·一 一 —·一一-一·一·一一·一.. ... ..... .... ..... ...... ... ...................... .. ..... .. ·· ···· ··· ·· ·... ... ... .. . Number 33 2009年第 1期總第遑期丶 .J- .--- 一一一-- - ----一量使用,電視節目取名'嗆絳''連流行歌也寫了一首吋`嗆洗'" 。 香港《明赧》(2007/8/13) 專門有一篇短文解釋"嗆庫': "嗆聲是台滘常用語,是指因不滿或反封而發出的叫式或喧喵、噓聲。 也可單狷用一個`嗆'字,如2006 年倒扁運動中的`嗆扁'活動,就是`噓扁' 。 而黑道頭目自才白光碟寄電視台播出,也被指為公然向警方`嗆品',即是向警方挑縈。 `嗆' (水或食物進入氣管引起不適或咳嗽而突然墳出)字正字應為`餓' (言語衝突或逆反方向)字 。 "在筆者對學生的認知調查所顯示的結果表明,凡知道該詞的學生,對其理解大致上與上述解釋相同或相近。説明無論是從詞形推詞義,或是利用上下文語境來理解詞義,該詞的表義特徵還是很強的。該調査第二階段在學生已明白該詞意義和用法的情況下,進行了語義鑒別測試,在一定的語境下用意義類似的詞替換``嗆聲" 一詞,然後進行評分,結果``嗆聲 " 以5.43的平均值位於第一 (見下表),而像``指責 " ``挑釁" ``抗議! II謾駡" 等詞的平均值均超過4。説明某些語境下的替換也是可以的,但效果是否如 ``嗆聲"傳神貼切呢?囑聲"及相關詞語囊鏖別平均值鬥詞 尸 尸尸尸 I t曼駡 1 揶揄 1 挖苦 1 挑戰 1 取焚平均值 5.43 4.88 4.4 4.38 4.1 3.88 3.48 3.25 3.23 飼形的表義性強是``嗆聲"的一大優勢, ``嗆qiang5'" J.1I 在《辭海》中的解釋是``有剌激性的氣味使人呼吸感到難受,如油煙嗆人。"嗆人的聲音,自然會理解為刺激對方、讓對方難受的聲音。漢語詞義的模糊性決定了人們在選用詞語時所產生的心理特徵, ``嗆聲"就是嗆聲,人們只霈意會其一 ·一一一一 一 一—一- -- — 含義,無需太過直白,比其他的詞來得或婉轉或恰當,感清色彩之隨``嗆聲"對象而變化,非常微妙。2 能否 "qiang5'xia55"從語義上說, `` 嗆聲"是個好詞;但從語音上說,用閩南音 "qiang51xi严' l
  • II": . --- -`^ -- 一.... 泅,, 语t0i•J -~~~ 學-~?.~.~~~~- ~~ ~i-四呾'.t!竺 ·········· ··· ··· · ·· · ·· · · ······· · ··'"·' • '''"""" ' "'"""''" ' """''"""''·-——一一———一—- - 一 一一 ~一一·一 ·-·-一一一一---,- ---- --,--. 、普通話中本來就有 "xi亡"音,鑲"聲sheng55" 變爲多音字不是沒有可能, "打的 di51" 就是-個很好的例證。語言是約定俗成的,一切還有待時問和事實去證明。"嗆聲"一詞各地中文鐮章新聞標題中出現情況\ 時 間台灣 澳門 香港 大陸 馬來西亞 新加坡相關無關 相關無關 相關 無側 相制無關 相關典閣2CXXl年 22 l ' 2001 年 170 2002年 162 2003年 356 1 b l" 2004年 1144 71' l' 12 l' 2005年 803 2 6 2006年 562 14 14 ? 8' l' 5 ?' l' 2007年 379 8 15 2 31 6」 5 ? 總計 3598 34 51 47 14 1 96.07% 0.91% 1.36% 1.26% 0.37% 0.03% 註:該表中妁字母標訌係相闡新聞標題,咩見下表。a , 從"嗆拈世代"事件看民逞先"童子軍,台國'2001-07-1 新華澳赧(澳門最早出現)b . 嗆聲盛勁的音樂新體險 2003-08-13 革僑祁c , 對德華封吳銶宇嗆秘真相衛視電彩台今晚播出 2004-04-09 華僑赧d 換領導人救台濁藍營兩百萬人遊行`'嗆絳" 20114-03-14海峽都市赧(大陸最早出現)e , 穗居民嗆拈反建變電站 2006-07-12 文匯栽法興嗆産:競投過程不透明 2006一 11-15 香港商赧f 固民安舉行312大遊行連宋王店嗆湉:阿扁你錯了 2006-03-12中國新聞社g. 查韋斯柘讚盧卡申科敢菸對美固继统佈什嗆絳 2006一119 一08 中囚新聞社赧h. 文良港衛星市居民嗆湉`'我們不要小販中心" 20116一 12-19南洋商傳媒自主性提高市場自主化後敢嗆犛 21106-01-01 中國赧1, 嗆湉老行規-易一 2006-04-01 聯合早栽」擔心輟猊商戶帶來安全穩患不鴻開發商未提前告知金地花困稅務局入5王遺業主嗆粲 20117一 12-06 北京晨栽朱迪· 福斯特嗆格林賽母親:榨幹女兒的血 2007-09一 13 央视國際互聯網站革、韓、日等族裔嗆品美辱華養篠老闆修改廣告 2007-06-05 央視台國際互聨網站殊嘴查韋斯被西班牙困王嗆犛 2007-11 一 12 南京日赧不能容忍伊朗抽有核武器切尼又嗆*21107一 10-23 海峽都市栽"基地"老二嗆嵒美國'息统 21107-01-24 海峽都市栽k. 華繶青促全民齊嗆犛實行問責制革除貪官 20117-09一 13 南洋商戟部門濫用公款不能沉默革總青號召`'嗆*" 2007一119-14 星洲日才及3 、 "嗆聲"的現況全世界華人能否 "qiang"xi亡"有待長期觀察才能有結論。但根據對慧科新聞資料庫的調查顯示,大陸、馬來西亞已經開始借來``嗆聲"了。從1998年至2000年3月初的媒體資料中未能搜尋到標題中有'`嗆聲"一詞的新聞條目,最早出現的是2000年3 月 11 日的《台灣日報》題爲``章孝嚴複出搶攻風城眷村票擁連聲中,老太太嗆聲`請李登輝不要罵人,就支持'場面一度尷尬"。僅從標題看,從2000年3月至2007年 12月 6 日,資科庫所收錄的大陸、台灣、澳門、香港、馬來西亞、新加坡的中文報章新聞中,共有3745條有``嗆聲"-詞,其中台灣佔了96.07% (見上表)。 ``嗆聲"在台灣報章標題中出現的次數由 2000年至2004年大幅上昇, 2005年至2007年卻漸呈下降趨勢,説明``嗆聲,,與政冶文化聯繫得很緊,估計明年更``嗆"。35% 30% 25% 211% 15% 10% 5% 0% 台灣輯章檟題比較20011年 2001年 2002年 20()3年 2004年 20IJ5年 2006年 2007年而對2007/11/28 - 2007/12/5一週內的標題及內文统計情況看,台混媒體所佔比例只有68.99%, 相應的大陸和港澳都有大幅增加(見下表及圖)。一週內''噲聲"一詞各地中文鐮章新周檟題及內文中出現情況统计澳門 香港 大陸 馬來西亞 新加坡^口 I:磁弓相關蕪勦 相關無開 相關無關 相關相關 血關 鉦關89 4 13 1 6 z 13 1 68.99% 3.10% 10.08% 13.95% 3.10% 0.78%
  • - . . . . . . 一·一一一週內檁題及內文中出現情況比例馬加加四 \0"10, i:ri!J11 坂 0 78% 酊1i 10 08% ~ , .._._ 澳門 3. 10%,, 説明從形義上, ``嗆聲" 已被廣泛吸收, 這種勢 頭將 隨媒 體 的更加開放而 加快速度 。 至於"qiang" xia55" 之音則有待兩岸更多的交流了。註釋:[1] 根據慧科新開 1i:料庫 http:// wisesearch wisers.net數據頲示, 2000年以前未見有該詞 出現。[2] http :/ /blog.sina .com.cn/s/blog_ 4ac859d5 01000cio. html 《 不能不知道的台灣話》[3] 《明 :fil 》 解釋的是qiang55 , 應讀去磬 , 所謂正字應為嗪戈"也是不對的 。[4] " 為' 在閩南語中發後鼻音韻尾, 但變成國語梭鼻音韻尾消失。[5] 第一次詢查反映他們在無任何提示下對其發音的認知,第二次瑚查則是塤.他們選扭認同和接受哪程發音。[6] 調查對象均能熟練使用粵語和普通話。•- . ... ...... . . ···· · ···· · ·· · ·· ·· -- ······· · · · ······ ·· · · ······ ·· ··· ······· ··· ····· ······· ·· ······· ······· ········. ....... ... 歡迎訂閱《澳門語言學刊》《澳門語言學刊》係澳門語言學會主辦的專業學術期刊,創刊於1995年,是澳門最享有盛名的語言類教學和硏究性期刊 。學刊恪守學術自由,鼓勵學術爭鳴,刊登語言學與應用語言學、現代漢語、 漢語史 、 漢語方言和文字學方面的學術論文以及相關的學術評論。 學刊現由兩岸四地、海內外著名語言學家組成編審委員會,並由澳門本地語言學者負責編輯。《澳門語言學刊》現為16開本,每期約10萬字,半年刊,每期定價人民幣26元丨港幣30元丨澳門幣30元,每年6月上旬和12月上旬出版。 歡迎廣大語言學研究和愛好者征訂。訂閼單(可複印)姓名: 電話: 傳真 :郵寄地址:訂閱期數: O半年 口 1年- 口其它一匯款方式:內地讀者可通過中國郵政匯款收款人: 盧嬋女士郵政編碼: 519015 聯繫電話: (0756)3219778 傳真: (0756)3219779 電子郵箱:
  • ,~ · 一泅月语t4)-r•」 , ~.':'.?':'.? -~OURNAL of Linguistics • _. _ . .. _. ___ ._ . .. . ___ ... . __ …· ................................ ..... .... ................. ... ..... . 複合詞的內部形式Internal Form of Chinese Comspound Words ©王艾錄/鹽城師範學院撮要:複合詞具備內部形式,而單純詞不具備。複合詞中語素和語素的組合分直接組合和非直接組合,前者的內部形式比較容易解讀,後者不易解讀。所以非直接組合經常出現對它的誤解和曲解。解讀內部形式是掌握複合詞構詞方式的前提條件,也是發掘古今文化民俗的重要途徑。屬鍵詞:複合詞內部形式非直接組合解讀價值理據Keywords: compound words; internal form; implicit compounding; construal; value; motivation 一. 內部形式及其分類1.1 語言結構是人的經驗認知行為的直接產品,語詞不僅具有賴以生存的物資外殼,而且具有自身價值的``展現形式"。內部形式 ( inner form) 就是語詞自身價值的展現形式,就是語詞的語法結構和語義結構的總和。所以祇有具備了語法結構和語義結構的語言符號才具有內部形式。複合詞 、短語、 單句 (獨詞句除外 )、複句等都屬於"內部形式符號" 。 例如複合詞"地震'的語法結構是主謂式,語義結構是``大地震動"。詞的語義結構是內容,語法結構是形• `
  • 一一一·一 一 一一——一一—·—一~ -·—一 一·— · —一 一一一--,___Number 33 2009年第 1期總第遶期.. ..... ... ... .... ....... .... ...... ...... .. ......... ... ....... ..... .......... ·· ·· · ·· ·· ·· · ·· ·· ·· ·· ·· · ·· 、 _,---- -- --- 一·一 一 — 一·一-一-- —·-— 一一一·一——一一 一—一一—一式,內容由形式負載。 素義一一豺狼的狼,而是使用了意義支點義一-黃鼠1.2 複合詞由語素構成,從其中的語素和語素之間 狼。的組合關係看,可分為直接組合和非直接組合兩大類。直接組合是指詞中的語素和語素之間有直接的語法語義聯繫,形成的內部形式是比較直觀的。例如``草鞋"是偏正結構, "草"直接修飾``鞋",中間可以加`'的"擴展為``草的鞋",意為`'用稻草等編制的鞋" (《現代漢語詞典》)。 ''理事"是動賓結構, ``理"直接支配``事",形成動作和受事的關係,意為``處理事務" (《現代漢語詞典》),它可以變換成`'把"字句:把事理。這一類是通行語法論著常選的例子。非直接組合是指詞中的語素和語素之間沒有直接的語法語義聯繫,其內部形式是非直觀的。例如``雨鞋"是偏正緒構,但是"雨"不能直接修飾``鞋",中間不能加`'的"擴展為`'雨的鞋", 正確解釋是``下雨天穿的不透水的鞋" (《現代漢語詞典》)。"謝幕"是動賓結構,但是``謝"和``幕"之間不是直接的支配和被支配關係,不能說``把幕謝",其語義結構大約是``演員站幕前致謝"。這一類是通行語法論著一般不選取的例子。呂叔湘先生 (1984)說過:在這類例子裏, "動詞和名詞之間的關係不是直來直往,好像拐了個彎兒 。 ``有時候,連這個彎兒是怎麼拐的都說不清,例如'報幕'、 '闖紅燈'、 `解決兩張電影票'等等。"直接組合的內部形式之所以是直觀的,其原因在於詞中各語素使用的是詞典語素義,它們在字典中有其對號的義項。例如``羊毫"二语素使用的都是詞典語素義 羊:牛羊的羊 , 毫:毛箔。非直接組合的內部形式之所以是不直觀的,其原因在於调中的一個語素在调典中沒有對號的義項,即沒有使用詞典語素義,而是使用了意義支點義(王艾錄, 2009) 。例如``狼毫", ``狼"沒有使用詞典語非直接組合的語素之間存在意義上的跨度,所以人們在理解時,決不是停留在字面上,而是將詞所提供的信息兌人大惱聯想機制而重新編碼,從而給二語素搭起意義的橋樑,意合其義和神而明之。語義網絡理論的建立者西蒙斯(R. F. Simmons)認為,自然語言的理解``它以旬中間的概念為`節點''概念之間的語義啁係是溝通節點的`導線'"。試比較:少數國家-一-少數民族。``少數國家"是直接組合,內部形式是透明的。它的意思是國家數量少。 ``少數民族"是非直接組合,內部形式是隱晦的。 ``少數"不直接限制``民族"'它的意思絕不是民族數量少,而是民族的人口數量少。再如:直接組合魏惠王:魏國國王捐款:捐獻錢款披衣:把衣披責菜:把菜靑解餓:把餓解除犯法:把法律違犯非直接組合梁惠王:遷都大梁的魏國國王 。 *梁國國王捐官:捐款得官*捐獻官員披風:披鬥篷擂風*把風披賣錢:賣物得錢*把錢賣解飽:解餓而飽*把飽解除犯罪:犯法而獲罪*把罪違犯- 非直接組合內部形式的解讀L,...__ •
  • -· '^ . · s. c. . t s. · u. g n. . L. f. 。~L. A~ N" R" u~ 。~J· 。~A~ c~ A. M~ ·1 ·+ 0 .-a 语1 ' 油- -· 一一 一 一一---- - -- --- - --- -- ------------.、2.1 如上所說,直接組合的內部形式是容易解讀的 。 比較而言,非直接組合的內部形式具有一定的潛隱胜,而潛隱性決定它的難解性。在這奕複合詞裏,``語素表義都很隱晦,不作解說,人們很難確知毎個語素的意義,當然,詞根與詞根之間的關係就更難為人知曉" (周鳶, 1995) 。同屬非直接組合的複合詞,其解讀難度又分`'較易解讀" ``較難解讀"和``很難解讀" 三個難度層次。`'較易解讀"的例如``巿傘" ``球鞋",雖然它們不就是``雨的傘" ``球的鞋",但是由於厲於常見事物,人們一般都能夠憑借生活經驗解讀出來 : ``下市天打的傘" ``打球時穿球的鞋"。``較難解讀" 的例如``謝幕" ``跳傘",要求把它們的內部形式解讀出來,一般是有一定困難的一—謝幕:演員站於幕前致謝;跳傘:利用降落傘從空中跳下去。``很難解讀'的例如``羊裙" ``羊角燈" "鸚鵝杯" ` 胤蟻",只從字面解讀它們的內部形式幾乎是不可能的。而只有找出它們的理據,才能給解讀內部形式找到依據,其解讀答案的正確性才能得以證明 ;這是因為理據是產生內部形式的動因,內部形式是理據促動的咭果。 例如`'羊裙"等的理据的語言表述分別是一—羊裙:南朝宋人羊欣所穿的裙子。 羊角燈 :燈罩用羊角膠制成的燈。鸚鵡杯:用鸚鵡螺殼琢磨而成的酒杯。臘蟻:臘(酉表面的浮床,形狀有似螞蟻。它們的理據既明,其內部形式便可破讀了 。 徐通铇先生 (2008) 指出: "外國人學習漢語,由字面'顯示'的意義是比較容易學的,而這種靠`暗示'的'不見於言的巳知信息''不經長期的知識積累, 是難以掌握的。"生活中不乏只就字面顧名思義而造成钅昔讠吳理解的事例 。 例如`'七孔被",有人從字面理解為 `'被子上面有七個孔",實際則是在一根化學纖维上均勻地打七個孔,使之富含空氣,達到保溫防潮防黴等效果。"雅座"有人從字面理解為`'雅靜的座位" ,它的正確解釋是`'雅"本作``厝" (《說文解字·廣部》:`'同,廡也。" `'廡,堂周屋也。 ") , "雅座" 即指堂周另設的客座。 ''萍水相逢"的結構是`'名十名十相逢",這極其容易把`'萍水" 當做主語,理解為"萍和水相逢"; 然而它的內部形式義卻是`'萍於水相逢" "萍與萍在水上相逢"。2.2 單從表示概念的功能看, 單純詞和複合詞是同等的 ,但是複合詞以其內部形式提供出比單純詞更加豐富的潛台詞信息量。 對於難解的內部形式,不是借助內部形式去理解詞義(概念),而是借助詞義去解讀內部形式。 例如`'耳麥" ``藹馬",在不懂它們的詞義的清況下,解讀內部形式是唯以做到的。如果知道了它們的詞義, 反過來使得解讀內部形式成為可能:耳麥一一耳機連帶麥克風;嫲馬一—稻田礴草時所用的馬紮。然而也有相反的一面。 單純詞也許更有利於表示概念,因為它在表示概念時不受任何幹擾。但是複合詞中的從表面上看與詞義無直接關係的內部形式將作為羨余信息,給表示概念帶來不同程度的幹擾。例如筆者在第一次聽到``發燒友"一詞的時候,就誤認為是朋友感冒發燒。但是這僅僅是枝節問題,因為如前所說,人們並不注意複合詞的內部形式,這恰巧抵消了內部形式的幹擾,更何況複合詞內部形式具有極大的語用價值和語言學意義。2.3 因為複合詞內部形式具有難解性,所以平素難免出現對它的誤解和曲解, 表現在以下一些方面。a誤解內邡形式從而誤解詞義。內部形式是負載詞義的工具,所以有的複合詞的內部形式中的語義結枸雖然並不是十分科學的,但這基本不影響人們對它們的使用 。 例如極普通的語言學術語 ``短語",字面意義是`'短的語言片斷",但是誰都知道 , 短語不一定比句子短,句子不一定比短語• ,...__
  • I.._ -一-一一·- -—— 一一·一—一, _ _ _ :._一— 一 ·—— 一 -— 一 一一 一 ———·一———一·············· ··· ····· ···· ···"····· ···· ······ ·· ······· Number 33 1 2009年第 1期總第遑期, ···· ···· ·····--··· ·· ·············· ···· ········ -一 - ___ ____._ _ _-一·—一一一 一-- - - - - - - - - - - - - - ., 長,所以言``短語"在漢語中名不副實。最為普遍的錯誤現象則是把非直接組合的隱晦的內部形式當作直接組合的直觀的內部形式看待,其癥結在於把複合詞內某一意義支點當作通常語素去理解,進而以此推測內部形式。現代漢語複合詞中的詞根及其結構方式基本來自古代漢語,所以往往需要用古代漢語的眼光看待。對於許多難解複合詞,必須經過一番深入細致的探究工作方可奏效。如果只侂望文生義、顧名思義,就難免造成誤解和曲解。例如響馬一一誤解:馬跑時馬鈴響,愛嘶叫的馬;正解:賊寇騎馬從事搶劫,在搶劫時先放響箭以警示路人放棄抵抗。胸像——誤解:胸脯的照相」正解:半身人像。蛇醫-一誤解:給蛇(台病的醫生;正解:給被蛇咬傷的人冶病的醫生。由於誤解和曲解,時間一長,竟至於以非為是。例如:爛醉如泥一一誤解:大醉後身體儺軟如泥;正解:南宋吳曾《能改齋漫錄·事實》: ``南海有蟲,無骨,名曰泥,在水中則活,失水則醉,如一堆泥然。"泥:泥蟲。愛屋及烏—一誤解:喜愛房屋連及屋頂烏鴉」正解:喜愛一個人而兼及他的住房和房上棲息的烏鳥。 《尚書大傳》卷三: ``愛人者,兼及其屋上之鳥。"由於以非為是,最終導致習非成是。例如:衣冠禽獸一—誤解:穿著衣冠的禽獸(指人);正解:明代官員文官服飾繪繡飛禽,武將服飾繒繡走獸, "衣冠禽獸"讚美人仕升官。明目張膽—一誤解:公開大膽地做壞事(貶義);正解:敢作敢為(褒義)。大放厥詞——誤解:胡言亂語、亂說-通" (貶義);正解:大展他的文才(褒義)。b不明內部形式從而添加冗餘成分。有的複合詞的語義結構本來是完整的,但是由於対它理解不向多,囚而``斷章取義"。這時為了把誤認為殘缺不全的內部形式重歸完整,便給它添加某一成分。這祥做的結果是畫蛇添足,把本來正常的內部形式變得臃腫起來。例如:``凱旋而歸"' "旋"為`'返回" "歸來",``凱旋"意為``勝利歸來",但是忽視了``旋",把``凱旋"课解為'凱",便造出了``凱旋而歸"。"相差懸殊"' "懸殊"為相差很遠,但是把"懸殊"课解為``很遠、很大",便造出了"相差懸殊";或把`'懸殊"课解為"相差、差別",造出了"懸殊很大"。由於抹殺語義成分而畫蛇添足的現象,不僅出現在短語裏,而且出現在複合詞裏。例如:鈐印: ``鈐印"是`'印" ``印章",把它代人``釒今E伊' 艮廿: 釒今目J+E:且=*釒今E且日]豢養: ``豢"是``豢養",把它代人`'豢養"即:豢養十養=*豢養養深淵: "淵"是`'深水",把它代人``深淵"即:深十深水=*深深水鹽梟: ``梟"是`'私販食鹽的人",把它代人"鹽梟"即:鹽十鹽梟=*鹽鹽梟(以上例中語素釋義皆來自《現代漢語詞典》)2.4 內部形式的難解性引起內部形式的歧解性。在日常中往往有``郢書燕說"的現象:複合詞中的同一個語素(意義支點),可以人為地把它歸宿到不同的原形式,這樣就造成該洞內部形式的歧解。其中一個是正確的,另外一個是錯誤的。例如:柳永詞《望海潮.東南形勝》: ``有三秋桂子,十裏荷花",其中``三秋"一解為秋季三個月,一解為秋季中的第三個月。棗窗:一解為窗含棗樹,一解為棗木制窗。乳虎:一解為母老虎,一解為幼虎。寫真:內地指照相,香港指裸照。以上皆共時歧解現象,另外還有歷時異解現象,例如:學者:先秦指求學的人(學生),如《孟子·滕文公上》: ``辦法之學者,未能或之先也。"後來指· 一I - 「 '
  • ,,_ —一————· — · ————· — · ——— · — · ———· 一-- - - - -·- - - - - - - - - -—— 泅,, 语t4)i•J -~~ 邙~ -~~-~-~~凡団旦~~鬥糾~-~ ·-·· · ··· · · · · ····· ·· ·· ··· · ···· · ······· · ··· ··· · ········ · ···· · ········ ·... ~-一-一+ ——· — · — · ——一一一·一·一—·— 一 一·一 —— 一 - -------- --— 一 一一·有學閭的人,如《舊五代史.史匡翰傳》: ``尤好春秋左氏傳,每視政之暇,延學者講說,躬自執卷受業焉。"牙簽:古指用象牙制成的圖書標簽,今指剔牙的牙簽。2.5 利用內部形式的歧解可以造成語言幽默,產生某種特殊的修辭效果。例如:在社會生活中,不乏利用內部形式的歧解造成解包袱奇效的用例。例如相聲《批三國》一一甲:您說周瑜他姥姥家姓什麼來著?乙:姓纪,纪氏生的周瑜。甲:諸葛亮他姥姥家呢?乙:諸葛亮他姥姥家姓何,何氏生的諸葛亮。甲:三國裏有嗎?乙:有啊。周瑜臨死的時候他不是說過嗎?甲:說過什麼?乙:說``既生瑜兒,何生亮!"那就是纪氏老太太生的周瑜,何氏老太太生的諸葛亮。甲:啊?再如小品《送水工》——甲:爸,感謝您老對我的資助,我現在已經讀博士後了。乙:兒子你讀博士後了,你咋不吱聲呢,兒子都讀博士後了!丙:你得往前趕哪,不能老在後邊啊!利用特別的內部形式的歧解性還可以造成雙關修辭格。有時本來知道複合詞內部形式的正確理解,卻故意從字面上誤解內部形式,造成了諧音雙關。例如"發菜"諧音``發財",這使得發菜價格猛增(在廣1州發菜每斤售價幾百元),因此甘肅、寧夏、內蒙古一帶的農民競相採挖發菜,導致大片草場沙漠化,全是諧音惹的禍。- 解讀內部形式的價值3.1 存在一種似乎不合清理的`'怪"現象:人們經常可以在不識複合詞中某字意思的清況下照常使用該詞。例如再接再厲、高屋建領、鋌而走險、不速之客……`'厲"是什磨? "建"是什麼? ``鋌"是什麼? `'速"是什麼?……這些問題有許多人回答不上來,但是他們卻完全理解這些成語的意思,可以用它們遣詞造句。理解詞義先於理解內部形式,這一現象暴露出兩方面的問題:一是人們在日常中只注意詞的理性意義(詞義),不重視詞的內部形式;一是詞典編撰者以解釋詞義為最終目的,未能顧及內部形式。那麼,解讀內部形式有什麼價值呢?語言的內部形式所反映的是人的-種心智咭構——人們在語言創造活動的某一時刻、某一場所所做出的理解,所以內部形式具有它的任何組成成分不具備的東西。內部形式有如電子壓縮文件,其長度不大,卻隱含著很豐富的理據信息。僅僅把語詞當作備用的材料和工具是不夠的,從人哈事物的命名所賦予的內部形式切人,可以反向探索出有關複合詞的語言知識以及語言知識以外的文化世界,這對於詞匯學、理據學、語義學、民俗學以及學校教學等等,無不具有非常重要的意義和價值。3.2 解讀內部形式是掌握複合詞構詞方式的前提條件。長期以來的漢語詞匯教學中,普遍存在著重語法不重語義,重構詞法不重造詞法的問題。最使學生頭痛的作業之一就是分析複合詞的結構方式。複合洞的咭構方式,說到底是語素和語素之閭的語義關係問題,如果弄不明白這種關係,詞咭構將成為空談。我們經常遇到這樣的情況,在還沒有弄清楚複合詞中的語素和語素之間的語義關係的清況下,就急於指出它們的結構方式,這往往把複雜的問題簡單化。尤其嚴重的是,把這樣錯誤思維方法帶到課堂上,讓學生拿複合詞照著教材所提供的主謂、動賓等幾種結構類型去`'對號人座",其結果往往變成了猜謎遊戲。有下面幾種清況:雖然詞的內部形式難以識別,但是憑語感,憑詞性,有時可以僥幸"蒙"出詞的咭構方式。但是這一做法停留於固圖吞棗,因為咭構方式是高度抽象化的咭果,同一個結構方式往往囊括著紛繁複雜的語義闢係。只有徊底弄明白這些關係,才能有把握得出它的. ....
  • -一一一一一 一一 —·一 —- - ·一·-·—- •-· 一·一 一 — 一 ·—— 一一· ----.... ...... ....... ... ............... ... ... ... ... ....... ...... Number 33 2009年第 1期總第遑期......... ....... .. .......... ... ........ .. 一一-一一一 —-----------——結構方式;反過來,如果没有弄明白這些關係,就只能去臆想其義而"蒙"其咭構。例如有的學生把"熊白"臆為``狗熊白色"而懞"為主謂式,其實``熊白"是熊背上的白色脂肪(珍貴食品),是偏正式 。 把``補丁"臆為`'縫補到衣服上的丁"而"蒙"為偏正式,其實"補丁"本作"補町" (華丁:補), '補丁"即``補和丁" '是並列式。有時侯誤解了內部形式,卻恰巧把複合詞的結構方式"蒙"對了 。 例如把``馬勺"臆為``餵馬飼料用的勺子"而``蒙"為偏正式,其實'`馬"是``大"的意思, "馬勺"即盛飯用的大勺,其咭構方式碰巧也是偏正式。 把"不刊之論"臆為`'不能刊登的言論"而"蒙"為偏正式,其實"刊"是"修改"的意思,`'不刊之論"即不能改動的言論,其咭構方式碰巧也是偏正式。這讠兑明在``偏正式"的正確答案背後存在著理解上的嚴重錯誤。現代漢語中的大量詞根和複合構詞方式都產生於占代,所以對詞作任何咭構分析都帶有索源性質。判定複合詞的緒構方式,絕不僅僅是語法問題,在它背後還隱藏著古代歷史文化民俗等多方面的理據知識。"造詞的素材和方法可以決定詞的咭構,可是詞的緒構卻不能反映造詞的方法,因為不同的造詞方法可以產生相同的結構關係和形式。 例如`白菜'和`木馬' 都是主從關係構成的 。 但是單從這種關係不能理解為什麼`白菜'是`菜''而`木馬'並不是'馬'" (孫常叔, 1956) 。 如果教師善於從詞的內部形式和理據的角度啟發學生,定會使學生避免盲目性而取得有益的知識。3,3 解讀內部形式是發掘古今文化民俗的重要途徑。漢語詞匯中存在著許多源自民間風俗的詞語,它們有積極的一面,如反映人們的認知水平、審美情趣、理想進求、道德準則等;也有消極的一面,如反映當時的陳規陋習、愚昧迷信等。隨著社會的進步,許多民俗被淘汰,但是由此造出來的詞語好像一塊塊化石流傅下來,忠實記載著歷史上豐富的民俗理據信息,所以探究之會為我們了解四方文化民俗、解讀古今社會心理,帶來非常有價值的資訊。(1)內部形式隱含風土人情。例如:待字:古代男孩二十歲要舉行冠禮,女孩十五歲要舉行等檀 。 禮畢,還要請嘉賓來授予他們服飾,並為他們取一個`'字" 。 冠禮和弈禮即``成年禮",意味著可以訂婚許嫁了。女孩如到了十五歲找不到婆家,就不舉行羿槽,也不取字,這時她便只能``待字閨中" 。人贅:古代婚姻從男到女家演變為女到男家,這樣女方家庭實際損失兩個勞動力 。 為此,男方就以送給女方家 ``聘禮'的方式進行補償。但有的男子家庭貧困無能送聘禮,就以身抵押給女方家,從事一段時期的無償勞動,這叫做`'贅婚" 。 《漢書. 賈誼傳》: `'家貧子壯則出一贅。"顏師古註: `` 贅 ,質也,家貧無有聘禮,以身為質也。" 質 :抵押。(2)內部形式隱含生産生活經驗 。 例如:大閘蟹:一種有名河蟹。漁民在晚上捕膛,要在港灣間設-竹蘄(用竹編成的竹閘),在閘的一邊布網,且置燈火蟹見亮光,就向此靠攏,並爬上竹閘,捕蟹者乘機捕之。 在竹閘上捕捉到的蟹叫做``閘蟹",個頭大的就是`'大閘蟹" 。由此可以知道漁民捕蟹所反映出來的智慧和勞動技能。一字散:此藥有祛風止痛、溫經散寒等作用,服後可使風寒去而頭痛止。 因方中諸藥皆為有毒辛溫之品,故服用量不宜過大, 每次服用 ``一字"。一字:古代人服藥時用漢代五銖錢幣炒取藥末,填去一字之量(相當於0.5 至 1 克)即可。(3)內部形式隱含歷史地理等方面知識。1)有關歷史方面的知識如:張楚:陳涉起義時,假托楚國大將項燕和秦國公一·•
  • 禛,, 语t4)i•J -~~ 笠? .~翌~~t:-.七 ~~ -~i-~~旦戶:t.i~? ............. ...... ... .......... ......... ... .... ....... ....... ..... . 子扶蘇的名義,為的是讓天下更多的人響應起義。``張"即``張大、光大", ``楚"即``楚國" , "張楚"即``張大楚國"。結草: 《左傳· 宣公十五年》:晉國魏武子有個愛妾,武子臨終時對兒子魏顆說: `'我死後一定要她殉葬。"魏武子死後,魏顆卻把她改嫁了。後來秦國攻打晉國,魏顆與秦國杜回交戰, `'顆見老人結草以亢杜回,杜回躓而顛,故獲之。夜夢之曰: "余,而所嫁婦人之父也。"2)有關地理方面的知識如:金陵:古傳此地(今南京)有成王之氣,楚威王滅越,令在此築陵埋金人以鎮之,故稱`'金陵"。井岡山:明末清初,從廣東、福建遷來兩戶人家,他們來到五指峰下一個小盆地落戶。這個小盆地四面環山,呈井之狀,且有一條小江流過,於是他們稱此處為`'井圧"或''井江山"。 '\工"是見母字,古雙切,閩粵方言讀為gang, 故後訛作``井岡山"。3)內部形式所包含的何啻人文科學知識,有的還包含自然科學知識。例如:生物學上有`'核酸"一詞,學生只知道關於核酸分子結構,但一般不知道它的名稱與``核"有什麼關係。核酸,是生物細胞內核蛋白的組成部分。 1868至1869兩年間,瑞士青年化學家弗里德利希米舍爾從膿細胞(白細胞)中得到細胞核,並從細胞核中分離出一種含磷的酸性物質,被命名為``核質"。 20年後,R.Aitmam又將核質中的蛋白質去掉,剩餘部分被命名為`'核酸"。在計算機課上,學生儘管對微機有了相當的了解,但還是不明它何以稱``蘋果電腦"。七十年代年輕的史蒂夫· 喬布斯 (Steve Jobs) 住在美國矽谷附近的蘋果園裏讀書和打工,他與史蒂夫· 沃慈尼亞克(Steve Wozniak) 共同試制成功了一套新型微電腦系統,後來發展成為國際性企業。為了纪念喬布曾在蘋果園裏工作,就把這種新型微型電腦命名為``蘋果I型" (Apple I) 、 "蘋果 1I 型" (Apple II) , 慣稱`'蘋果電腦"。在數學課上,學生已經對``黃金分割"的知識非常了解,但這並不能讓人明白它何以稱``黃金分割"。從占希臘到十九世纪的歐訓都有人認為這種比例在造型藝術上最為悅目,在工藝美術和日用品的長寬設計中用這種比例容易引起美感。黃金:美好、有價值。在化學課上,學生往往不明白他所學的何以稱"有機化學" (或無機化學), ''機"是什麼?原米動植物中的化合物有許多共同的性質,它有別於沒有生命的礦物中的化合物。在19世紀初曾認為這些化合物是在生物體內生命力的影響下生成的,因此管它叫"有機化合物"。機:生活機能。參考文獻:呂叔湘1984 《語文雜談. "恢復疲勞"及其他》,上海教育出版社。周荐1995 《複合詞構成的語素選桿》, 《中固語言學赧》第七期,語文出版社。徐通鏘2008 《漢語字本位語法導論》,山束教育出版社。孫常叔1956 《漢語詞匯》,吉林人民出版社。王艾錄2006 《漢語理據詞典》,華齡出版社。丶·一
  • 丶- -一-.-- --—一 -一一一 一 —·一-—一·一一 —- — __一一— —一一一Number 33 2009年第 1期總第遁期............... .... ... .. .. .... .............. .... .. ... ..... .... .... ...... .. ....... ..... .... ... ... ... .. 一·一一 一 一 一 一一—一一-一—一一 ---- —·一·一一·一一一一 一 一·一一 一一一現代漢語術語增多的趨勢及其原因Terminology increasing and cause of tendency in vocabulary in modern Chinese 0孫彩惠張志毅/魯柬大學提要:本文用多方面資料證明了現代漢語辭彙的術語增多的趨勢,從社會發展、人的知識化、人們的多種活動需要等三個方面論述了這一趨勢的原因。關鍵詞:辭彙術語增多趨勢原因Key words: vocabulary, terminology increasing,cause 人類語言的普通詞,是跟人類一同產生發展的 。 術語和行話,是在人類有了社會分工,特別是有了科學技術以後才產生的。術語一産生,便跟普通詞進行著雙向代碼轉換。其中主導方向是,術語不斷地、多管道地以多種方式向共同語滲進更多、推進更廣、挺進更快。英颕著名語言學家利奇 (G.N.Leech, 1987: 46) 在他的《語義學》裏把這一趨勢稱為``行話化"。也許這一提法不準,不易被多數人接受。因為``行話"太廣,它包括三百六十行及一些團體各種社會方言 ,當然也包括黑話,而且``行話/」argon" 在漢英語言裏,都有時帶貶義。但是,在G.N.Leech總結中有一個事實是大家公認的:各民族語言的共同趨勢是,辭彙中的科技術語漸漸增多。•
  • ` L— 泅,, 语t4)引 !".1.~ 竺?.~?-~-~~~~- ?~ -~i-四哂t!~.~ -- -· ·· ··· · ·· ····· ·· ····· ·· ·· ·· ···· ·· ·· ··· ···· ·········· ··· ···.. ... .. 首先,在語言辭彙總數中,術語所佔的比例空前加大,特別是在新詞語中更為明顯。在一般情況下,新詞中的術語佔30%左右。有時受特別的條件制約,新詞詞典中的術語收的可能會更多。例如: 1987年,閔家驥、劉慶隆、韓敬體、晁繼周等九位編者,在上海辭書出版社出版了-本《漢語新詞詞典》,收1654條詞,其中術語有933條,佔總條目的56%。這比《現代漢語詞典》(以下簡稱《現漢》)增加了30個百分點。 1973年出版的俄語《新詞新義詞典》,術語竟然佔到了80%。自然語言如此,人造語言更是如此。例如人們熟知的世界語,有6000個基本詞,其中有國際通用的科技術語4000多個,佔總詞量的67%。其次,術語更快速地進人漢語普通辭彙系統。近幾十年,有幾萬條術語進人漢語普通辭彙系統,僅見於中小學課本的術語就有近20000條。其中音樂術語,就有400多條。例如`'伴奏、唱片、唱腔、獨唱、合唱、鋼琴、小提琴、民歌、山歌、舞曲、高音、低音、簡譜、音樂會"等等已縲家喻戶曉、婦幼皆知。再次,詞典收的術語大幅度地增多了。 ``《韋氏新國際詞典第3版》收錄的辭彙中有1/3或更多的是科技術語,它所增補的 1.2萬個詞中科技術語的數量大大超過了普通詞語。……資深詞典學家 ClarenceBarnhart說過: '普通詞典,例如大學詞典,大約40%的詞條是科技術語。'美國大學詞典收詞規模為16萬到18萬,按Clarence Barnhart的估計,大約有6.5萬到 7萬是科技辭彙。" (Sidney I.Landau,2005: 179) 《現漢》 1983年第2版從40多個學科選收了14700條術語,佔總條目 56056的 26% 。 1976年出版的《 6000詞——韋氏三版新國際詞典補編》,實際上主要收的是1961——1976年間的新祠新義,而其中大部分又是術語,如動物學的、遺傳學的、物理學的、醫藥學的、數學的、尖端技術的、軍事的、教育的、娛樂的、體育的、烹飪的、食品的、穿著的、交通的、政冶的、社會的,等等。 (陳炳迢, 1986)又次,術語的使用頻率越來越高。以`'重唱、合唱、聯唱、獨唱、演唱"為例,它們在巨型現代語料庫和巨型當代語料庫,使用次數分別為: 54/328, 高6倍; 736/5145, 高7倍; 14/138, 高9倍; 162/1576, 高近10倍; 684/8163, 高12倍。最後,術語的使用範圍越來越廣。例如``比例、百分比、定性分析、定量分析、模糊性、概念、判斷、推理、實驗、調查、電腦、摘要、關鍵字"等等,在各個學科普遍使用。僅``電腦"一詞,在《中國大百科全書》中就用了348次,它是真正的``百科"術語。現代漢語辭彙術語增多這一趨勢,是多種原因促成的。第一,是社會發展促成的。人類社會的每一個進步,都是以知識為動力的。而每一個知識點,都映射出一個術語或術語群。新時代、新世纪正發生著知識大爆炸,術語也在同步發生著大爆炸。即便是保守估計,世界各學科、各行業毎年共增加 100 000多個術語。其中僅化學一個學科每年至少增加3600個術語。自從 1946年美國產生第一台電腦,至今已經半個世纪,電腦科學技術正一日千里地發展著,因而電腦術語已經產生了成千上萬個。就是這些爆炸的術語反映的爆炸知識,推動著千百個學科、行業在飛速發展。社會的發展,特別是科學技術的發展,是促成辭彙術語增多的最有力的動力。第二,是人的知識化促成的。人,一生下來,是自然人。從上幼稚園、小學,開始學知識,一直學到老,變成一個``知識人",整個人生是一個知識化過程,囚而也是掌握術語的過程。正如《中國科技術語硏究》刊物封面赫然閃耀的名言: ``沒有術語,就沒有知識。"掌握的術語越多,知識越多。一個受過中等教育的人,必須逐淅掌握到15000個左右術語,這個數大體相當於《現漢》所收的14700多個術語,它們主要來源於中小學課本。從本科、碩士、博士生,到以、..
  • 丶 -- ~ 一一·一·-— 一一—一---·一 _ _ __ ~--一一一·-----一·—· — —一Number 33 2009年第 1期總第遑期.. ......... ............ .. ................................ .. ... ..... ........ .... ... ....... ... .. ... .. .. - -- -- - - --一一後所從事的專門工作,還要掌握本專業和相關專業的術語一萬或幾萬條。第三,是人們多種活動需要促成的 。 人們的-生, 需要跟三百六十行打交道;一天之中,至少需要有衣食住行、看電視 、 上網、聽新聞 、 讀書報、娛樂、教育 、體育等活動;有時, 需要跟醫藥、百貨等打交道。 術語包圍著人們;人們離不開術語。例如,買衣服,就得用``化纖、滌繙 、 混紡"等術語;進飯店,就得用``(青蒸、紅燒、 乾炸"等術語;坐車,就得懂``計價 、高速公路、 直達、中轉"等術語;看電視,就得谨 ` `頻道、遙控器、亮度"等術語;看足球等,就得懺 "越位 、 點球、射門" 等術語;上醫院,就得懂 '`掛號、侯診、會診、 透視 、 B超、 CT" 等術語。總之,人們為了在現代生活,就必須掌握術語、運用術語,因而就促使了辭彙術語增多。辭彙的術語增多,已經形成明顯的超勢。為了跟上並推動社會尤其是科學技術的發展,為了使個人更加知識化,為了更有效地參與多方面活動,我們必須學習、掌握、運用更多的術語。沒有術語,就沒有知識; 沒有更多的術語,就不能跟現代社會同步前進。參考文獻:1 、陳炳迢國外現代辭書邁介福州:福建人民出版社,1986. 2 、 利奇語義母上海:上海外語教育出版社, 19873 、 閑家隳等.漢語新詞詞典上海 : 上海辭書出版社, 19874 、 Sidney I.Landau藩章宜 蓽、 夏立新譯詞典偏纂的藝術與技巧(第二版)商務印書餑, 20055 、 中固社科院語言所詞典室珗代漢語詞典北京:而務印耆f釘 1983, 2005 . ----•
  • JIii - 泅 f, ii t4).;,J -~-~~~? .~?-~-~~~~- ?~ 旦~~旦~.t!~.~ .. .' .. . . .. . ... . . . . .... . ... ......... .. .. .. .... .. ... ...' ....... .. ... . .一一一·一一一一'____ _ _-- 一— 一 一 一·一·一 一 ·一一 一 - 一- 一 一 一一·一一 -r 丶-21世纪漢語語法研究的宏觀思考Sone Overall observations of Research works on the Chinese Grammar in the 21st Century ©邵敬敏/暨南大學提要:本文在回顧新時期 (1978-2008) 三十年漢語語法研究歷史的基礎上,對21 世紀的有關研究進行宏觀思考,並且從`'戰略與戰術" "靜態與動態" "原創意識"以及"雙向選擇的研究方法"等四個方面提出自己鮮明的觀點。關鍵詞:宏觀思考戰略語言學家動態硏究原創意識雙向選擇Keywords: Overall observations; strategic linguists; Dynamic research; creativily consciousness; two-way selection 改革開放30年來的現代漢語語法研究取得了前所未有的可喜成就,無論是具體成果、理論研究,還是應用推廎,都不容忽視或貶低。因爲我們自始至終參與了全過程,所以我們有這個發言權。我們在《漢語語法學史稿》 111 的基礎上,正在撰寫一部《新時期漢語語法學史》。該史稿之所以冠之以``新時期",是對1978年至今這一歷史時期的美譽。 1978年以後我國才真正進人以``改革開放"爲標誌的`'新時期",經過這近30年的發展,中國已經發生了翻天覆地的巨變,目前巳經成爲世界經濟發展的最強勁的動力源。同樣,學術界,包括漢語語法學界,更是進人了一個嶄新的前所未有的發展新時期。所以這部書,命名爲`'新時期漢語語法學史",就有其特殊的歷史價值。敘述以1978年爲起點,大體上以2008年爲界。爲了突出``史"的特點,我們採用了一種全新的立體交叉式的寫作模式:全書先是''導論"'論
  • -一·一一—·一一一·—一 一一一 —-.-— ·—一——一·一一一一·一一一一一一 一一一Number 33 2009年第 1期總第遑期······ ·· ···· ·· ······· ························· ·· ·· ··.. ············"······· ···· ··· ··· ······· ········· --一—一·一一一一一一一一一一—一一一一一一一一一.一 一 一一 一一一一一述有關漢語語法學史的歷史分期與總體特點、發展趨 者對新時期30年的漢語語法研究的歷史形成一個立體勢與隊伍建設、宏觀分析與研究特色 。 最後是一個 的交叉的多方位的多層次的綜合崆識。'緒語" ,對發展前景進行展望。正文一共分爲四 近年來-直有人試圖否認我們在漢語語法研究方編 面所取得的成績。有極個別人總是喜歡戴著有色眼鏡第一編``理論篇, '分爲三個部分: 1 、語法學流派,比較系統地評述漢語形式語法、功能語法、語義語法以及認知語法等流派及其研究成果。 2、理論探索,選取漢語語法理論研究中若干個重要的課題進行專題式評述。 3、爭議焦點,針對某點長期議而未決的理論爭論焦點進行梳理和介紹。第二編``人物篇", 重點評述各個階段的代表性學者,按照學齡( 學術研究的生長期)以及年齡, 分爲四個層次:老一輩,中生代、新生代以及新新生代。並且採用領軍人物和代表性人物相咭合的辦法進行評介。第三編`'本體篇",包含三個部分內容: 1 、就漢語語法重要的基本單位的專題研究清況進行論述,這實際上是個專題研究史; 2 、評述語法的縱橫比較研究, 包括古漢語語法 、 近代漢語語法和方言語法以及口語語法的研究情況; 3 、漢語語法的交叉學科,包括漢外語法比較、 語法和修辭的結合、語法和邏輯的結合研究等。第四編``應用篇",論述漢語應用性研究,包括漢語教學語法研究、對外漢語教學語法研究和中文信息處理研究,以及有閼的現代漢語教材建設,最後是漢語史評學的研究。``導論"是宏觀的把握 , 是整體的反映,也是貫穿全書的主綫。 ''理論" 是語法研究的靈魂、核心 ,也是語法研究發展的動力; "人物"是主體,是活躍在研究第一綫的學者,他們的研究活動和研究成果構][[二二二二二!is:ul二二二[ 觀的載略指導微觀的載術。踐,也是不可或缺的有棫組成部分。 理論與人物,本所謂的 "戰略" , 有兩層含義 :罪和應用,這四個板塊構成互補輝映的局面,將使讀第一,對漢語語法研究的總體情況要了如指掌。來看問題,他們雖然也是黃皮膚、黑頭發,但是在他們眼裏,語法研究歷來是歐美語言學界的強項, 中國人怎麼可能做得過他們? 中國人怎麼可能提出新的研究理論?也有人念念不忘我們老祖宗的赫赫戰功,對現代漢語語法研究怎麼看也看不慣,橫挑鼻子竪挑眼, 一心希望退回古代去 , 黽璝用中厰傳統的小學研究,特別是訓詁學和辭章學,乃至文字學的研究來替代語法研究。"青山擋不住,畢竟東流去 。 " 漢語語法研究從《馬氏文通》 出版以來,已經有了100多年的研究歷史 ,人活 100歲,已是人瑞, 但對學術研究來講,100年,還只是個年輕小夥子。現代漢語語法研究充滿著活力和朝氣,是中國語言學界裏最有生命活力的分支學科之一,前途無量 , 前景輝煌。、要做戰術語言學家,也要做戰略語言學家我們要在做戰術語言學家的同時,也要做戰略語言學家。換言之,我們在埋頭硏究一個個具體語法專題的同時,千萬不要忘記學術界研究的新動向,不要丟失學術的敏感性, 要經常性地對全局, 對歷史,對前景進行理論思考。只有這樣,我們的研究才能與時俱進, 才能出奇制勝。當然我們也不贊成只是空談理論 , 不做具體的分析。那稠空頭理論家也是沒有多大用處的。一句話,從戰略入眼,從戰術人手,即用宏一 -•
  • 可 — ·一7 一 一一一 一 ~- 一一 一一一—一 . —一一- - -—一 一·—一 一泅月语t4)司~~~~? .~?.~.~~~~-~~-~i-~~~-i~_t!~.~.. ·· · ····· ··· ··· · ····· · -- ··· ··· ·.. .......... .. ...... ... ... ... ... 換言之,對有關研究的宏觀情況有所把握。開始時,我們主張先做一些個別課題的關查,比如你準備硏究一個副詞`'就",或者研究一個結構`'越來越",或者研究一個句式,例如'`由字句",那就先寫一個有關專題研究的``綜述" 。 這叫``摸行情",只有養成這樣一種`'登高望遠"的良好習慣,我們的硏究才會超越前人。這樣最直接的好處就是在自己的硏究過程中少走彎路,長遠來看,就可以培養自己的邏輯能力、思辨能力、識別能力和概括能力。其實這也是一個基本功 ,是我們培養硏究生必須做到的一步。我們不僅要對具體專題研究的歷史有進行概括和綜述的能力,而且更爲重要的是對整個漢語語法研究有全局的把握,對歷史與現狀、特點與不足、趨勢與前景 , 有比較清醒的認識和估計。所以,需要我們對漢語語法研究的流派、研究的隊伍、研究的熱點、焦點、亮點都相當孰悉。第二,對現代漢語的語言生活的宏觀觀察。我們要對我們熟悉的漢語保持一種可貴的敏感性。 不要麻木,不要視而不見 , 聽而不聞 。 比如說,一次聽學術報告,我忽然聽到 ``瀟灑一把"的說法 。我一下感覺到這個``一把"不簡單,過去我在研究動量詞的時候也沒有注意到這個`'把" 。 我就去找語科驗證,結果,發現了許多以前沒有注意到的有趣的語言事實,比如 :哭一把、 醉一把、鬱問一把、腐敗一把 、 PK一把等 ,這樣就促使我們寫成了 "v一把"的論文 。 121 當然,僅僅這樣還是不向多的 ,我們還必須在宏觀上對現代漢語的面貌做出評估。 經過長時閭的觀察和思考,我們發現:現代漢語的面貌在進人20世纪以後這100年來發生了三次巨大的翻天覆地的急劇雯化,分別是1919年、 1949年和1978年,特別要指出的是 , 20世纪90年代以來,尤其是進入21世纪以後,中國社會的語言生活發生了前所未有的妻化,許多舊有的規律正在被突破,新詞新語,尤其大量的科技術語産生速度一次次被刷新;新的組合方式、新的咭構格式、新的表達手段,正在大踏步地進人我們的生活。我們預測:現代漢語經過400年 ( 清代於1 616年建立 )的形成、發展、成熟,目前巳經開始向``當代漢語"轉型 。 漢語正在迅速改岌著自己的面貌,內因是語言的活力明顒加強,語言的接觸和交融加劇,而推動這一改變的動力,就是電腦和網絡的普及。它主要表現在信息傳播的四個突破:第一,突破了空間的束縛,達到真正的``鉺界"狀態。第二, 突破時間的限制,達到真正的``瞬誾"狀態。第三 , 突破了信息交流的走勢,達到真正的"雙向"狀態,爲普通人提供了一個話語權,一個信息製作和發佈的參與權。 第四,突破語言使用的瓶頸,達到真正的"高頻"狀態。門我們必須改笈我們舊有的語言觀,認識到語言實際上總是處於變化之中的。最近十幾年來,漢語不僅涌現大量的新詞新語,而且更爲重要的是語法方面出現許多新的變化。例如:a形容詞帶使動賓語,例如:清潔香港、密切關係;b動賓式動詞帶賓語,例如:作別微軟、移情穀歌;c名詞和名詞的新穎組合,例如:經典中國、魅力麋卅;d名詞功能擴大化。例如 : 電話你、 百度一下、短信回復 ;e 副詞成員的擴大:超、 巨、暴 ;f副詞和名詞的大量組合:很男人、 很陽光、很廣東 ;g 程度副詞跟絕對性質形容詞的結合,例如:太真、太假、太方、太圓;h.A不AB格式的擴大化趨勢,例如:美不美麗?莊不莊重?這些新鮮的語言組合現象 , 其實並不奇怪 。 這充--
  • . . . - .... .... .. .. ·· ······ ··· ············ ····· ·· ···· ··· ···· ·· ······ ·· ······· ·· ·· ··· ··· ··· ········· ····· ··· · Number 33 2009年第 1期總第禱期-+-分說明,語言確實具有自我完善的功能。說到底,語言的可接受度,主要決定於它的使用頻度。一種說法,即使開始時可能有人認爲是不合法的,或者是違背邏輯的,但是如果大部分人都堅持這樣說,那麼也只能哆``積非成是"了。比如``吃大碗"、 "吃食堂"、 ``打掃衛生",或者`'最……之-",閒始有這一說法顯然比北京話原先的說法更爲便捷,根據語言格式的類推原則和互補原围,現在北京人用``有沒有吃過飯?" "有沒有理過髪? "提問的可以說已經比比皆是了。而且回答``有"或``有吃"的也時有所聞了。因此,我們必須梳理一種語言動態變化的觀念,人這樣說的時候,大家可能會覺得非常奇怪,不可理 這主要包括兩個方面:解,但是漫漫地,用得多了,也就被人們接受了,因爲語言說到底還是``约定俗成"的。可以這樣斷言:在歷史上,任何一個新詞新語,任何一種新的格式,開始時,總是由個別人先創造出來,可接受度比較低,然後,有少數人模而仿之,再擴大使用範圍,隨著使用頻率的逐步提高,接受度就逐步提高,最終被該語言社會所接受,成爲語言系統裏合法的一員。二、改變傳統思維模式,注重動態硏究我們做語法研究,往往希望有一個純潔的研究對象,純潔的語言,但那只能是-種不切合實際的空想。沒有進人現代社會的原始語言,也許是比較純的;任何高度現代化的語言,發達的語言,廣爲使用的語言,其實都是雜交的産物。在北京話發展的歷史七,不止一次受到非漢語的衝擊、滲透和影響,阿爾':J)、語、女真語、蒙古語、滿語,甚至於包括日語、英出、法語、乃至俄語,在北京話裏都可以找到它們的悰跡和身影。這一影響,不僅指外國語、外族語,還包括漢語自身的方言,它們跟北京話是兄弟姐妹關氥 這樣的影響是無處不在,無時不在的。比如,原先化京話裏用``有沒有"提冏時,後面只能向多帶著名詞性賓語,例如``有沒有錢?" "有沒有票?"如果後面是動詞性賓語,只能哆問``吃飯了沒有?" ''理髮了沒有'/"南方方言,包括吳方言、閩方言以及粵方言,却都可以在``有沒有"後面帶上動詞性賓語,- • 第一,共時的語言或者方言之閶的互動格局。一個語言系統,包括比較發達或相當高级的語言系統,實際上不可能是十全十美的,總是存在這樣或那樣問題,在表達方面更是有許多可以改進的地方。比如現代漢語普通話裏對數量限制的說法,主要熱採用``……以上"和``……以下",但是,這種說法往往引起歧解。比如說,公交車規定1米2以上的兒童必須買票,那麼,剛好1米2的要不要買票呢?這裏就存在一個理解的"空位",爲了避免歧解,就必須用括號進行補充說明(含1米2) 。可見這是普通話表達上的一個漏洞,在港式中文裏就有比較好的說法: "1米2或以上的兒童必須買票。"多用一個``或",語義的表達就準確無誤了。再比如,北方方言的正反問句,以往主要採用 "AB不A" (吃飯不吃?)的形式,南非方言主要採用 "A不AB" (吃不吃飯?)的形式。經過幾十年的互相競爭,顯然,南方的格式佔據了優勢,並且發展到大量雙音節的形容詞正反問也使用這一格式了,例如: "i票不漂亮?" ``大不大方?"甚至於可以問 "o不OK?" 顯然語言具有自我完善的機制,在應用過程中,或者進行彌補,或者進行調整,或者從別的語言或方言中吸取營養。第二,歷時的演變和發隈以及語法化的進程。我們現在的研究不能僅僅局限於共時,而必須聯繫歷史的發展。比如``連X都/也y" 這一框式結構應該形成於明代,我們選取施耐庵的《水滸傳》、馮夢龍的《喻世明言》以及闕陵笑笑生的《金瓶梅》等三部小說進行封閉式的統計和考察,咭果發現這一咭構
  • j_ — 一一·一 一 一 一 一 —·一 一一 —一一一 —- -—一 一一·—·-- --·一— 一一 一·一·一 7泅,, 语 tl!).;,J ~~?. 的.」?.~-~~~~- ?~ 且~~見的~.~ ..... . . ........... .. ....... . ............. ... .. ..... ........... . . . .... -· - -當時還處於萌芽和發展狀態。1 、 "連"本來就是個動詞, ``連"換帶名詞時所顯示的`'連帶"或"加上"意義還比較明顯,動詞的屬「生也基本保留。例如 :®連那高阜及城垣上,-總所存軍民,僅千餘人。 (水滸)®連轎子錢就是四錢銀子,買紅梭兒米買一石七八鬥,向多你家鴇子和你一家大小吃一個月。 ( 金瓶梅)2、正因爲X只是附帶物,所以上下文中往往另外有一個主體物Nl存在,當``連"的動詞屬性略有虛化,這時,儘管後面沒有``也/都"照應,但是在語義上應該說已經存在一個空位,可以而且能向多補出這個副詞來。例如 :心這箱兒 (Nl) 連鎖 (X ) (也/都)放在這裏 ,權煩大娘收拾。 (喻世明言)@西門慶要把孩子 ( Nl) 連枕席被褥 (X) (也1都)抬出去那裏挺放。 (金瓶梅)3 、 值得注意的是, 具備以上兩個特點的句子,也出現了``也" 或 ``都" 呼應的句子,這可以看作``連—也"框式結構真正産生的萌芽。 例如:叩平氏大怒,把他 (Nl) 駡了一頓,連打幾個耳光子,連主人家 (X) 也數落了幾句 。 (喻世明言)@)這二十盆 (Nl) , 就連盆 (X) 都送與我了。(金瓶梅)4 、跟``連 `'照應的副詞 ,並不限於 ``也/都",還包括``共" ``只" `` 一事 " `` 通共"以及`` 還"`` 尚且" 等,這說明與"連"照應的副詞還沒有完全定型 , 該格式還處於語法化的過程之中 。 例如:中擺了兩副杯著, 雨碗臘鵐,兩碗臘肉,兩碗鮮魚,連果碟素菜,共一十六個碗。 (喻世明言)®俺們連自家還多著個影兒哩,要他做甚縻 !(金瓶梅)通過這些比較研究,我們才能更加兩楚地詔識'連X都/也y" 框式咭構語法化發展的進程。三、學習藍海戰略,樹立原創意識學術研究最重要的是原創意識,決不要人云亦云,對同行,對前輩,尤其對權威,既要尊重,更要有一種大膽懷疑的精神,要敢於提出挑戰,提出自己不同的見解;首先是大膽懷疑, 不懷疑,就沒有進步的動力;但是懷疑了,還要小心求證;不求證,則氷遠只是懷疑,而不是真理。 兩者必須有機地結合。 第-位的還是要懷疑,要敢於懷疑,還要善於懷疑。只有這樣,我們才能在漢語研究的基礎上,在漢藏語系硏究的基礎上形成自己的特色理論。這就需要我們轉變觀念,自覺地不斷地換個角度看問題。最近美國出了一本暢銷書《藍海戰略》, 意思是大家習慣在紅海裏拼殺,海水一片血紅色,我們爲什麼不換個思維方式,另外開闢一個藍海,尋找新的契機呢?用到語法學研究 上, 就是不要盲 目地``跟風",別人做什麼, 我也來做什麼,那就永遠也只能跟在別人屁股後面跑。 我們是不是可以另闢蹊徑,也許會出現一個新的局面。 逍也許可以叫做:換個方式看世界 , 換個角度玩兒語言。這個`'玩兒",不是玩世不恭的 ``玩兒", 而是玩賞的``玩兒", 希望少一點功利主義,多一點興趣主義。在漢語語法研究中,我們特別提倡語法研究理論的原創意識,一方面我們當然要注意從固外吸取一切有用的理論和方法 , 但是,我們不是``拿來主義"'而是採用``借鑒、改造、 融合"的方針,更爲重要的是自己原創。比如,語義指向的理論實際上就是我們漢語語法學家的原創。最早是呂叔湘 (1979) 的"指向" 1,1, 後來又有胡樹祥 ( 1981) 的``作用點" [5[ 、一直到劉寧生 (1984) 的正式命名庄中間又經過沈開木、 邵敬敏、陸儉明等人的研究, 一直到稅昌錫博士的博士論文 《漢語語義指向論稿》叭集中了許多學• -
  • 一 T --一一一—一一一 一 —一一——- - - - - - - -- - - ·- - ·- -——一 — - i -Number 33 1 2009年第 1期總第遶期... .. .. ..... ..... ...... ...... .. ...... ........ ..... .. ... .... ... .. ..... .. ....... ............ ........... 三]三三三二二三三/三三三二[稅昌錫的研究第一次系统地整理了 10類語義指向模 於該類名詞所指稱事物的「生質意義由中性偏向褒義或式:前指和後指、順指和逆指、鄰指和隔指、專指和兼指、強指和弱指、單指和多指、顆指和潜指、內指和外指、獨指和複指、同指和異指 。 他還進一步討論了語義指向的歧義指數,顯然這些都是前人從沒有涉及過的專題。最後他還引入``語境",討論了`'語義指向的語境分類",這實際上涉及語義指向的新品種,具有很強的解釋力和發散力。但是,這樣的研究還不向多,我們最近還研究了"程度副詞十名詞"這種用法, 運用語義指向對此進行重新解釋。 這裏我們所說的``語義指向"的內涵顯然已經擴大了,指的是:語義特徵之間的聯繫和匹配,包括某個句法成分內部某個語素的語義,某個詞語所隱含的義素,或者通過修辭手段所形成的比喻義。這實際上可以看作是語義指向的新品種,即語義斜指、語義內指、語義偏指、語義深指和語義外指,合稱``語義特指" 。伊I1 、語義糾指。 這類名詞是由 '`形語素十名語素"構成的。例如``很柔清"' "很"事實上語義指向的不是 '情",而是`'柔"' 等於說 ``感情很溫柔"。"很專業"的``很"語義指向"專",意思是'業務很專門"。這些名詞主要有兩類:除以上指物的名詞 , 還可能是指人的名詞,如神童、高手、 老手、貴族、貧民等。2、語義內指。這類名詞所指稱的對象語義內涵往往具有比較明顯的屬性,形象突出 ,個性鮮明。以``青春"爲例,指稱青年時期,青年時期多含有朝氣蓬勃這一屬性特點,所以比較形象 ,也容易引起聯想。多數名詞在進行詞義詮釋時還常常含有明顯的形容「生成分。如 :骨氣: ``剛強不屈的氣概" (《現代漢語詞典》 452頁), "那麼(非常)骨氣"可以理解爲"氣概那麼( 非常)剛強不屈" 。顯然 "很"的語義是朝內指向該名詞所包含的屬性意義。貶義,因而詞語本身附上了一定的感清色彩,從而獲得了程度性,如``風度"本義是``舉止、姿態",本來是一個中性詞。 但人們在使用該詞時,多是與 "高雅"等褒義詞連用,久而久之,該詞的語義發生了偏移, "風度"成了"好的姿態,高雅的舉止"' "很風度"的意思是``風度高雅"。4、語義深指。這類名詞所指稱的人物本身往往具有某種特徵,而且這種特徵多爲人們所熟知。指人的具體名詞, 如`'男人、 女人、知青、小人、草包、笨蛋、君子、奴才、書生、笑面虎"等等。指物的則主要是某些國家或者地區的名稱,也具有某些爲人所熟知的特徵,如"中國、東方、西方、大陸、廣東、香港" 等等。 這裏副詞的語義指向不是指向名詞表層的理「生意義,而是指向名詞深層的聯想意義。5 、 語義外指。這類名詞常常充當比喻、比擬或者借代的對象,所以已經獲徨某種臨時性的比喻義。這時跟副詞組合,副詞就必然在語義上指向這個外圍的比喻義,而不是其基本義。比如`'狼"指一種哺乳動物,形狀和狗相似,面部長,耳朵直立 ,尾巴向下垂。這一理性意義只是交際的前提,它在說話人交際時顯示的`'殘忍" ''貪婪"則是內涵意義。因爲人們常常用`'狼"來進行比喻: "這個人非常殘忍,像頭狼"。所以當人們聽到``這人辦事太狼"這句話的時候,就很容易聯想到``凶狠" ` `殘忍"等屬性。四、打破單視點的局限,提倡雙向選擇的研究方法我們以往的研究往往是單視點的,孤立地分析某個詞語或結構的語法意義。 我們需要打破這一束縛,樹立起 ``雙向選擇"的意識,只有這樣才能真正揭示句法結構內部的制約關係。- •
  • 一 — 一 —- - -—- 一 一一 一 -一玉一泅,, 语中煅.j•J~矽矽.呾~ -~~':~. ?~ ~ 四哂t_i?.~ .... ············ ···· ·· ······· ·· ··· ··· ··· ··· ··········· ···· ···· ······ .---.一 -_ _ . . 五-比如`'框式介詞"的提法叭很有啓發性,但是既然是``框式",那就不是一個介詞的問題,而應該是個結構問題, ``連……也/都"就是一個``框式緒構" 。 即某些詞語構成非連續性的結構,形成-個框架,這個框架由前後兩個部件構成,框架的整體意義大於兩個部件意義之和,換言之,就是1+1>2 。在我們看來,既然成爲一個框式結構,前後的詞語就必然照應。 實際上 ,在說話者的心目中,存在著一個同類但程度不等的事件 ( N2+VP) 集合,比如說 "Ml 、 M2 、 M3 、 M4……MlO" , 璉"就是要把其中說話者認爲最具有代表性的典型選取出來,可以是Ml, 也可以是M2, M3, 或者M10, 並且根據能否實現VP的可能注來完成句式的構造。這類框式結構必定先有個預設,而句子表示的意思則是跟這一預設不符合的事實。其言下之意就是通過這一結構說明,這一個典型的M如果能哆(或者不能向多)實現,那麼這個集合中的被M所代表的其他成員的清況也可以依次類推。該框式結構的語法意義是:表示 (N2+VP) 這一事件意外的實現或者沒實現。對於 (N2+VP) 這一事件來說,肯定式與否定式形成明顯的對立。 [1 0」1 、肯定式裏,說話者主觀認定事件 (N2+VP)最不可能(最不容易)或者最不應該(最不允許)實現,但結果却出乎意料地得到了實現。 例如:®連幼兒園的孩子也懂得提醒媽媽該送禮了。®就連城市父母官一一一市長斯特爾加爾先生也經營著一塊``自留地"。2、否定式裏,說話者主觀認定事件 (N2+VP)最容易(最可能)或者最應該(最允許)實現,但結果却出乎意料地沒有成爲現實。 例如:心身子虛得連盆水也端不起。®學校沒錢招待不說 , 就連最起碼的接送都做不到 。五、特色與展望最近這30年來,特別是進人21世紀以來,漢語語法研究表現出一些新的特色、新的走勢。這主要是:第一,多元意識已經深深扎根於我們的心底。那種以爲自己信奉的理論才是唯一正確,對別人的研究不屑-顧的看法已經越來越失去人心了。經過反復的比較、思考,我們逐漸認識到:語言是非常複雜的,沒有一種語法理論能哆完全解釋這些語言現象。無論是形式語法,還是功能語法,還是語義語法,認知語法,其實都是各有所長,也各有所短,都只能哆解決其中局部的問頫。這些理論必須共存,必須互補,必須結合。理論的高明,不在於你是否說得天花亂墜,而在於你是不是能哆真實地解決漢語中形形色色的問題,解釋漢語各種現象,能向多對我們的各個層次的語言教學或語言交際以及信息傳遞與處理有所幫助,包括直接的作用和間接的作用。第二,經過幾代人的努力,我們的研究隊伍巳經初具規模,梯隊也大體形成。特別是近年來新新生代開始崛起,它們主要是20世纪90年代下半期到現在這十來年裏新培養的博士和碩士 。 他們年輕有爲,富有朝氣,頭腦靈活,反應敏捷,外語嫻熟,知識面寬,對電腦技術,信息處理比較熟悉。 而且更爲重要的一條是不拘一格,沒有那麼多的條條框框,敢於創新,敢於突破。 而且更值得欣慰的是,他們不是少數人,而是一批人, 一個群體 。 現在國內漢語語法研究的主力是1978年以來新培養出來的以碩士和博士爲主體的中年人,中國語法學界已經基本完成了新老更替的步驟 。 80年代初畢業的研究生,大多已經進入花甲之年或者接近60歲了 。 90年代培養的博士和碩士開始成爲主力部隊,而後繼人才正源源不斷地在補充我們的研究隊伍。隊伍的年輕化,在研究觀念上也帶來了可喜的變化,那就是研究的開放性、動態性、多维性和綜合性。丶• . :.a
  • - 丶 」-一- 一. . . 一··· ···· ·· ·········· ····· ···· ········· ··· ·· ···· ·· ···· ····· --一一一 一一一 一一— —第三,在繼續``引進" "借鑒"的前提下,高舉起`'中國特色"的大旗。 21世纪已經來臨,語法研究如何適應科技的發展以及世界潮流的涌起,目前正醞釀著一個新的語法研究高潮。 隨著我國加人WTO, 語法學研究必將進一步跟國際接軌,對漢語語法研究將會提出更高的要求。如何根據漢語語法的特點,一方面繼承我國語言學研究的優秀傳統,另一方面借鑒國外先進的語言學研究的理論典方法,在此基礎上産生出具有中國特色的語言學理論來,這是擺在我們每一個人面前無法回避,也不可以回避的問題。我們一方面要''借鑒西方" ``跟國際接軌",另一方面要`'立足漢語" "形成自己特色" 。 這兩者的有機結合才是我們唯一的出路 。 前30年的引進、借鑒是完全正確的,後退是沒有出路的,我們要防止有人打著"特色"的旗號,拒絕引進和借鑒;但是,我們在反對一種傾向的同時,也要密切注意另外一種潜在的傾向,那就是盲目 的推崇國外的理論而放弃了自我,所以我們必須在更加開放、進一步引進借鑒的大前提下,堅持獨立原創,高舉起`'中國特色"的大旗。 漢語正在走向世界,漢語研究也在走向世界。Number 33 2009年第 1期總第遁期21世纪的漢語語法研究必將大放異彩。我們堅信:漢語語法研究必將爲語言學理論的發展作出自己獨特的貢獻。參考文獻:[1]邵敝敏2006 《漢語語法學史犏》(修訂本),商務印書館 。[2]邵敬敏2007 《 "v一把"中 V的泛化與``一把"的詞棄化》, 《中國語文》第 1期 。[3]邵敬敏、巧喆2008 《 網絡時代的漢語動態研究》, 《語言文字應用 》 第 3期 。[4] 呂叔湘 1979 《 漢語語法分析問題 》 ,崗務印書雀i 。[5]胡樹鮮1982 《 兩紐副詞的多項作用點》, 《四平師院學赧硏究生論文專刊》 。[6]劉寧生1984 《句首介詞緒構`.在……"的語義指向》,《)美語昴習》第 2期。[7]祝昌錫2005 《語義指向諭稿》,束北師範大晶出版社。[8]邵敬敏、吳立紅2005 《"副十名"維合與語義指向新品種》, 《語言教學與妍究》第 6期 。[9]劉丹青2002 《 漢語中的框式介詞 》 , 《 當代語言學 》 第4期 。[10]邵敬敏2008 《 "連A也1都B" 框式社構的爭設及其框式化進程 》 , 《 語言科學 》 第 4期 。·--•
  • 7'] 泅,, itt4)i•J ~~~~? .~~-~-~~~~- ~~-~i-~~ 旦研?.~ ........ . . ............... . .. . ... . .......... .. ................. .. ....- 現代漢語暈洞研究A study of modern chinese classifiers ©李行健/教育部語用所 ©佘志鳩/上海大學提要:漢語具有與其他民族語言不同的表示"量"的詞形、詞義和功能特徵。但是對漢語量詞的具體分類,歷來分歧頗多。本文在分析各家分類異同基礎上,從哲學思辨角度、從符號學角度、從認知語言學角度,對現代漢語量詞作_重新思考和分類,是一個新嘗試。從而指出,絕大多數量詞多有兼用功能,既有物類的概括性,又有物象的抽象性,所以量詞本身不能獨立,—般不單說不單用,但是融入語流,展示的意義往往有豐富的文化蘊涵和人文知識。關鍵詞:質,量,關係,量詞的`'回響"形式,搭配的內在規定性Key word: Quality,quantity,relationship,the echo featuneg classifiers,intrinsic regularities correspondence. 一、量詞性質的哲學基礎語言是主客體世界之間實現溝通的一個符號系統。我們知道世界萬物都存在著質、量和關係三大範疇,三大範疇必然要反映到語言中來,這就形成了語言系統的形式、意義和語法規則。爲了準確表述思想和描寫客體世界人與人、物與物、物與人的關係,不管哪種語言符號,都有自己獨立的一套詞彙系统,其中每個單位都具有詞
  • 丶- -一·一一一一 --—-- -一 — — ·- - - - - - - ---一 `—一一—·----Number 33 2009年第 1期總第遁期.... ......... ........... ........ .. .. ....... ...... ........ .... ... ... ... ........ ......... .... ........ .. 一 , 形、詞義和功能特徵。 人們按其形式、 意義和語法功能特徵把語言單位劃分成若干個類別, 其中 ``量詞 "就是客體事物 ` `質"和``量" 之問`'關係"在漢語中反映出來的特定詞類。漢語中`'量詞" 這個語法術語産生得比較晚, 但是它的來源和使用卻十分古老,逵在甲骨文時期就巳經形成。人類成長過程中 , 首先形成的認知單位是"數"。 "數"的概念, 是人類智慧成熟的産物, 它把人類的詔知系統導人了一個繕構系统一—量。 111上古漢語裏表示"量"單位的詞語是用名詞同形的 ` ` 回響 "形式來表示的 。 " 量"的形成 , 則又導人了'質"的認知範疇。例如上古漢語稱十個人、十塊玉爲 `` 人十人" 、 "玉十玉 " 。後面的一個 ``人 " 和`'玉"就是表示``量"的語言單位 , 但這個 ``量" 跟所表達事物的``質" 有著內在的閼係, 所以採用和事物名稱相同的詞形來表示。 後來,漢語在自身的歷史發展演變過程中 , 表示量的語言單位逐漸和所表示物件的同形詞符産生了分工,例如表人的量化單位派生出了``個" 。這個``個"跟所表示的物件``人"既相聯繫又相區別。 與此同時 , 表示量的成分漸漸向前推移 , 於是形成了 ``十個人" ` `十塊玉"等新的結構和新的說法。隨著社會生産力的發展, 物質的富裕和文明的進步,人們霨要表達的事物越來越豐富,事物誾"質"和 量"的關係越來越複雜, 於是表示質和量關係的詞語迅速發展, 急劇增長。萬事萬物都有一定的量,都可作量化處理。精神心理有氣量、膽量,動作行爲有動量、次量,實體事物有物量 , 形態有度量,時間有時量 , 空間有容量等。 世界各種語言都有表示 `'量" 的語言單位, 雖然不一定用``量詞"去命名它們。我們知道,事物的"量 " 有兩種不同角度的概念,一種是可以進行換算和精確計數的量,一種是模糊推算和心理認知的量 。人們稱前一種爲計量單位 , 在世界語言中普遍存在。但後一種一般沒有專用的語言單位, 通常在表述事物一一 ^ -一—一 一一 一 — 一-一一— 一一— 一一 ·------ -一 —一—一的過程中自然體現 。 但是漢語中卻大量存在表達後一種'量" 的專用詞語 , 用它們來表示這種心理認知上的估量 , 漢語言學家叫它``量詞"。漢語中這一類量詞具有明顯的個性特點,它不僅用來評估客體事物客觀存在的一種 `'量", 如輕重、 大小 (含長短)、 動靜( 含速度 )等,而且能夠根據漢民族的心理文化認知過程 , 哈事物的性質以形象的描述。 比如說量詞"條"和``根"來指稱事物的量, 就兼有表示事物性質的含義 : ``條" 本是樹的枝條, 後用來給一些細長而柔性的枝條狀事物稱量, 所以從沒有生命的 ``線 "到有生命的 ``角" 都可用 ``條" 來稱量;而``根" 本指樹根, 後用來洽粗細不論、難以扭折的樹根狀長形事物稱量 , 所以從小而細的 ``筷子 " 到大而粗的 "電杆"都可用 ``根"來稱量。 顯然 ``條 " 和 ``根" 語用上的差別 , 不單是量的差別,而是物件事物在質上的差別。由於被稱量的事物不同,適用於稱量的語言單位也就不同 。 這樣, 人們發現漢語中用於稱量的一些詞, 實際上還給事物不同的質量進行定量和分類。於是在確立 ``量詞"的名稱及確定``量詞"語法地位之後, 開始對量詞進行細化處理, 即根據量訶與所表達物件之間的內在聯繫劃分出它們的子類。 不同的量詞子類, 其語法功能和適用物件也因此而顯現細微的差另 lj 。漢語量詞在語符序列的語法結構上有它的同現成分 : 數詞和名詞 (或動詞)。 即它在語義—語法上既跟數詞有關聯,又跟名詞 (或動詞 ) 有關聯。 但是 ,由於現實世界的事物是干差萬別 、異常複雜的, 其質和量關係的外在表現也是豐富多變的, 因此量詞在跟指稱客體事物的各種名詞( 或動祠)構成具體組合的時候, 各種名詞(或動詞 )在人們的心理認知上也很不相同 。 我們發現有的可以計量, 有的不可計量 ; 有的可以個體計量,有的不可個體計量 ; 有的可以精確計量, 有的只能约摸估量 。 囚此, 量詞跟數詞的维合顯然要受到語義一語法的制約。另一方面我們還發I....... -•
  • -, 泅,, 语 t4).;,J -~':? 哼.~?.~.~~竺~~~i-~~~-呼~.~ ...................................... .. .... . . ... . ........____.一·一一一一 一 一一-一一一一一一一·-一—一 一一一—--- - -—-, 丶現,量洞跟名詞(或動詞)構成具體的數量結構時, 跟事物性質沒有直接聯繫的可以換算的量。表示前一存在許多認知上語義模糊性的制約。就拿前引的名量 種量的語言單位是漢語特有的,表示後一種量的語言詞``條"和``根"來說,細小、較短又具柔性的草, 罡位是世界語言所共有的 。通常不說`'條"而要說`'根";反之,寬大而很長的 其次,我們要從符號學角度去認識和區別對待。馬路就不用`'根" , 必須用``條"。如果仔細辨析, 符號是人類認知世界的産物,人們創造它並利用它來我們發現其中還是存在著漢民族對這些車物性質的獨 哈世界上一切被認知的事物命名。未被認知的事物,特詔知,也許``草"是有根的, ``路"是有分支的, 自然也就沒有指稱的符號。進入人類語言系統的符號因而草也可以用`'根",而路只能用``條"。有些事 便是詞,每個詞都是人們對客體事物(包括心理的和物的t生質在人們的認識概念上比較模榻 ,於是使用"絛"或使用 ``根"似乎是無原則差別的 ,沒有嚴格的界限,例如剛性的``槍"、柔性的``繩子"、剛柔兼濟的``鞭子"等 ,用`'根"或用``條"就都可以了。在這種情況下,對量詞的t生質和應用中的搭配關係很難分辨 ,也很難掌握。由於這種情況的客觀存在,作爲漢語最具有個性特徵的量詞,成了人們在使用中不容易控制的一個詞類,甚至成了母語爲非漢語的人學習漢語的一大難題。二、漢語量詞的語法特徵首先,我們要從哲學理念高度去認識和區別對待。誠如前述,事物的``量"有兩大根本不同的類,-類是與客體事物緊密不可剝離的、跟事物性質共存共生的量。在這個世界裏,質和量是個统一體,合二而一」應存在,質是事物賴以存在的依據,量是事物存在的方式。 任何巾物都沿著時間軸變化,存在於一定的空間,所以萬物離不開量。這是蓮涵著質的量。另一類是起源於原始貿易的需要,在物物交換中需要對客體事物進行外在的量化處理,給外在的量化成分制定一些單位。 由於人類貿易圈的不斷擴大和人類科學技術研究領域的不斷深人, 這些因事物之問換算需要而生成的量化單位越來越規範化,越來越標準化,逐漸形成人類各種語言的共有特徵。 前一類是事物內在的跟事物性質緊密相聯繫的內化的量,後者是外在的_ _II 實物的、靜止的和運動的)認知的概括。語言學家們把表示客體事物`'量"的詞語符號歸納起來,分別根據它們在本語言中的結構特徵進行歸類並給予命名,在漢語裏就稱爲"量詞",在其他語言可能稱爲別的類名 。 出於貿易的商品交換需要及隨著科學發展的物質屬性研究需要, 形成了大批計量的生活用詞和科技用詞。這些計量的詞語是人類對事物可精確地量化的標記性符號,其基本特點就是可以相互換算。這類計量的詞語有適用於空間換算的,如釐米、分米、米、海里,石、斗、升等 ; 有適用於時閭換算的,如年、月、日、時、分、秒等 ; 有適用於質量換算的,如噸、公斤、克等;有適用於物理單位換算的,如瓦特、安培、焦耳等等。這些計量單位具有很強的人爲規定四是全世界通用的計量詞語,量與量之間具有特定的換算規則。在漢語裏我們通常稱它們爲'`度量詞"或``計量詞" 。第三,從認知語言學立場去認識和區別對待。作爲事物存在方式的量雖然在日常生活中憑感覺能夠一目了然,表面上這個量跟人們對事物的認識沒有本質性的關聯。比如桌子的大小、輕重、顔色和形狀等這些體現事物存在方式的可量化的物態,一般情況下不影縲人們對桌子性質的認知,除非其量的變化足以改髮事物本質存在時就不同了 C 又比如人類的動作行爲(如吃飯)也如此 , 都有一定的存在方式,都有可以量化的時閭、空間、過程(包括速度和頻度),這種存在方式一般不影響動作行爲本身的性質,比如吃飯, ...
  • 丶 '. ···· ········· ··· ···· ··· ·········· ····· ········ ····· ·· ·· ······ ················ ·· ····· ··· ·· ······ Number 33 2009年第 1期總第遶期一 1 這個行爲,多吃一口或少吃一口 ,多吃一頓或少吃一頓,都不會影響人們對吃飯這個行爲的性質的認知。因此大多數語言裏沒有把事物的這種``量"用獨立的符號來表示,沒有自成系統的表示這種量的語言單位。 但是,漢語卻與衆不同,漢民族有宏觀地觀察世界的傳統,把萬事萬物都放在整個天地陰陽範疇中理解,認爲事物的存在方式是事物本身的一種屬性,離開了平面形式的桌子就不叫``桌子",離開了嘴巴和嘴巴動作就不叫``吃"。因此,渙語中就出現了大量不能精確量化或不霏要精確量化卻專門表示跟事物性質直接相關聯的量。比如我們根據桌子的基本特徵叫它"張",以顯示其平面狀的量;我們根據吃和吃飯這個動作跟嘴巴的關係稱爲``口"和"頓",以顯示動作方式的量。這樣,漢語裏的``量詞"具有了區別事物性質和類別的功能。我們分別把 ``張"叫名量詞,把``口" "頓"叫動量詞。-一 一 一 -—-- —--— - - - --- - ·— 一一 一 一 ·一一 — 一一 - 一一一一 一三、漢語量詞的傳統分類由此可見.漢語量詞既具有人類語言的共性,又有漢民族語言的特性。因而有必要對漢語的量詞進行細分,按其功能特徵和指稱的物件劃分出子類。但是,國內的語言學家在處理量詞類別時,看法不甚一致。趙元任在《現代漢語口語語法》中把量詞分爲9領: (1) 類詞, (2) 個體量詞, (3) 集合量詞,(4) 部分量詞, (5) 容器量詞, (6) 臨時量詞,(7) 標準量詞, (8) 准量詞, (9) 動量詞。他認爲臨時量詞和容器量詞都是名詞轉化而來,其特點是不容許 ``一"以外的數詞來修飾。 [2 [ 呂叔湘在《現代漢諶八百詞》中也把量詞分爲9類: (1) 個體量詞,(2) 集合量詞, (3) 部分量詞, (4) 容器量詞.(s) 臨時量詞, (6) 度量量詞 . (7) 自主量詞.(8 ) 動量詞, (9) 複合量詞 。 他把趙元任的"類詞"歸爲``自主量詞",把"標準量詞"和``准量詞"歸併爲 ``度量量詞",又新增了"複合量詞" 。 131張志公的《現代漢語》出於教學需要,大大簡化,分爲3類 : (1) 名量詞, (2) 動量詞, (3) 複合量詞。然後在"名量詞" 下再劃分出6個小類,實際上跟呂叔湘的分類沒多大差別,是一致的。 141 丁聲樹等在《現代漢語語法講話》中則把量詞分爲4類: (1) 個體量詞 , (2) 集體量詞, (3) 度量詞, (4) 臨時量詞。他對`'臨時量詞"有較詳細的解釋,他說: "名詞表示的事物有的是有長度(包括空間的長度和時間的長度)、面積、容量的。這類名詞都可以作臨時量詞用 。 "不過前面幾位學者還特別指出,人身體部位或器官的名詞也可以作爲臨時量詞 C (51 朱德熙在《語(去講義》中把量詞分爲7類: (1) 個體量詞, (2) 集合量詞 , (3) 度量詞, (4) 不定量詞, (5) 臨時量詞, (6) 准量詞, (7) 動量詞。他把 ``容器量詞 "劃進了"准量詞",把趙元任的``部分量詞"歸人"不定量詞",同時不單列"類詞"而作爲`'個體量詞"這個大類。把``容器詞"歸併到``臨時量詞",認爲`'臨時量詞是借用名詞當量詞用"的。固北京大學《現代漢語語法資訊詞典》 `'技術報告之二"裏,把量詞劃分爲 11個子類: (1) 動量詞, (2) 時量詞, (3) 個體量詞, (4) 集合量詞, (5) 度量詞,(6) 容器量詞, (7) 種類量詞, (8) 成形量詞,(9) 倍率量詞, (10) 不定量詞, (11) 複合量詞。該詞典不單列``名量詞",而從資訊處理需要出發把它進行了分化。不設 "臨時量詞",一律歸人名詞。 n陳光磊的《漢語詞法論》從量詞的形式來源分成3類:(1) 法定的量詞; (2) 约定的量詞 ; (3) 隨擬的量詞。又按事物存在方式或行爲方式臨時擬定的,大多借用容器或容具的名詞來表示,稱爲`'臨時性量詞"。 1,1 胡明揚主編的《詞類問題考察》 中把量詞分爲2類 : 單純量詞和複合量詞。再將單純量詞分出5個小類: (1) 個體量詞, (2) 集體量詞, (3) 部分量- •
  • i'II ~r · 一泅月语tit).;,」~~~~? -~~-~-~~~~- ?~ -~i-~~~-i~_t!~? 詞, (4) 度量量詞, (5) 品類量詞。至於臨時量詞,他詔爲這是-種詞類活用現象,所以不作爲小類。 19丨各家分歧頗多,但大同小異。不管如何劃分,關鍵是要搞清楚劃分的目的以及以此爲目的確定劃分的標準和方法。以研究爲目的和以應用爲目的對量詞的劃分是很不相同的。我們不妨按語言的系统咭構和適用物件、使用清況來分析,也就是說按照量詞在結構中的語法、語用和語義來綜合考察量詞的分類。量詞一般不單說也不單用,它總是出現在一定的結構——即數量結構中。數量結構的特徵,就是一手牽兩頭,一頭跟表數量的數位(數詞)組合,另一頭跟表事物(名詞)或表事物的運動方式(動詞)組合。跟數位組合的有兩種情況,一種可以跟任何數位聯結,一種祇限定於跟數位``一"聯結。跟事物或其運動方式組合的也有兩種情況,一種衹跟靜態事物(名詞)聯咭,一種祇跟動態方式(動詞)聯結。這樣我們可以把量詞分出4個子類: (1) 定量詞, (2) 不定量詞, (3) 名量詞, (4) 動量詞。從語用方面考慮,有的量詞跟聯結的名詞之間存在著某種質的規定性,有的則沒有這種內在的必然聯繫,有人把前者從名量詞中區別出來,稱爲`'類別詞"。但是,國內學者很少使用"煩別詞"這個術語,趙元任稱爲"類詞",王力「l 「 1 和日本橋本萬太郎認爲類別詞"是東方語言所特有的,特別是漢藏語系所特有的"'Ill」它們和度量衡單位的``斤"等意義和用法很不相同,是漢語量詞中最具有民族文化特色的子類。從語義角度考扈有的量訶本身不跟任何實體事物有本質上的關聯,只是真實地含有量的概念,比如``些" "點"(表示較小量)或`'批" ``群" (表示較多量)等,它們與祇能跟數位`'-"組合的量詞惰況差不多,都表示不確定的量。有的量詞別本身就蘊涵著跟實體事物的質有關聯的量,比如``口",既表示嘴巴動作的量又表示嘴巳這個器官的量,這樣它是一個兼類的量詞,在``咬一口"裏是動量詞,在"三口人"裏是名量詞。由於名量周本來源自名詞,所以在較多場合,名量訶在語流中可以直接替代名詞,名詞往往被省略。這是名量詞的一個特點。但由於動量詞源於動作行爲的丁具或方式,所以在結構中一般不能省略表示動作行爲的動詞。比如說`'我家有三口人"也可以說成`'我家有三口",省去名量物件`'人",不影響句義;反之, `'她咬了我三口"就不能省去``咬",否則就不成句了。三、量詞分類的再思考如何確切地把漢語量詞所反映的語法、語用、語義峙點正確喵寫出來,在語言應用上遠比簡單地分類要有價值。前述各家都冇所謂`'臨時量同"和`'借用量詞"的說法,這兩個概念都是指它們的來源,指來源於名詞,借來表示事物量的清況。衆所周知,原始漢語量詞起源於名詞的分化,隨著生産力的發展,社會常用物類迅速增加,需要表示相應事物數量的表達要求增強,但量詞的産生顯然跟不上事物發展的速度,事實上也沒有必要去不斷新造量詞,於是借用部分名詞來表示事物的量,這樣做顯然是最經濟的。在借用名詞表量的情況中,借用容器或人體器官的名詞特別多。語言學家人爲地把借用容器的量詞稱爲``借用量詞",把借用器官的量詞稱爲``臨時量詞"。其實這僅僅是爲了概括量詞新生的一種傾向,其語法功能特徵跟一般量詞沒有差別,因此再加細分似無此必要。由於這些借用來的量詞還沒有真正完成語法化過稈,所以是一個開放的系统。處於語法化過程中開放的借用量訶或臨時量詞,我們應關注它們穩定的搭配成分,歸納它們的基本特點。我們可以大致作如後歸納:容器量詞表示容積,是三维空問的量;器官量詞(除器官詞``口"之外)大多用來表示表面而積,是二維空閭的量。三維空間具有一定的封閉性,所以可以用確切的數位計量。這` ,._
  • _.,----一一·一————·- ·-— - - ·- ----·- — ——· — · — · ———, -·-- - ----Number 33 2009年第 1期總第遁期., .......................... ....... ............. ...... ... ............... ... ........... ............ .. . _.,._--一一— 一 一一—-------·-----一·-一-一一·一一-- -----一 —類量詞能接受任意大小的數位來限定,比如容器 重拳)、 ``掛"(一掛瀑布)、 ``抹"(一抹殘`'瓶"和"罐",都是一個有開口的半封閉物體;凡 陽)、 ``捧"(一捧鮮花)等。從它們的語法功能是瓶裝或罐裝的半封閉商品都可用``瓶"或``罐"來 看,把它們歸人名量詞是恰當的。這類詞數量很少,確切計量。容器量詞是一個開放的系列,凡佔有一定 但充分反映了漢語量詞的靈活性、形象性和生動性。空間的事物都可以轉用作量詞,如`'-房間東西" 不過,我們必須把這種名量詞用法跟同樣由動詞轉化"三架子書" ``六倉庫貨"等等,隨機性很大。一些 來的動量詞用法區別開來。學者稱這類量詞爲``借用量詞",因爲它們的性質很 現代漢語動量詞大多是由跟動作行爲相關聯的工不穩定。二维空問具有餌限延伸的特點,如身體(指 具、手段或方式類名詞、動詞演化而來的。其中人體身體表面)以及可以類比的桌、地等具有表面或平面 行爲也就往往跟人體器官有關,於是一些器官名詞就內涵的一些詞語,它們不能用開放性數位來計量,所 在跟相關動作或行爲的動詞進行組合時轉化爲動量以只能用``一"限定,數位不可類推,這時的``一" 詞,例如``插一手" "踢一腳" ``打一拳" ``咬一表示整體,相當於`'滿"的意思。比如``一鼻子灰" 口" "瞪一眼"等。這些器官詞在動量結構中作動量`'一身汙" "-手泥巴" ``一地垃圾" ``一桌子菜" 詞出現時,有特定的語法要求。它們前面不允許再有等。雖然器官量詞是有限的,但其類推詞是開放的,囚此難以窮盡描寫。這類器官量詞基本上還沒有語法化傾向,所以我們只能選取語文生活中出現頻率高的、最常用的詞語來進行描寫,以揭示它們的語法特徵。許多學者稱器官量詞爲`'臨時量詞" , 從其來源末說是有一定道理的。但是, ``借用量詞"和`'臨時量詞"都不屬於語法類,作爲量詞的子類來認定是不確當的。還有少數描摹事物靜態情狀的詞語,往往也虛指中物的特徵,用作量詞。表示事物靜態情狀的量,通常借用形容詞作爲臨時量詞。例如``方" (一方手帕)、 `'彎" (一彎新月)、 ``碧" (一碧藍天)等。這些量詞是形容詞的語法化,它們大多已融人量吋,表示被限定物件——客體事物的存在方式——特有灼靜態情狀,跟名詞轉化來的名量詞具有相同的語法功能和語法特徵。所以我們認爲也應該把它們歸人名昰詞子類的語法範疇,不必另立一類。少數由動詞轉化來的量詞,它們在語法形式上跟名量詞用法餌別,其基本意義雖然具冇動作或行爲的內(氬但多用於對名詞所表示事物情狀的描寫,所以我們仍然應該把它們歸人名量詞。例如``擊" (一擊1........., • 其他量洞的組合,比如不能說``打一個拳" ``踢一隻腳" ``咬一張口"等。另外,動量詞後也不能接名詞如``插一手(尼巴"等。如果該器官詞後面能夠後接名詞,那麼必須分清兩種清況:-種清況,後接名詞並不跟前面的器官詞有語法上的被限定關係,或語義上的定量關係,如短語``他一週看了兩次電影",動量詞``(兩)次"是動詞``看"的次量,不跟賓語位置名詞出現的``電影"有語法—語義關係,那麼該器官詞就是動量詞;另一種情況,後接名詞跟器官詞存在語法一語義關係,器官詞是後接名詞在語法上的量化單位,那麼該器官詞就不是動量詞而是名量洞了。例如:A 吃一口B. 吃一口飯在A結構裏的``口"是動量詞,而在B咭構裏的"口"就是名量詞。所以器官詞常常既是名量詞又兼動量詞。但是容器量詞不能用作動量詞。容器量詞和器官量詞雖然都屬於空間概念的量詞,但是非生命形式的容器量祠表達的一定是靜態的量,有生命的器官量詞則既可以表示名物的量也可以表示動作行爲的量。與此相對,還有-维性的時問量詞。時間量詞更
  • 齿月语tt).;,」 MACAO JOURNAL of Linguistics . .. . .. . . .. . ..... .. ... . . .. ... . .... .... .. .... ... ... ..... .... .. ... ...... .. ... .. ... . . 多情況下,是用作動量詞的。時間是線性的,就像幾何學上對線的切分一樣,人們把時間也進行了相對切分。時跟線一樣是沒有起點和終點的概念,所以對於絕對的時概念來說是無法切分的 ,也是無法進行量度的。但是對具體的時間來說,人們爲了科學地把握物質運動的狀態和屬性,往往人爲地加以切分,加以量度。人們把時間的語言單位,切分爲時點詞、時段詞和時量詞 。 時點詞嚴格意義上說,只有在被量化後才能被人認知,因此`'時點"一定是一個具體數位和時閻單位的集合。 爲此人們創造了一整套計算時間的單位—一關於時間的語言符號: 春 、夏、 秋、 冬;年、月、日;時 、分 、秒等。 例如 "2001年 1 月 1 日 0時0分0秒世界進人21世纪"這句話裏,前面部分的時間短語就是措寫時點的 。 時段詞也同樣具有人爲規定性,儘管人們給它們劃定一個起始點和終咭點 , 但本質上是個模榻的量,因爲客觀世界的時間是個連續體,是無法切分的,祇是爲了認知的方便而人爲切分並加以規定。比如一天分爲早晨、上午、中午、下午、黃昏、傍晚 、晚上、深夜、半夜等 , 這些概念都不是客觀世界本身的劃分 , 所以這些概念(詞語)之閻的時間量並不是絕然有界的 。人們只是用它們來表達對時間段的認識和估量,並人爲規定地哈它們劃出一個相對確定的時界。 一般說在實際使用中這些詞語既是時間名詞,也是時閭量詞;用作時間量詞時,不表示確切的時問量,僅僅表示某一時間段的模瑚時間量。所有的物質都(合著線性的時間軸運動變化,時間是物質運動的基本屬性。 時閻 自身是物質世界劃分出來的-個思想範疇 , 同時是從物質屬注中劃分出來的一個運動範疇。 因此, 就時間詞而言,既是時間名詞又是時間量詞是能理解的 , 作爲時間量詞,按其基本屬性和語法功能大致劃分爲以下情況 : (1) 計時單位的量詞。如``小時、分、秒、分鐘、秒鐘"等。它們用來表示某一事件經歷的時問量,例如時量咭構_II ``( 花了) 三小時( 工夫)" ``(還剩下)五分鐘(時間)"中的`'小時" "分鐘"就是名呈詞 。 這類量詞可以跟任何數詞聯接,而且能夠進行換算處理,其性質跟一般度量詞無異。所以我們主張把它們跟度量詞合併爲同一子類,統稱``計量詞"。如果有必要再細分,那麼計量詞可分爲度量詞和時量詞。 (2) 分段時長的動量詞 。 如``夜、上午、下午、晚上"等 。它們用來表示某一動作或行爲過程的時間量,例如時量結構"(她)哭了一夜" ``(他 )忙了一上午"中的"夜"和``上午"就是動量詞 。 這類動量詞沒有固定對應搭配的動詞要求,而且其主要的語法功能是作時間名詞, 所以通常不作動量詞的子類,而視爲名詞的詞類活用或叫作臨時量詞。時間詞作動量詞用時,往往能插人一個虛指的量詞``個" 。 如``折騰了一個上午",插人的`'個"蜀然並不是``上午" 真正的稱量單位,但是噸示了時間詞基本上屬於名詞類型的基本特點。典型的動量詞是指專門表示動作或行爲外化的量—一狀態 、次數或過程 (指時量)的語言單位 。 例如表狀態的``場 (ch 6 ng 用於戲劇中較小的段落)、回 、週(指圍繞的動作)", 表次數的"次、下、頓、 場 (ch 6 ng 用於文體活動的場次)"和表過程( 時量 )的``陣( 一段時間)、 週( 一星期時間)、場 (ch 6 ng 巾件的一段過程) " 等 。 這類動量詞一般說都有相對穩定的搭配關係和特定的時量含義。漢語量詞中還有一個比較特殊的類,它們不直接跟事物的胜質、清狀、方式等發生內在的閼聯,本身僅僅表示不確定的一種量,如"些、點"等。 這類詞語按其語義薙涵,本身既含`'數成分"又含'`量成分", 所以不能再用具有表``確定量"的數位來表示,只允許用指示代詞`'這、那"或`'這麼、那麼"修飾,且不能用 `'-"以外數位限定。 它們在跟數位`'-"組合成``一些" ``一點" 時, `'-" 實際上沒有``數"的含義,也不表示 `'滿" 的意思, 只是一個-~
  • Number 33 2009年第 1期總第遶期.... .. ......... .... ......... ... ....... ... ......... ... ..... ....... ..... .... .. .......... .... .. ... .. .... -—· 一·— — 一·- - . — —一·一·一音節,起構詞作用而已。考其源, ``些"上占來自語氣詞(見《楚辭》)全唐宋借用作表少量的調,`'點"來自名詞(指細小的斑痕),都表示量少。這樣, `'些"和`'點"雖然屬於名量詞範疇,但是由於它們對所描寫的名物類n乩語沒有"類"的特定要求,且又不能跟除``一"以外的數詞連用,用與一般名量詞用法有所區別。所以語言學界把它們另立一類,稱爲`'不定暈詞"。前面所述的各類量詞就結構而言,都是單純量詞,即由罩個量化單位構成的量詞。比較特殊的是結構上由名量詞和動量詞兩個量化單位複合而成的量詞,我們稱之爲`'複合量詞"。複合量詞使用於統計等社會實踐,是比較特殊的一種計量單位,表示某一動態事物在規定時間或範圍記憶體在的事物量和運動量。例如``人次、架次、航次"等,表示人、飛機、輪船或飛械的單位數和運動的次數,其真實量相當於單位數和次數的乘積。它們是由名量詞和動量詞分別作爲構詞單位進行組合而形成的量詞,與其相對的概念是單純量詞。這樣,我們不妨將量詞從理論上和應用上重新給予分類:按語法功能分:名量詞和動量詞。按語義蘊涵分:定量詞和不定量詞。按語用特點分:可換算量詞和不可換算量詞。按內部結構分:單純量詞和複合量詞。按詞語來源分:固有量詞和借用量詞(包括所謂臨時量詞)。按適用物件分:度量詞、煩別量詞、容器量詞、溫官量詞和時間量詞等。上述劃分的標準之間或有重合,或有交又。爲了使量詞的劃分有效地爲語言的社會應用發揮積極作用,我們決定對上述的分類從應用語言學角度進行合珅調整,排除其中重合或交叉的部分,綜合語法功能、計量規則、適用物件和咭構特點等四個方面作出新的分類。按此分類標準,大致能分爲如下5個類別:(1) 計量詞(指可以進行數位換算的語言單位,包括度量詞和計時量詞)(2) 名量詞(指可以給名詞在量上加以限定的語言單位)(3) 動量詞(指可以給動作或行爲的狀態、次數、過程等在量上描寫的語言單位)(4) 不定量詞(指專用於表示事物不確定量的語言單位)(5) 複合量詞(指由名量詞和動量詞複合構成的量詞)量詞作爲語法閼係上的一個聚合類,除計量詞外,現代漢語量詞餌論名量詞或是動量祠都有相對穩定的組合關係。所以我們可以從量詞的語法意義和語法功能來判定組合閼係上的名詞性質或動詞胜質,反之,我們也可以從名詞的性質或動詞的性質來判定量詞的寶義和功能,並割分它們的子類。但是,我們認爲按上述原則把漢語量記]劃分爲5類,足以把不同用法區別開來,且能夠全面概括所有量詞而不造成交叉狀態,是比較實用的量詞分類法。四、結語綜上所述,現代漢語語法範疇的量詞不僅僅是一個表示事物量化的語法單位,也是一個含有特殊意義的語用單位。在言語鏈中量詞具有獨特的組合功能,它不僅顯示鄰接語言單位的語法特徵和語義特徵,而且充分顯示自身的語用色彩,發揮著使語言表達生動形象、清晰簡練的作用。蜀紈從語法集上講現代漢語量詞是一個封閉的語法類,但是它具有很強的生成性,在相應語境制約下,能夠大量産生借用同形語言單位來充當的``臨時量詞",使語言的表達豐富多彩、變化萬千。而且幾乎絕大多數量詞多有兼用功能,既有物類的概括性,又有物象的抽象性,所以量I--... -•
  • s. c. · t s. . u. g~ n· . L· f· Oi L. A~ N~ R~ u~ 。~J· 。~A~ c~ A~ M~ ,1 .'® .-` 语1 ' 油~' . 一一一 一 一 - ——一 一 — —一 一 一 — 一 一 ·一 一一 · -一詞本身不能獨立,一般不單說不單用 ,但是融人語流,展示的意義往往有豐富的文化薙涵和人文知識。鑒於現代漢語量詞的特殊性,人們在學習和掌握量詞時增加了不少難度,除必須從語法意義和語法功能上把握之外,還霈要重視每個量詞特定的民族文化特點及其蘊涵的非語言因素。註釋:(1] 見皮亞傑《咭構主義 》 ,商務印畫作, 1984(2] 劫元任 《 現代漢語口語語法 》 ,呂叔湘譯,商務印書侂 , 1979(3] 呂叔湘 《 現代漢語八百詞 》 ,嘀務印書館, 1994[4] 張志公 《 珗代漢語》 ,人民教育出版社, 1982[5] 丁恭樹争《現代漢語語法话語 》 ,商務印書館, 1961[6J 朱德熙《語法講義》,商務印書館, 1982[7] 北京大學計算語言學研究所《現代漢語語法奇訊詞典:羊鮮》,清華大學出版社, 1998[8] 陳光磊《漢語詞法諭》,學林出版社 , 1994[9] 胡明持《詞類問題考察》,北京語言文化大學出版社,1996 (10] 王力 《 漢語史稿 》 ,中筆者局, 1980(11] [日]橋本萬太耶 《 語言地理類型學 》 (余志鴻浮),世界圖書出版公司, 2008
  • 一·一一 ·- - - - --- - —一一·一一一一一· —· 一 一一·一 · — —· 一一· —· 一·一·一一一Number 33 2009年第 1期總第遁期............... ... .. ...... ... ... .... ........ ... ........... ... .. ...... ....... ... ....... ... ..... ... .... --— —一 一— - -- --—一 一一·一 ·一—一 一·一一一 -一 7一 — ·一一 一 —一· —·--s- —-河北魏縣"]方言中的三種結構Three Types of Structures in the We ixi an dialect in Hebei Province © 吳殭章/河北師範大學提要:本文描寫分析了河北魏縣方言中的三種結構,考察了它們在篇章中的表現及使用時的制約因素,指出了它們在結構形式和表義方面格式化、主觀化的特點,涉及了它們与相關結構的區別及形成的過程。簡單闡述了描寫分析這些結構的意義。關鍵詞:魏縣方言結構表義特點格式化主觀化Keywords: the We ixia n dialect, structure, Sematic characteristics formatting, subj ectivisation 一、引言以往的同北方言語法調查描寫,除少數論文,如柯理思、劉淑學 (2001) , 柯理思(2003) 吳繼章 (1993 、 2007) 等之外,與咭構或句式有關的內容主要集中在兩個方面: 一是對與可能補語有關的結構的描寫分祈 , 如昌黎方言詰編寫組 ( 1959) , 陳淑靜 (19%) , 張莉 (1999) 等 ; 二是對跟程度表示有關的結構的描寫分析,如唐健雄 (2003) , 吳繼章等(2005: 610-617) 等 。 但實際上,河北方言在結構上與普通話、與其他方言的差別是多方面的。下面我們要描寫分析的魏縣方言中的三種結構,就是這諸多方面中的部分內容。•
  • 泅,,语由伽,J~-~~~? -~~-~-~~~~- ~~ -~i-~~ 旦_i到~? ...... .. ..... ........ .... ...... .. .... ......... ........... .... .. .... . 本文主要描寫這三種咭構的構成和表義特點,考 就不來了。乙 :不來他不來,不來會還是照樣兒開 。察其在篇章中的表現、使用時的制約因素以及它們格 (14) 甲:他倆今年不緒婚了。乙:不緒他不式化或語法化的特點等。 緒,咱管他那口[s為uaJ rn訌尼也 !二、三種結構的描寫分析( 一 )結構1: V/A 丑也/'~+ V/A 1 、例句:(1) 甲:老王走了 。 乙:走他走,他非要走誰應攔不住他 。(2) 甲 : 老鼠把玉黍都吃了 C 乙:吃它吃 。(3) 甲 : 不趕緊往醫院送,那個孩子准得死了 。 乙 : 死他死 ,反正我是一個錢兒也沒有。(4) 甲:那個誰這一陣子又胖了 3 乙:胖他胖 。(5) 甲 :要是再沒人管 , 那一堆子紅薯用不了幾天就斕了 。 乙:爛它爛,煽了誰也爾吃 。(6) 甲:水渠快跑』1 子了 。 乙 : 跑它跑,澆不成誰也査澆 。(7) 甲:二小兒前珦 J- 午 夕合馬家幫忙了。 乙:情他誓,你能管住他不叫他去呦 。(8) 甲 :這一回敢是可真疼,你看他直叫喚。乙:叫喚他叫喚,叫喚也得扎l[l( O(9) 甲 :他想著把那個人兒乹死呢 。 乙:軋死他乹死,乹死人了他對命 :r. c, C (10) 甲:那個孩子把球兒踩扁了 。 乙 :扁 它扁,扁了他歪玩兒。(11) 甲 :明個兒那一班子人就來了。 乙:來他來,來了反正吃喝兒我啥也不管 。(1 2 ) 甲:村前灊兒村jll 't 戶 的樹都快旱死呀 。 乙 :死它死,死了再重栽 。(13) 甲 :要是不開車去接的,甯街那幾個人兒2、緒構特點:這個咭構出現在對話中 , 對話的整個內容為 : 甲告訴乙一個已經出現或即將出現的、甲主觀上不願其存在或出現的情況, 希望乙能針對這種情況有所作為,阻止其存在、出現或採取一定的措施予以補救 ,但乙卻對甲的說法不以為然,或者更確切地說是 , 乙卻因無奈、不屑或認為與自己無關等而採取了放任的態度。 乙的回答如果不想說明自己採取這種放任態度的理由,可以只用結構1 ' 如例 (2) 、 (4) ; 如果想說明``理由 ",就在結構 1後再用-個分句,如例(3) 、 (5) 、 (6) 。緒構 1中的V 、 A多為單音節動詞或形容詞,除了像例 (13) 、 (14) 那樣甲句為否定形式的清況外 ,咭構 1中的V 、 A都可以是留音節的,在``甲"句(指對話中``甲"所說的句子,下同)中與結構1相對應的謂詞性成分為下列幾種清況時尤其是這樣:單音動節詞、形容請,偏正短語,動賓短語 e 當``甲" 句與咭構1中相對應的謂詞性成分為雙音節動詞、 形容詞, 為補充短語,為例 (13) 、 (14) 那樣的否定性偏正短語 時, 乙 句中的 V 、 A可以是雙音節的。上面的(9) 、 (13) 、 (14) 屬於謂詞性成分是補充短語或否定性偏正短語的例子 , 下面的例子屬於謂詞性成分是雙音節動詞或雙音節形容詞的:(15) 甲 :老二這幾天老是咳嗽。乙 :咳璈他 咳璈,叫倔多穿點兒衣裳他就沒聽過 。(16) 甲:那個事兒你媳婦兒知道了。乙:知道她知道,我才不怕她知道呢 。(17) 甲:這事兒鐓個大麻煩 。 乙 : 麻煩它麻煩,麻煩也得你自己個自己想法兒 c..-上一
  • 一一一一一一一 一一 一 一一—一.— 一— — 一一·一一期慟第息̂, 期1 第年9 ( 、I._ 2 3 3·r· e. b. m~ u. N" . · . . · . · · · . · · . . . 一一—一-- - -一 - - - - - - - - - - - ----一一— 一·一(18) 甲:那個老頭子真窩翡,乙:窩囊他窩棄,他都窩靠一輩子了你又不是不知道。前頭例 (8) 的謂詞性成分也是雙音節動詞。關於結構1中謂詞性單音節詞和雙音節詞語出現的比例,我們目前還很難起行資科统計,但根據我們的語感,單音節詞要比雙音節洞語出現得多得多。結構1中的謂詞性詞語很少有三個音節以上的,下 (23) 甲:你要是光說點子己夏,我扭頭兒就走面這個例子感覺也是可以說的: 了 。 乙 :走你走,誰擱你誰是鬼孫lH'O(19) 甲:這幾天那一班子蓋樓的老是磨洋工。 但一是這樣的句子實際當中很少用;二是當結構乙:磨洋工他磨洋工,工頭兒不發工資那能不磨洋工 中所涉人物在``甲"句中以第一人稱複數形式出現呦! 時,咭構就只能是類似例 (21) 那樣的情況,且結構中的代詞可以是表示複數意義的``您",如:一般清況下,當咭構中的謂詞為三個音節(包括謂詞前的修飾成分)時,結構發生如下兩個方面的變化:一是咭構中間插人指示代詞"那",前頭加人稱代詞``他"、末尾加語氣詞`'吧",如:(20) 甲:他說他不後悔 。 乙:他不後悔那他不後悔吧,別人兒誰也不能替他後悔!(21) 甲:看他那樣兒,保准"抗不動。乙:他抗不動那他抗不動吧,抗不動再找別人兒試試。上面的 ``他、那、吧" 不一定在每一個具體結構中都全部出現,如:(22) 甲:慈囧大的水,那一片房子保險廿』都保不住了 。 乙 :保不住那它保不住吧,保不住趕緊都搬家吧 !例 (19) 中的咭構1也是以說成``磨洋工那他磨洋工吧"為常。二是上述的那種`'不以為然"的口吻,其程度降低。結構1中,夾在重複出現的謂詞性成分中間的一般是第三人稱代詞,這個代詞已經沒有``單複數"的對立,即不管所涉人物是單數還是複數,這個位置上的代詞一律用``他/它"。如上面例 (11) 、 (12) 、(13) 、 (14) 中與`'他/它"對應的就都不是單數。當結構中所涉人物在``甲"句中以第一人稱單數形式出現時,咭構1中的代詞可以是``你",如:(24) 甲:你要是再找事兒,俺幾個 i們":~ 人這一會兒現在就走。乙:走那您你們走吧呢。(25) 甲:要是來一趟口[Stl}an]繹 費事,俺;;,n 明年就不來了。乙:不來那您可不來吧,您要不來誰也不能把您抬來。咭構1中重複出現的謂詞與``甲"句中哪個成分相對應基本上是由語用因素決定的,這表現在咭構中重複出現的謂詞一定要是能夠代表整個對話的主要信息的,這在整個這類對話中又可以分為如下三種情況:一是一般情況下,當``甲"句中出現的謂詞是單個的動詞或形容詞時,這個動詞或形容周代表的就是句子的主要信息,該動詞或形容詞同時也就是咭構1 中重複出現的謂詞,上舉例 (1) 、 (2) 、 (3) 、(4) 都屬於這一類。二是當 ``甲"句中出現的是謂詞性短語或兩個以上的謂詞時, ``乙"就要依據對話的具體語境,選擇出能夠表示主要信息的謂詞或謂洞性短語,構成結構11..--.
  • 泅 ,1 iit0i'」 MACAO JOURNAL of Linguistics ....... .. ........ ... .. .... .. ....... ......... .......... .. ... ... ... ...... .. ... ..... .. 1, 上舉的例 (9) 、 (10) 、 (12) 等就屬於``甲"句中出現的是謂詞性短語的情況; ``甲"句中出現兩個以上謂詞的清況如下例:(26) 甲:她非立著一戶去大商場買的。乙:去她去1買她買。咭構1中用`'去"還是用'買",取決於在``乙"看來,哪一個代表的是主要信息。三是當``甲"句中處在謂語中心位置上的謂詞因意義較壼而無法承擔主要信息時,出現在結構1中的謂詞可以是``甲"句中其他位置上的,這種情況比較少見,如:(27) 甲:你要是不趕緊給他」台,那個孩子用不了多長時候就叟成瞎子了。乙:瞎他瞎,他瞎了我也及法兒。(二)結構2: 把 +N+V+亻豆補語十他l你的1 、例句:(1) 再這個樣兒,把臉打不腫他的!(2) 你打打她試試兒,把爪兒摘不了 [2]你的!(3) 再叫我看見你偷東西,把頭擰不掉你的!(4) 再瞎咧咧,把舌頤割不了她的!(5) 惹了我,把房子點 i'c">不了他的!(6) 叫咱爺們兒不高興,把老墳.`挖不了他的!(7) 再那樣兒說個七兒道個八兒 E·c』的,把妮子 X 不了他的!(8) 誰敢 F缸咱,把天翻不了他的!(9) 就那幾個毛賊子敢偷咱,把老窩兒掏不了他的!(10) 就 f應那鬼孫』卑氧,邪勁兒上來了,把電視棍砸不爛你的!(11) 你嬰是惹了她,把親娘祖奶奶 :t~: •\輩兒 p厥 ~:f翻你的!(12) 你要是碾,I 住他-乳兒地邊兒,他把車轅轆卸不了你的!2、結構特點:從語用的角度看,由咭構2構成的句子往往帶有一種恐嚇的色彩和較為強烈的情緒;結構2之前往往有一個表示某種假設前提的分句,整個句子的意思是:如果上述的前提變成了事實,那麼,說話人或是其他的行為主體就要對``前提"的製造者採取懲罰措施。在上面的例句中,從例 (1) 到例 (9) 懲罰措施的實施者是說話人,例 (10) 到例 (12) 懲罰措施的實施者是說話人之外其他的行為主體。在這類句子中,說話人有一個主觀預設,那就是該句式中``把"後的V及其補語代表的動作是行為主體所能夠做出的一系列懲罰動作中最嚴厲的;拿例(2) 來說,如果``你"真的打了`'她",那麼,說話人對``你"做出的懲罰可以是:打兩巴掌、踼兩腳、打兩棍子等等,而這些懲罰都不如``把爪兒摘了",即`'把手砍掉"嚴厲。咭構2的字面義與實際要表達的意思相反,字面上是"打不腫" (例 1) 、 ``摘不了" (例2) 、 ``噸不翻" (例 11) 等,而寅際上表達的音思是,肯定要把臉給他打腫、把爪兒哈你摘了、把親娘祖奶奶給你嘛翻。這種字面意思與實際要表達的意思相反的情況可能是某些成分被省略造成的,因為在說話人情緒較為和緩的情況下,咭構2的後而可以出現別的成分,常見的這些成分有:管換,我就不說了,我就不姓什麼了等,如:(13) 她要是還那個樣兒不要臉不要面的,我把老底兒揭不了她的管換!(14) 他要是明個兒還不滾,我把腿打不傷和他 ~ _..b....
  • . . . . . .. . . . . ' . -Number 33 2009年第 1期繶第遑期·· ·· ······· ·· ··--···· ···· ·· ·· ····· ··"·· ······ ··· ··· •·.. ··· ······.. ··················· ··· ···· ···· ···· 一 一 · 一 -. . . 的我就不說了。(15) 他要再敢偷看,把眼定珠子/!豆摳不出來他的我就不姓吳了!結構2中的``把"可以省去不用,比如可以把例(5) 和例 (9) 分別說成:(5) 蔗了我,房子里古不了他的 。(9) I就那幾個毛賊子敢偷咱,老窩兒掏不了他的!整個句子的意思沒有變化。句子中的``不"也可以去掉,比如我們可以把例(4) 和例 (10) 分別說成:(4) I再瞎咧咧,把舌頭割了她的!(10) I就他那鬼孫 n脾氣,邪勁兒上來了,把電視機砸爛你的!句義基本不變。但很少見到"把"和``不"同時省去的清況。另外,結構2中以不出現主語為常,在說話人情緒較為和緩的清況下,結構的主語可以出現,如上面的仔LJ (12) 、 (13) 、 (14) 。( 三 )結構3: 跟著[ cke-te] + NPNP +樣1 、例句:(1) 那傢伙跟著個日本人樣。 (2) 他尸』每日經常跟著個啥王子樣。(3) 那個女的跟著個瘋子樣。 (4) 那個孩子跟著他爹樣 。(5) 跟著傻樣。 (6) 跟著她多精五樣。(7) 他在那兒躺著跟著死了樣 。 (8) 她跟著啥也不知道樣。(9) 跟著多少天及吃過飯樣 。 (10) 跟著旦個自己長得多好看夏亮樣。(11) 跟著才從水夏頭撈出來樣。 (12) 看她那個哭勁兒,跟著受了多大屈委訌°(13) 看地下慈,1 /l 大一攤血,跟著碾札得怪狠的樣。 (14) 跟著她啥也都懂樣。(15) 他-回家,家裹就得亂得跟著啥樣。2、緒構特點:這個結構的賁思與普通話的`'像(跟、彷彿、好像)……似的"有共同之處(普通話的``像……似的"咭構的清況見呂叔湘等2003: 503-504) , 都表示咭構中關涉的兩個方面或兩種憤況有吻合或相似之處。結構關涉的兩個方面,一在結構之中,一在結構之外,如例 (1) 關涉的兩個方面分別是 ``日本人"和"那傢夥",前者處在咭構之中,後者在結構之外;處在結構之外的那個方面可以出現在由結構3 構成的句子裏,也可以借助語境省略掉,前者如例 (1) 、(2) 、 (7) 、 (8) 等,後者如例 (5) 、 (6) 、(10) 、 (13) 等。在咭構3關涉的兩個方面中,處在咭構之外的一方面,從表面看,有的是名詞牲詞語,如例 (1) 的"那傢伙"、例 (2) 的``他"、例 (3) 的``那個女的"等 ;有的是動作行為,如例 (7) 的`'他在那兒躺著";有的是被省略掉的動作行為或某種狀態,如例(9) 省去的可以是`'他的狼吞虎嚥"、例 (11) 省去的可以是``他渾身濕透的樣子",前者是動作行為,後者是某種狀態。上述的這幾類,實質上都可以概括為某種動作行為或外在狀態,或者進一步概括為從這些動作行為或外在狀態中抽象出來的人或事物的某種特點,換言之,說話人在拿咭構之外的這個方面與結構內那個方面比較的時候,鸏注的是其中人或事物的L •
  • 齿月语ti!)司 MACAO JOURNAL of Linguistics ......... ... ....... ....... .. ..... .. .. .... .. ... ..... .... .. ... ... ....................... ..... ... ... . 一—·一 · 一 一 - 一 一一 , 一 --一 一 — · 一 — 一一·一 - 一一 -某個方面的特點 比如例 (1)' 說話人在此行比較時關注的是``那傢伙"動作行為中表現出的鸞梏、霸道的特點;例 (4) 說話人在進行比較時閼注的是``那個孩子"言談舉止、為人處世的某個方面跟``他爹"共同的地方,如窩囊、不明事理等 ; 例 (5) 說話人在進行比較時關注的可以是某個人眼神的呆、懌等。結構內拿來做比較的那個方面,也可以分為三種情況, -種是名詞性詞語,如例 (1) 的``日木人";二是謂洞或謂詞性詞語 ,如例 (5) 的`'傻"、例 ( 7) 的`'死"、例 (8) 的`'啥也不知道"、例 (12) 的``受了多大屈'等;三是表示扉指的疑問代詞``啥",如例 (15) 。三種情況中,屬於名詞性詞語的,詞語所代表的人或事物具有說話人和聽話人甚至是全社會都知道的特點(一般是內在的),如例 (2) "王子"的鸞不講理 ; 靨於謂詞或謂詞性詞語的 , 詞語所反映的人或事物的特點也是說話人和聽話人都明確的;虛指的疑問代詞`'啥"在這類結構中表示人或事物某種性質的特點已經達到了相當高或突出的程度。結構3中的``跟著"可以是``跟"'用``跟"還是用`'跟著"一般情況下比較自出,多用``跟著",``跟著"已經完全語]化,其中的"著"已經完全沒有(17) 他長的跟著他爹一米(米)樣兒。二是作為咭構內對比-方的名祠性詞語,其中的一部分,交際雙方對其所代表的事物特點的認定具有方言色彩,如例 (1) 中對``日本人" "蠻橫"特點的認定,例 (2) 對`'王子" ``吃五喝六" ``飛揚跋扈"特點的認定都屬於這一類 ; 下面兩例也都是這一類的:(18) 孩子眼裹你跟著個老貓樣 。(19) 成天』慌』尋跟着個小姐樣 。魏縣方言中的``貓" 一般讀陽平 , ``老貓"中的"貓"諠陰平 , "老貓"不是``老的貓",而是大人為嚇唬不聽話的葬子而虛擬的一種厲害顛比的動物 。例 (19) 中的 ``小姐" 在魏縣方言中指年輕的女性儲人,她們的特點是常被主人支使得東跑西顛,處在忙亂之中 。三、三種結構的共同特點及描寫分析的意義動態助飼的作用 ;咭構中的`'樣"可能是 ``一樣" 連 ( 一 )共囧特點贖的結果 , ``樣"的讀音隨其前一音節韻尾的不同而 -是都已經在一定程度上凝固化、格式化了。這夏化。 表現在 : 從形式上看, 三種咭構都有固定的成分、固咭構3與普通話的``像……似的" 咭構的區別表現 定的框架;與相關的結構形式相比,三柿結構都存在在如下兩個方面: 成分省略的現象,如典型的咭構1中代詞"那"和語氣一是道熲結構中說話人拿來對比的``特點"一般 詞``吧"都不再或不能出現。 從表義方面看,三種結都是負而的 , 或者說都是劣質的。這頭以兩種事物或 構都存在表義範圍岌窄或稱表義專門化的傾向,如結動作行為等的劣質特點為對比點的咭構具中的 ``樣" 構2中用于比較的特點都祇能是負面的;三種咭構中也不能替換為 ``一樣"、 `` 一米(疑為 ``模"的音笈形 邵存在咕構成分表義噩化的清況,如紐構 1中的``他式)樣兄"或``一米米樣兒";而當拿來對比的內容 /它",咭構2中的 ''不 " ,咭構3中的``著"等。從語為``正面"特點時,則不受這樣的限制,如 : 用上看, 三種結楠的使用範圍都受到一定的限制,跟(16) 她的那個小臉兒捫著一朵兒花兒一樣。相關的結構在某些方面形成對立,如由結構3形成的句子与例 ( 1(j) 那樣的句子就是對立的。它們都出現在~ L
  • ---一·一-— - - . —. -—· 一一.- —· 一 ·一·-Number 33 2009年第 1期總第遶期.... ......... ................. ........ .......... ... ..... ....................... ........... .. ....... .. 一一·-----·----—·——· —· —· 一 -一 -— -- -·一一一·一 · -一· -一 ·一對話或類似對話的語境中,使用頻率都極高。二是這些咭構都有鮮-明的主觀性和主觀化色彩。沈家煊 (2001) 指出: ``'主觀性' (suh」 ectivity)是指語言的這樣一種特性,即在話語中多多少少總是含有說話人`自我'的表現成分。也就是說,說話人在說出一段話的同時表明自己對這段話的立場、態度和感情,從而在話語中菌下自我的印記。 '主觀化'(sub」 ectivisation) 則是指為表現這種主觀性而採用相應的咕搆形式或經歷相應的演變過程。"魏縣方言中的這三種咭構都突出地表現了說話人的某種情感,確切地說是一種不滿的情褚,說話人對句子所關涉的人、物、行為等都持一種不以為然、輕蔑甚至是仇視的態度。(二)描寫分析這些結構的意義捲寫分析這些縉構的主要意義是有助於說明漢語中同類結構凝固化、格式化的原因。魏縣方言中除了我們以上描寫分析的三類結構外,我們現在調查到的且有凝固化、格式化特點的咭構還有 "VP/AP十地(音[可)/個/地個/的(音[?!?])個十鬼孫等十了"(如:死地個鬼孫/沒爹了、爛地個挨尙孫了), "管八里/搭理十你/他十事兒"和"看十把十你/他十VP的"三種,其中第一種,吳繼章 (2007) 已有較許細旳描寫分析;第二種的例子如:(1) 我不管你事兒。(2) 你歪管他事兒!(3) 及有人理他事兒 C(4) 有人搭理他事兒及有?這類結構中的``事兒"已經朮化,表義上不起作用。-個孩子在地上打滾兄,大人說:雨管他串兒,叫池狠著哭。實際上表達的音思是``莆管他,隨便他嘖去"。例 (4) 表達的意思就是``有人拮理他沒有"。這個結構與''你/他"和``事兒"之闇有咭搆助詞"的"的咭構(如:都莆管他的事兒)表義上已經形成對立。第三種結構的例子如:(5) 看把她哭的!(6) 看把他惜的!(7) 看把你喜高興的!(8) 看叫他把你說的!閼於這類繕構的''半截子"特點,王幼華(2008) 、張雲峰 (2004) 都進行了較詳細的分析。除了上而說到的特點外,魏縣方言的這三種結構也都有表達說話人不滿情緒的特點,換言之,也都有明顯的主觀性和主覬化的特點。大家知道,某些方言和近代漢語中還有一種半截子"把"字句,如`'我把你這狗娘養的!" `'我把你這嚼舌根的小蹄子!"王幼華 (2008) 曾指出這種半截子``把"字句, "通常是-種罵人的口頭交際語"。很顯然,這類半截子``把"字句也是可以歸人表達`'不滿情緒"一類縉構的。把上述的情況聯繫起來,我們是否可以說,除使用頻率高、語境等的作用外,情緒化的表義料黯是否也是這些咭構凝固化的動因,甚至是更重要、更本質的動因?另外,這些結構的描寫分析對進一步仝面揭示方言與普通話、方言與方言之閭的語i上差別等也都是冇重要意義的。(説明:本文曾在第四屆漢語方言語法國隍研討會 (2008年 11 月福建泉州)分組會上宣讀,蒙邵敬敏、麿健雄、辛永芬、李巧蘭等先生提出寳賁意見,謹此致謝。)L.__ •
  • — · 一·一 - - 一 . . 一·一一 一 一一 一一 一 一一即1 语10司 MACAO JOURNAL of Linguistics ··· ··········· ··············· ···· ··················· ········ ···· ···· ···· ····· ···· ···....... ....... .... .. .-. 註釋:[1) 魏耗地處河北為`最南瑞,其城間以面為晉語區,城闕以束 ( 包括城闇)為中原官話區 。[2] 此處的"了"和下面的`'割不了 " `` 拉不了 " "點不了"中的 " 了"在魏縣方言中都讀[·laul, 其表義和句法功能與普通語的``了 [Jiau']" 大致相噹 。參考文獻:」 、 昌黎方言誌縞寫維 1959 《昌黎方言的幾個語法特點》,《中國語文 》 第 10期 。2 、 陳叔靜 1996 《 河北涉縣方言語法的幾個特點 》 ,栽陳慶延等主編 《 肴屆晉方言固際研討會諭文集 》 ,山西而校聯合出版社。3 、 柯理思 2003 《 從河北冀州方言對現代漢語[V在十處所]格式的丹探討》,載戴昭銘主編《溪語方言語法研究和探索一—肴屆國際;美語方言語法學術研討會諭文集 》 ,黑龍江人民出版社。4、柯理思劉,叔學 2001 《河北冀州方言``拿不了走"一類的格式 》 , 《中國語文 》 第 5期 。5 、呂叔湘主編 2003 《 現代漢語八百詞 》 ,商務印書餑。6、沈家垵 2001 《語言的"主肌性" 和''主就化"》 , 《 外語教學与妍究 》 第 4期 。7、唐健雄 2003 《 河北方言的程度表示法 》 , 《 河北師大學赧 》 第 4期 。8 、 王幼革 2008 《半截子埋怨式``把"字句的結棒語義分析 》 , 《語文研究》第 1期。9、吳堪幸 1993 《魏縣方言中由形容詞紐成的兩種社構》,《語言學通訊》第3?4期合刊 。10 、吳堪章 2007 《魏縣方言緒構二題 》 ,載汪毆胜主縞《 1英語方言語法研究 》 ,華中師範大學出版社。11 、吳繼幸等 2005 《 河北 -ii l走· 方言誌 》, 方誌出版社。12 、 ;卡莉 1999 《 河北定州方言語法特點概述 》 , 《 河北大學舉4艮 》 第 1期 。13 、 張雲峰 2004 《 試析"看把你……的"句式》, 《新殺石油教育學院學扯》第2期 。.
  • ----一. . —- . . . 一一. . . 一 ·一 . . . . . . . . . . Number 33 2009年第 1期總第遣期················· ···· ····· ·······... .. ...... .... .... .. .. .... ... .... ........ ... ....... .. .. ... ......... 澳門普通話水平測試 (PSC) -t年The 10 years development of PSC in Macau © 陳茜/教育部語言文字應用研究所提要:澳門是一個多語社會。 1998年,普通話水平測試工作在澳門順利展開,促進了澳門普通話的推廣 、 普及和應用。本文對普通話水平測試機構的建立 、 測試員的培訓和測試的開展狀況作了描述, 並對澳門普通話水平測試的未來發展提出了建議。關鍵詞:澳門普通話水平測試 (PSC) 普通話教學Key words: Macau, PSC, Putonghua teaching 澳門是一個多語多言的社會。 ``走進澳門社會首先遇到的是語言問題,各類語用範型,各種音系調式一下子擺到面前, 這裏不僅有漢語、葡語、英語、泰語、緬甸語 , 還有印尼語、 菲律賓語及日語。 在漢語內部不僅有民族共同語 普通話 , 還有粵方言 、 閩方言和吳方言 。 " ( 黃翊 、龍裕琛、 邵朝陽1998 《澳門 : 語言博物館》)完全可以說 , 澳門是一個語言的博物館。在衆多的語言交流當中, 普通話雖然作爲民族共同語, 却由於衆所周知的歷史原因, 在1999年澳門回歸之前並非官方郢幸n仁l 戸 01993年《 中華人民共和國澳門特別行政區基本法 》 第九條規定``澳門特別行政區的行政機關 、立法機關和司法機關,除使用中文外, 還可使用葡文 , 葡文也是正式語文 。 "這從法律上確定了中文 (普通話 ) 官方語言的地位。 這一政策的落實 , 對普通話教學是一個極大的推動,同時也促進了普通話水平測試在澳門的開展。1998年, 普通話水平測試工作在澳門順利開展, 先後成立了兩個普通話培訓測試中心, 培養了一.
  • ----~ 一一' 一 ·一· 一 ·一· -一 ·一泅 f1 语 t4)-r•」 ~-1:.~的 .~?.~.~~1:.~. ~~ ~i-~~ 呾'.t_i 竺. .... .... . . . . .. .. .................... . ..................... . . .. .....--一一一·一-- 一 - 一 一 一 一一·一·—一 — 一·一一 一一 --15名國家级普通話水平測試員 ,截全2007年底共卓辦了11届普通話水平測試 ( PSC ) , 在促進澳門普通話的推廣、普及和應用水平提高方面發揮了重要的作用。 當地測試機構的建立和測試員的培養爲測試工作的順利實施提供了基本的條件。一、測試機構的建立(一)澳門理工學院普通話培訓及測試屮心1998年3月 26 日 , 澳門理工學院與國家語委普通話培訓測試中心簽訂合作協議,成立了澳門第一個普通話培訓及測試中心。 在澳門回歸前夕, 能哆順應形勢發展的盅要 , 以長遠的眼光較早地簫劃普通話在澳門的推廣及測試 , 一方面是澳門理工學院多年的普通話教學經驗積累具有引迤考核檢制的基礎和需求,一方面更是澳門理工學院院長李向玉教授等積極努力的咭果。(一.)澳門大學普通話水平測試中心2001年 1 1 月 22 日, 澳門大學與國家語委普通話培訓測試中心簽訂合作協議 , 成立澳門大學普通話水平測試中心。作爲澳門規模最大的綜合性公立大學, 澳門大孛也較爲重視普通話的教學工作, 社會科學及人文學院的中文系分別設有六個不同等级的普通話培訓課程 , 每一高级課程的修讀都以前一等级課程的修讀合格爲先修條件。二、測試員的培訓(一)測試員的資格考核培訓1999年3 月 , 國家語委普通話培訓測試中心在澳門理工學院開設普通話水平測試員培訓班,派出專業教師授課, 禹該校培養了國家级普通話水平測試員 12名 C 參加培訓的學員經考核合格後頒發哈國家级普通話水平測試員資格證雹 , 可與國家語委派出的測試員一道合作主持在澳門理工學院擧辦的普通話水平測試。200 I 年 1 1 月 ,溴門大學派出3名學員參加國家語委普通話培訓測試屯心在北京奉辦的第3 1期國家级普通話水平測試員資格考核培訓班, 經培訓考核全部合格。 同月 , 澳門大學普通話水平測試中心成立, 測試員培訓的提前完成爲中心(則試工作的順利閼展提供了人員保誇。( 二 )新《大綱 》 頒佈後的測試員再培訓2003年 10月 , 新修訂的《普通話水平測試大繼》(以下簡稱《大綱》)正式頒佈。爲在港澳地區儘早落實實施新《大綢 》 , 2004年4月, 國家語委普通話培訓測試中心在香港中文大學瑨辦港澳地區新 《 大綱》師資培訓班。 澳門 1 2名學員參加了此次培訓,其中澳門理工學院普通話培訓及測試中心測試員9名 , 澳門大學普通話水平測試中心測試員3名, 考核全部合格並獲得咭業證書。通過培訓 , 測試員迸一步熟悉了普通話水平測試的評分標準和等级要求 , 基本掌握了新大綱修訂後的主要變化,爲澳門普通話水平測試的信度和效度保證以及穏定性的延繻奠定了基礎。目前,澳門理工學院在冊測試員9名 , 澳門大學在冊測試員3名。12名測試員的具體清況如下表:鬥口 賬5昰門注: l 文化flit」Ji . 碩 士包括在瀆磧士.採胝卻)#伊」丶 呆及情凡统計。 2專棐項 . 語卞學包拮淇诒古文字卟 玭代達這 ,,,文、 社令磊言母、文藝犖 '4-, 相 間專索 e,./f;fl 本1f.、 西班牙語、 Ml~加行If-sf- Ht:.m 才和A . 因有11,J 弒 篔同 啡1史 Ill 玕 、 ~~言 ,故三.項令i j· A.il., 與實「t屁人牧H ·r. 4n 庄、., ---
  • - .,..--- · -一 、一 ·一一 — 一·一·一 一 ·一 ·一 —一一一-.-- - — 一·一 — - -· -- —一一`一—一 一一Number 33 2009年第 1期總第禱期·· ···· ····--·· ·· ······ ··· -- ··· ·· ·· ·• .. .. ·· ··· ········ ······ ·"··· ···· ···...... .. ..... ..... ...... _.. T一·-一一一一 -__ _ _ _ -- — 一一 一 - 一·一—一—·一一 一一 一 ·一一 一 一一從性別來看測試員``女多男少"的情況與內地相同 。 從民族來看, 12名測試員均爲漢族。從年齡來看 , JO歲以下的測試員爲 O, 51歲以上的測試員佔50%, 與內地國測員比較可以說年齡偏大。 從文化程度來看,碩、 博學歷的測試員共8人,佔三分之二,與內地國測 員比較文化程度較高, 在從事測試發展研究方面有優勢。從專業來看, 12名測試員所學都是語言學或與語言印密切相關的專業 , 專業素質較高。從使用方言來看 , 5名測試員完全不使用方言 , 7名測試員使用 1或2種方言。 綜合起來看,糜門的測試員隊伍在文化程度和專業方向上有極大的優勢,可以較好地完成測試任務並進行普通話教學和測試方面的研究。 但是測試員隊伍年齡偏大,對要求精細、勞動強度較大的測試工作間展不利,需要及時補充年輕力量。另外,從歷年參與合作測試的清況來看,有測試員雖在冊却未能參與測試的情況存在 , 這與測試開展程度及測試員自身原因等都有閼。需要在測試員的管理使用方面有所约定,避免有證不測試或無測試穢會的情況,逐步建立實現測試員的定期註冊和考核制度。 合作雙方都需要進一步注重測試員自身的培養,激發測試員熱愛測試工作、積極主動進行測試硏究的熱情。三測試的開展(一)關於測試人數1998年至今, 普通話水平測試 ( PSC) 在澳門舉辦共11届(澳門理工學院10届,澳門大學1届),參加測試人數961人次。歷届參加普通話水平測試人數統計「青況如下表:從统計咭果來看, 1998年至2002年測試人數呈下降趨勢 , 至2003年有一個大的回升 , 之後又開始下降。這與澳門回歸前後人們學習關注普通話的程度有關 。 2003年爲新撝 《大偶》的交替時期,許多考生集中在新《大網》實施之前應試,是造成2003年測試人數新高峰的主要原因。 另外,除2003年兩個測試中心同時舉辦了PSC之外, 其餘年份均爲澳門理工學院一家的測試人數,也是造成2003年測試人數高於其他年份的原因之一。2,,11 ~()() r 196 蹶 1, ;11 1'1·1 -< 1011 GO 。澳門1998-2007年測試人數統計表L,>98 UJY'J 21100~00 I :1001 2110:l 211114 2006 2006~007 時間酊人數就惡試人數继對值來說.與香港同時期的測試人數比較,澳門的應試人數亻扁少 。 澳門十年來參加測試的總人數僅相當於香港1997年和1998年參加測試總人數的平均水平 。 2003年以來 , 香港參加測試的總人數持續上升,近三年更是出現"高台運行" 態勢:香港2004年至 2006年參加 PSC人數分別爲 6936人次、684<-i人次、 800()餘人次(王暉, 2007) 。澳門自2003年後沒有上升反而下降 , 且人數一直维持在不足百人的狀態。 據香港澳門招生網 (www. zs0852 org) 透露 , 2006年澳門理工學院在校生2100多名.澳門大學在校生3500多名,同年參加測試考生僅佔學生總數的1.43%。澳門PSC自開展以外, 參加測試人數偏少與各相關部門缺少重視、不注重宣傳、缺乏積極溝通父流不無關係。邵朝陽《淺談關於澳門普通話測試的兩個問題》 一文也談及這個問題。 PSC作爲推廣、規範普通話的手段之一,應該更好地與普通話教學、研究咭合起來,共同爲澳門的經濟、社會發展服好務。•
  • 齿 f1 语士鴴i'J~-~笠? .~翌~~~~. ?~ 旦~~~:唧~-~ ·-·· ····· ······· ·· ··· ··• · ••··········· ·· ·· · ··························( 二 )關於測試成績測試成績是對普通話教學效果的一項直接反饋。趙永新《回顧與展望——纪念澳門理工學院普通話培訓測試中心成立五週年》一文對澳門理工學院1998年至2002年的PSC考生成績作過一次統計分析: "五年普通話水平測試的總及格率爲97.6%, 獲得一级甲的9人,佔2.3%; 一级乙75人,佔 19 .1%; 二級甲 77人,佔 19.6%; 二 級乙 92人, 23.4%; 三級甲 96人,佔24.4%; 三級乙32人,佔8.1%; 不及格9人,佔2.3% 。從統計咭果看,兩頭小,中間大,獲二級的佔43%,佔了多數。 這充分說明經過我們多年的普通話推廣,成績是主要的 。 "2007年,澳門參加PSC的125人,成績如下表:三:I 二 I 二1,::..1~:J二 l~~:1~:1998-2007年澳門PSC成績統計圖表_ :_乙15% 小入級 · 乙1% 8% 二甲-乙17% 1998年至2002年,佔43%的澳門考生取得了二级成績。而2007年,佔47%的考生取得了三級甲等成績。與PSC開展的前五年相比, 2007年的測試成績高分段( 一級和二級水平)百分比下降了13.5到 14.5個百分點 ,而達到三级水平的人數所佔百分比則上升了29.6個百分點,不人級的清況減少了1.5個百分點。統計結果顯示, 2007年參加測試的考生普通話水平與頭五年參加測試的考生水平已經大不一樣 。PSC開展之初參加測試的考生普遍普通話水平較高,成續較好。隨著普通話推廣普及工作的開展,更多原來不說普通話或說得不太好的考生開始進修學習普通話,參加測試。 經過培訓, 大部分考生可以達到人級水平。 獲得三級水平考生人數的大幅增加和不人級水平考生人數的減少說明澳門的普通話教學及培訓工作是卓有成效的。測試成績的變化表明,澳門的PSC已經由十年前的``精英考試"進人到`'大衆普及考試"的階段。普通話的教學應該由普及向提高轉化,由開始的普通話知識講授向以考生普通話水平的提高爲教學重點轉化,由"開始說" "能說"向"說準" "說好"轉化。四、澳門PSC的未來發展回顧十年來澳門的普通話水平測試工作,有發展,但是較爲緩慢。考慮未來的長遠規劃,需要合作雙方的共同繼續努力。無論在機構的建立健全還是人員師資的配備方面,都需要積極的交流合作與相互支持。澳門測試機構的設置與內池和香港一樣,主要走院校合作的路綫。與內地和香港比較,澳門的大學尤其是以人文學科爲主的大學較少,相對來說,關注普通話教學、重視普通話水平測試的程度會受到影響。因此可以在測試點的設置上考慮與內地和香港地區有所區別。程祥徽《新世纪的澳門語言策略》一文提到``澳---̀ -
  • -- . - . . . . . . n力其蕾第總期1 第年9 。。2 3 3.r· . e b. m~ u. N~ . . . . . . . . . . · . . . . . . · . . . . · . 門是個旅遊城市,旅遊博彩是它的經濟發展的龍頭,澳門許多行業衙要接待來自世界各地的客人,具備雙語能力成爲這個城市的生存和發展的必要條件" `'現有的十二所大學中應當有一些學校或專業突出語言教育或旅游業務的培訓"。 《普通話:唯龍頭是瞻》一文也以翔實的數據進一步有力地說明了普通話教學在澳門要以博彩旅游業爲龍頭産業起協調作用的主張。澳門的旅遊和博彩業是澳門人對外接觸較多的行業,應該也是對講普通話需求較多的行業。如果可以與相關部門接冷合作,同時藉助澳門舉辦或承辦各類對外活動的契機,著重於普通話的宣傳和培訓,相信可以提高澳門人對普通話的認同感和需求度。已經設立測試中心的院校,需要繼續加強合作,多做交流,積極支持,充分利用巳有的資源和條件。澳門普通話教學與測試的研究也亟待重視與加強,包括硏究理論與研究隊伍。十年來,澳門也有不少有關普通話及測試硏究的成果。如邵朝陽《澳門普通話教學芻議》 (1997) 、許亦峰《港澳電視普通話新聞詞語研究》 (2000) 。 2003年 12月澳門理工學院編輯出版的《漢語(普通話)教學與測試研討會論文集》是一本很好的成果展示的集子。 其中趙永新《回顧與展望》、謝建猷《影響澳門普通話測試成績的若干因素》、黃翊《提倡用普通話教中文》、顧浩鈺《澳門粵方言人學習普通話的難點》、蔡小楨《澳門電臺新聞播出稿的方言特點》、王紅《淺談澳門人學習普通話在詞彙方面的一些問題》、梁穎《淺談電視語言教學》、韓樂《普通話水平測試與普通話教學》等都是澳門普通話教學與測試經驗的反映和總結。不少作者是一綫的普通話教師和測試員 。 關於教材,有劉照雄 、 程祥徽主編的《港澳通用普通話教材》 (1998,和平圖書 .海峰出版社),高然、陳佩瑜、張燕祥主編的《對粵港澳普通話教程》 (1998, 北京大學出版社)等。總的來看,澳門回歸前後成果較多,近幾年來成果較少;普通話教學的成果較多,測試硏究的成果較少。普通話水平測試的開展程度直接關係到普通話水平測試硏究的發展水平。 測試硏究的深人必須依靠不斷的測試實踐,在測試當中發現有針對性的研究課題,進一步指導教學培訓和測試。普通話的推廣與普及事業已經也將會繼續爲澳門的社會發展做出積極貢獻。參考文獻:1 、 赴永新回顧與展望一—纪念澳門理工學院昔通話培訓測試中心成立五周年漢語(普通語)教學與測試妍討會論文集澳門, 20032 、 韓其洲菁通話水準測試的現狀與展望中毆語言文字綱, 20033、王暉規範發展實踐創新一-香港十年普通語水準測試(PSC) 工作回顧與展望見:香港若通語測試研究與發展香港:商務印書館, 20074、陳茜國家级若通話水準測試員隊伍的培訓與發展語言文字應用, 2007 (4) - •
  • 泅,, 语 tl!)i•J -~ 矽矽-~?-~-~~~~- ?~ 旦~~団述?.~. ...... .. ... ... . .... ... ..... ... ... .... ... .. . .. . .... .. ... . . . .... .....語訂資源觀與語訂應用碓究On the Applied Research of Language from the Point of Language Resources ©王世凱/渤海大學撻要:語言是一種資源,從資源的角度研究語言就是語言研究的資源觀。語言資源觀念與語言應用研究關係密切。我們認為,語言研究的最終目的是應用的研究。語言應用研究從資源觀角度進行具有—定的優勢,資源觀在語言應用研究中具有重要價值。當然,由於這是個新的問題,也是個新課題,在使用資源觀的時候,應該注意對這種觀點的科學使用。關鍵詞:語言資源語言資源觀語言應用Keywords:Language resources The concept of language resources Language Application 一、語言研究的最終目的一一應用語言研究的目的不是單一的。陸儉明 (2006) 《語言研究目的淺議—一兼談漢語應用研究有廣闊的前景》認為,語言研究的目的主要有四個:首先是對種種語言現象,包括語音的、辭彙的、語法的、語義的、語用的等,作出盡可能合理的解釋;其
  • ..- .,--—-一 ·一 一一 — - 「 -一·——一 一 ·------ ---· —--.. ........ .. ..... ... .... ... ..... .. ........ .... ....... ... ......... .. ...... ... .. ........ .... ....... .... Number 33 2009年第 1期總第禱期-~ 一一一— 一 --一·一—— - -- -- —一·一—一一 一 一一 一次是探索人類語言的共性。人類語言一方面在各個要素上顯示出干差萬別的差異性,同時也具有共性,需要從類型學的角度蜚」之進行描寫和解釋;第三,通過對語言的研究,概括並獲得一定的理論方法,並給以哲學的抽象,以便為其他學科所借閣。同時陸先生談到語言研究的第四個目的——服務于語言應用。他說, ``科學研究的最終目的都是為了應用,語言研究也不例外。語言分析與研究的根本目的就是為了有助於人們對語言的運用,而且血論對於正面的或反面的語言連用情況都能哈以合乎情理的說明,使人們不但知其然,而且知其所以然"。 111 陸儉明先生對語言研究目的的概括高屋建領、深人全面,對語言研究具有一定的指導作用語言應用研究其實在我國的語言研究史上一直沒有間斷過,不過大多是就應用而應用,很少有系統的理論總咭。 20世纪,中國的語言應用研究出現了新的局面。一般認為,中國語言應用研究的興起和深人出現在20世纪90年代。姚亞平 (2000) 說, ``與 (20世纪) 80年代相比,我國語言學進人90年代以後,發生了一個很大的變化,這就是語言應用研究的興起"。 121語言研究旨趣的應用回園在上個世纪末表現出苜明的特點。語言罰用研究不再是僅僅對語言進行硬性規範,硏究範圍擴大到中文資訊處理、新語境下的語言規範和語言文字比較研究等層而。這一時期的研究更加具有宏觀性和社會性,更加閼注(莫語漢字的社會應用,閼注大眾的語言文字生活,更加關注從語言實踐中去尋求理論建構,並在實踐中不斷修正、發展理論,用實證的理論指導語言實踐工作。語言研究目的明確,加之上個世纪末語言應用研究的基礎性工作,為我國語言應用研究的百深人奠定了基礎,使我國的語言應用研究在新世纪從一開始就站在一個比較高的起點上。二、語言應用研究的資源觀語言應用研究以什麼樣的理論作為基礎,涉及對語言屬性的認識問題。我們以往的研究都是把語言作為工具、作為符號系统、作為載體,很少有人把語言作為一種資源而進行語言的應用研究。這裏我們提倡語言靡用研究的資源觀。所謂語言應用研究的資源觀,就是把語言看作一種資源,從資源科學的角度研究語言的應用問題。把語言作為一種資源,從而從這個角度觀陪和研究語言醮用問題,具有多方面的優勢。首先,從資源觀角度觀照語言應用問題時,就有了一個整恫的、縹觀的研究視角。因為從資源的角度講,語音、辭彙、語法、語義、文字、修辭、語體、風格都是資源,那麼對任何一種具體語言來說,資源角度的語言研究就是對這種語言的整體研究 3 同時,世界所有語言都是資源,從資源的角度研究語言就可以從世界語言的廣度著眼,就可能翦免一葉障目,不見泰山的弊病。語言的傳统硏究也閼注共性問靼,如阿爾諾、団斯洛的《普遍匪理語法》,馬建忠的《馬氏文通》都是一定程度上的語言的普遍性研究或涉及到語言的普遍性問題,但這種共胜意識還是一種自發的、樸素的意識。現代尤其是當代語言學研究比較重視語言的類型學研究,更加緊密地關注語言共性問題。 Hopper和Traggot的《語法化學說》在研究語法化問題門,列屯了 200多種語言的語法化懦形; Bernd Heine和 TaniaKutera的《語法化的世界詞庫》歷經十年,收錄了世界各地500多種語言的語法化情形。這種研究已經自寬地把語言研究納人到語言資源観的淙觀視角。其次,從資源的角度觀昭語言,可以使人們更加珍視母語,珍愛語言資{肛從而積極保護、建設、聞發語言資源。目前,人們已經提出了``國家語言礄源"的概念,也就是說,語言音源是具冇丰楹性的音•
  • . .'. . 泅 f1 语 i°~i•J I ~-~?~~ -~~ 旦~~~凡?[旦~~~-i到~-~ ·-····· · ······· ···· ···········"·· · · ·· ··· · · · "·· ···· ·· · · ··········· ·源,同時語言資源也是國家軟實力的重要組成部分,語言璵國家發展密切相關。 一個國家母語教育、母語學習的效果與园家的發展緊密相連。對於個人來說 ,對待母語的態度也反映個人對待國家的態度。 語言態度是人類語言生活中的一個重要組成部分,它常常通過語言使用來體現;而語言使用, 又往往哈語言能力的大小施加決定性的影響, 語言能力轉而影響到人們使用語言的頻率。可見,語言態度與語言發展是密切相關的,只有對母語及其他語言有正確的態度,才能使自己的母語健康發展,才能使個人的語言生活更加有品質 , 才能使整個社團的語言生活更加和諧 。 這樣,從資源的角度觀照語言應用研究,就把個人和國家通過語言聯繫起來,使人更加珍視自己的母語。推而廣之 , 珍視自己的母語也是珍視人類語言的前提。語言是人類共同的資源,應該為人類同等珍視。第三 , 資源是在開發中被認識的,同時也需要在開發中認識資源該如何更有效地開發 。 語言作為一種資源 , 其資源屬性得到認識的時間不長,但是關於語言資源的開發問題卻得到了世界各國的普遍重視。 從這個角度講 , 語言應用研究的資源觀更容易使人們慎重對待語言,積極開發和建設語言,使語言資源和資源的開發都得到可持續發展。三、資源觀在語言應用研究中的價值表現資源觀是對待語言的一種態度,是從語言的屬性角度考察語言得出的基本結論。語言資源觀在語言應用研究中具有重要作用。1、語言資源觀為語言應用研究提供理論支援語言研究在漫長的歷史時期中, 一方面借鑒了其他自然科學和社會科學的理論方法,同時也為其他學科的發展提供了理論和方法的支援。 資源科學經過一定蔗史時期的發展,目前已經形成了比較成型的學科牘系 , 擁有了自己的研究隊伍 。 語言學和資源科學的咭盟 , 是一件互利互惠的事 ' I青。從語言研究的角度講,語言學可以借鑒資源學的理論為語言研究服務。資源科學目前對資源的界定、資源系統的建構、資源的形成與分佈、資源的評價原理及評價方法、資源定價、資源開發決策、資源開發模型、資原開發的環境效應、 資源安全等問題都形成了比較成孰的理論。從資源的角度進行研究語言問題,不可能不涉及到其中的一些問題。 雖然語言是一種特殊的社會資源,但是從資源的共性角度講,它們之間有互通之處,那麼對語言的研究就不可能不借鑒這些現有的研究成果。 也就是說 , 資源科學可以為語言的研究提供理論支援。2、語言資源觀為語言研究提供方法和方法論支援語言研究向來的優勢就在於能夠吸收所有對研究有用的方法為語言研究所用。眾所周知,語言研究在上個世紀借鑒了控制論、系統論、 資訊理論等學科的硏究方法,使語言學研究出現了較大的發展。語言研究中的語義場理論無疑是借鑒了物理學的方法和理論,配價思想顯然是借鑒了化學的方法。除此之外,當下認知語言學一定是借鑒了認知科學的理論和研究方法。語言學還借鑒過數學、哲學 、邏輯學、美學、社會學等學科的研究方法。可以看出,語言學本身就形成了相容並包的特色和優勢。資源科學研究有一套比較成型的研究方法, 例如在一般調査法基礎上形成的資源調査法,包括數學方法、系统分析方法、模型方法在內的定量研究法等 。這些方法對語言資源硏究都無疑具有重要的方法論作用。同時資源科學本身十分注重對跨學科綜合研究方法的使用, 這種思想對語言資源硏究也是非常重要的。因為語言資源研究的首要工作是要對資源進行趨於窮盡的調查,而現代化的調査手段無疑是最重要的。資源科學的研究方法必然要在語言資源硏究中起' __,.-
  • Number 33 2009年第 1期總第禱期.... ... ....... ... ...... .. .. ........ ...... ....... ... .............. , ..... .. ... ... ... .. ... ..... .... .... . ,,- · 一一一一一—·一 ·-一- . 一一 一一— — ·一-一——一·一 一 - - ,- - ,-— 一 一 一·一 ·一一·一到舉足輕重的作用。3、語言資源觀將進一步拓寬語言應用研究的視野隨著語言應用研究的興起和發展,目前語言應用硏究的範胭已經在很大程度上得到了拓展。 到20世紀80年代末,語言應用研究已經涉及成人語言教學、應用計算語言學、兒童語言、 對比語言學和錯誤分析、語篇分析、教學技巧和語言學習、 多語環境中的語言和教育、語言與性別、專門語言、語言規劃、語言測試與評估、詞典學與詞彙學、母語教學 、術語學、翻譯等領域。 到上個世纪末,又增加了諸如語料庫語言學、跨文化人類學和民族語言學、教育技術、跨文化交際 、 以漢字為基礎的語言和文化問題、語言和生態學、語言和國際經濟活動、 語言和媒體、 特殊用途語言 、語言計畫和語言政策、語言測試和評估、語言和大腦、非語言交際和啞語等研究課題,硏究範圍不斷擴大。但是我們也發現,這些研究還是帶有一定的片面性。 例如方言的研究並沒有得到和所謂的標準語一樣的重視,硏究程度明顯不如標準語的研究詳細、深人。 而且,目前的研究多是區域式的研究,具有世界視野的研究還不是很多。以資原觀作為基礎研究語言應用問題,更容易避免這樣的缺憾。 例如,從資源的角度講,任何一種語言和方言都是資源的組成部分,都需要同等程度的觀照。世界所有的語言都是語言資源的構成部分,當然也需要從整體的角度去觀照語言硏究,包括語言的應用研究。四、資源觀點在語言應用研究中的應用資源觀在語言應用研究中的應用是一個新的嘗試。我們認為,在語言痹用研究中應用資源觀點,一方面要重視資源理論和方法在研究中的借鑒、 消化和整合,同時更應該注重把資源硏究的思想很好地融合到語言研究中 。 從這個方面看,應該做好如下幾個方面的工作。1、對資源理論和方法的借鑒消化資源科學已經形成一套比較系統的理論,也形成了帶有個性特徵的研究方法。這些理論和方法對語言資源的研究無疑具有非常重要的作用,但在使用中要注意對其的借鑾、吸收和整合 。資源科學現有的研究主要集中在自然資源方面,對社會資源的研究非常少,可以說社會資源的研究還沒有形成完整、 科學的體系。而且,語言資源屬於社會資源中非常特殊的一種,可能並不是所有社會資源的特徵在語言中都會一一體現 。 那麼我們在對語言進行資源研究時,就必須關注這樣的斷層問題。自20世纪初期資源硏究真正建立起來開始,資源學,尤其是自然資源學在能量轉化與守圀原理、物質迴圈原理、地域分佈規律原理、因地制宜原理、自然節律原理、生態平衡原理、林德曼定律原理、最低因數限制律原理、系统論原理、價值規律原理等理論基礎上,建構起資源科學的理論體系,對資源學的含義與本質,資源系统及其定義和分類, 資源的形成與分佈規律,資源評價的原理和方法,資源定價與開發決策,資源開發利用的模型,資源開發利用的環境效應,資源的可持續開發與利用,資源安全等問題進行了深人有效的硏究。這些前期的研究成果為我們研究語言資源或多或少提供了理論支援。資源科學 ( 主要是自然資源學 )經過百年發展,已經形成了一整套的研究方法。資源調査法、定量研究法、跨學科綜合研究法是基本和常用的研究方法,同時資源學還注意先進技術、方法在資源硏究中的應用。如衛星遙感技術就被廣泛應用于資源硏究當中,並呈現出其獨特的優勢。這些研究方法中,不論是傳統的還是新近的,都可以有選擇地利用到語言資源的研究當中。當然,對這些理論和方法的使用和借鑒,需要認真研究,科學消化。 方法的選擇要依硏究的盅要和以研究物件的特點為標準 。.
  • 「 l 泅,, 语 t4)-r•J~-~~箜 -~~-~-~~~~- ~~ -~i-~~~;唧~.~. ...... . . . . . . . .. .. . .. ..... ... ... . . ... .. . ... . .. . .... . .. .. ... ... . ... . .資源科學的現有理論和方法不一定都能在語言資源的硏究中發揮作用 。 如`'物質通圈定律、林德曼定律、最低因數限制律"在語言資源硏究中可資借鑒的作用就不明顯。其他理論基礎當然乜不能生搬硬套,而是需要先研讀、消化,充分發掘其與語言資源硏究的關聯性和可適度,消化後用於語言資源的研究。 資源學硏究的現有方法有些是傳統的,有些是現代的,在使用中也需要充分考慮方法的適用性和價值度問題。方法可以借鑒但不能生搬,例如 "3G" 技術在語言資源硏究中的作用可能就不如在土地資源的研究中作用突出。理論、方法論,包括具體方法的借鑒不是生搬硬套。 總的說,語言資源硏究對資源學理論方法的借鑒需要同時關注兩個方面:一方面是資源科學的理論、方法論和具體方法在語言研究中是否具有可用性;另一方面,語言資源不是資源的原型,具有遍緣性特徵,那麼在借鑒中就需要考察語言資源的特點,把資源科學的理論方法和語言應用研究完美地咭合起來。2、注重語言資源的效益性研究資源都是具有一定價值的 。 一般地說,資源經過開發就會產生相應的效益。語言也是資源,語言資源同樣具有效益性,語言經濟學研究已經證明了這一點。 語言經濟學把語言看做人力資本,認為語言具有經濟價值。張忻認為,語言的經濟價值具體表現在三個方面: ''第一,人們可以在語言的幫助下順利完成某項任務,從而獲得直接的經濟效益。第二,為滿足未來人才市場中的潛在社會需求,積極儲備外語能力資源,預期未來機遇,贏得間接經濟效益。 第三,語言能力越強,自信心越強,個人成就感和自豪感,也是語言非市場價值的一種相關表現形式" 。 [JJ 語言具有經濟價值性,對語言資源進行應用研究就應該注重其效益性研究。 語言資源的效益性研究主要可以分為三個方面:一是社會效益研究,一是經濟效益硏究,還有就是語言資源本身的建設硏究。語言作為國家資源和國家軟實力的重要組成部分,其社會效益是非常重要的 。 對於國家來說,語言的強勢性和非強勢性往往標誌著國家軟實力的大小。以英語為例,從20世纪60年代起,英美開始在全球大力推廣英語,並使英語迅速擴張,成為當前國際全球化進程中的一個必不可少的語言工具, 廣泛滲透于商務、金融、政治、軍事、科教、傳媒等領域。我們同時也能發現,也就是同一時期,英美在世界經濟、政冶舞臺上發揮著越來越重要的作用。我們不可否認更不可忽視語言資源的國家軟實力的作用。對於語言社團和個人來說,語言資源的效益性主要在交際中體現出來。誠如張忻所言, 一個人的語言能力越強,其自信心就越強,個人成就感和自豪感就越明顯。從相反方面看,語言社團和個人對語言的態度對這種語言的發展也起著不小的作用。這是一個相互影響的渦程。所以語言的應用研究應該關注國家語言資源的監測,關注語言使用者對語言的態度,關注交際中語言的實態變化,這些都是語言應用研究中應該關注的焦點問題。語言經濟效益的體現往往不是直接的,多通過間接的方式體現出來。事實上,我們以往的研究主要還是關注應用的非效益性方面,對語言經濟價值的關注不是很多。世界經濟一體化的發展趨勢,使人類交際向越來越廣泛的跨語交際轉向。語言學習成為個人和國家的需要。學習語言是對人力資本生產的一種經濟投資。人們學習語言,尤其是學習外語時,都需要"考虛學習外語的`投資費用'和學成語言後的`投資預期效益'"。 [4] 這就說明,語言資源可以在兩個方面創造效益, 一是語言學習中學習主體的投人,二是語言使用者使用語言產生的收益。另外,在語言教學方面,尤其是對外語言教學方面,如何讓語言資源的轉讓實現經濟效益的合理化、科學化,也應成為語言應用研究的重點。那麼隨之而來的教材建設、師資, 一 r- - •
  • . . —. . 一 · 一. . . ., . . 一. . Number 33 2009年第 1期總第遑期..... .... .... ... ........ ....... .. ... ..... .. ...... ... ......... .. ... .. ..... .... ..... ... ..... .. .... ..... 一一·一一— 一一 一 —一 一一一一 一一 一·一一·一·一 `一 · — 建設、制度建設以及其他教學資源建設等就成為語言應用研究的重點內容。語言資源的效益性研究還有一個方面,就是語言資源本身的建設閭題 。 這是語言資源的特殊性決定的 。 語言資源是一種特殊的社會資源,一種語言如果失去了交際價值,就會逐漸失去其強勢特徵,從而成為弱勢語言,甚至成為瀕危的語言或徹底失去交際價值。 所以,就需要對語言資源本身進行建設。語言資源本身的建設主要是對語言的規劃和規範。如何從語言資源的角度,在不斷變化的形勢下進行語言規範和規劃的研究就成為語言應用研究的重點。當然,語言資源的應用研究遠不止這樣幾個方面,我們只是摘取其中部分問題進行抛磚引玉式的說明,以期引起關注和重視。註釋:[1] 陸儉明: 《語言研究目的淺蟻一兼誤漢語應用研究有廢間的前景》, 《語言文字應用》, 2006年第 2期,第 9頁 。[2] 玭亞平: 《 90年代我國語言息用斫究的主要特點與是本經验》, 《語言文字愿用》, 2000年第 4期,第 4頁。[3] 俵忻: 《語言的經濟學菸大學英語教育》, 《中南大學學赧(哲社版)》, 2008年第 3期,第416頂。[4] 張忻: 《語言的經濟學淤大學英語教育》,見《中南大學學,.Ii. (哲社版)》 2008年第 3期,第415 頁。參考文獻:蘢惠珠 1999 《從職業背境看語言態度的分層》 《外語教學與研究》第 1期陸儉明 2006 《 語言趼究目的淺議一—兼;文漢語應用研究有廢間的前景》 《語言文字愿用》 第 2期倪傳斌王志剛王際平姜孟 2004 《外盟留學生的漢語語言態度-tJ!] 查》 《語言教學與研究》第4期沈依青 1997 《語言態度初探》 《清葦大學學赧》第2期鄔美麗 2005 《語言態度研究迷吁》 《滿語趼究》第2期IL
  • 一一一 一一 一—·一一 — 一·一一一 一 一 一——·一一 —— 一 —一一- —— 一 — 一 — . -泅月语t4)司 MACAO JOURNAL_?~ 旦~~~-i到~.~ . .. . . ........... . ........ •···· ·········· ··· ························· ···· ··· ··········· ········ ` 禤言挙家張清常先生 (1915.7.13一1998.1.11)憶記張清常先生0劉叔新/南開大學張清常先生離開我們,不覺已逾十年。可是,我最後一次見到他時,他微笑著低聲和我說話的情景,還像眼前一般。十年的流光,只是把一些細節—一具體日期時刻、談座周圍的陳設、談話閻見到他的什麼覲屬等等一—沖刷掉。如今我使勁兒追想,也實在憶想不起它們。但是,憶想之路順勢伸延,清常師生前的許多言行事迹,卻得以不斷浮現腦際。那讓人感到熟稔而又曆久彌新,讓人很受觸動。初次見到張先生,是1953年南開中文系的課堂裏。那天開始上``語言學概論"課。我較早到達教學樓,一踏進教室門,就見授課老師巳站在教壇上,和靄而微帶笑意地望向學生們,身前講臺上很整齊地放著教木、講稿、卡片。我感到意外—一給我們新生任課的張清常先生,原來是這麼一位對待教課十分認真的老師!身兼教研室主任的
  • '- . - .'- . . .' . Number 33 I 2009年第 1期繶第遶期···· •·"•"··"·" ···· ·"·······• .. , .... ..... ..... ...... ... .. .. ...... ... ..... ... ... .... ............. . --------- --- -- - -一一一-----一 - 一 一 一 一 一 一—--—教授,上課提前來那麼早,準備得那麼鄭重,對待剛 他是爽然接受的。援建內大中文系,其實本是北大中人學的幼稚學生又是那樣地尊重、看重!真難得啊! 文系的任務,但是沒有哪一位北大資深學者肯捨離京這第一堂語言學課,講課人不僅把科學的嚴謹氣 城和著名學府,到漠區新辦大學去任職。出系主任人息帶進了課堂,也把傳授和治學的認真態度輸進了聽 選的要求,便落到南開身上。系領導李何林先生起初習者的心中。 屬意的人選,是一位資深的文學教授。他願意考慮,此後,張先生每次講課,都是上課鈴響起之前八 惟夫人絕不同意遷住內蒙。於是何林主任找張先生九分鐘就到教室,開講前總是教本、講稿、卡片已在 談,請他承當此重任。張先生沒有二話,爽快答應了講臺上整齊放著。始終認真不苟的作風,還更鮮明地 下來,並隨即作動身上路的準備。這是他克己爲公精體現在他的板書和批改文字的書寫上。一筆一畫,丁 神的又一次閃光。整規矩,絕無連筆潦草;字體方正,字行整齊,筆勢 在內蒙,他工作勞瘁忘我,生活清淡樸素,以身還迅疾不緩。到了給我所在的班級講``漢語史"課期 作則,領導有方。他的努力,不僅推動了內大中文系間,他的這手一筆不苟的方正字,還在發下的油印材 的順利成立,而且大大促進了該系紅紅火火的發展。料上赫然呈現。由於開課後,意外出現多數學生很難 他的實幹苦幹精神和淡泊克己作風,廣爲師生群衆所聽懂的清況,他趕緊採取有效措施,寫出一份深人淺 嘆佩,受到學校領導層的贊揚。種瓜得瓜,種豆得出地解釋音鈞史基本概念的輔學材料,並且親自動手 豆,他幾次被評爲市級勞動模範。刻寫蠟版。這份及時解渴的油印材料,字字頁頁凝聚 援建任務完滿結束多年之後, 1975年春天,終於著他辛苦勞作的汗水,折射出他極度認真負責的心 能返回南開工作。他乘的列車抵天津站那天,系裏沒態。 有安排誰去迎接。時值文革末期白色恐怖高潮,批判從一位已留校工作的師兄那裏得知,原來張先生 資産階級學術權威的陰影猶在,對張先生返校的冷漠早前就巳是這樣對職務高度負責,這樣認真苦幹的 表現可以理解。但是我覺得,這是不是太不近人情?了。 50年代初,他曾代理系主任工作,期間沒有助手、秘書,系裏也沒有處理教務和庶務的辦公室。於是,確定教學計劃啦,確定任課人選啦,排定全系上課的時間地點啦,作教課檢查啦……種種事務,悉由他一人辦理。自然,他也在任課,而且同時講授音齣學和元曲兩門課程。工作如此繁忙,加上幹得那樣妥貼、周全,那樣認真、執著,就累壞了身體,終致吐血病倒。但是,他並不從之汲取教訓,病癒後依然全力撲向工作,嚴謹執持教學。1957年臨近暑假時,張先生建議把我留在系裏當他的助教。可是畢業留校沒幾天,他調離南開,隻身赴呼和浩特。那是應內蒙古大學興辦中文系的借調要求,到該校擔系主任之職。這個大變動來得突然,而. 出北京語言大學出版的《彊清常文集》• ""II
  • 齿,, 1!t4)i'」 MACAO JOURNAL of Linguistics ···························· ·········· ······ ···· ····· ········ ······ ····· ·· ············· ·· ······ ·· ···· ·····" ··· 一 . 丶對張先生不是太不公平了嗎?我到火車站接他。 18年前離津赴內蒙的中年教授,出現在出站口成了一位老年學者!悠長歲月雖在他前額和眼角刻下皺紋印跡,却沒有磨去精神的勃旺。從他高興的神色,可察覺到他仍然滿蓄英緤,仍然流露昔日那種親切的溫厚。我扶他登上輛客貨兩運的大三輪,兩人對坐在車身兩邊的狹座上。行向南開途中,他很少說話,一直投望街道前面,臉厚笑意,心頭若有所思。 內蒙工作生活18年已成歷史,人生歷程又開始一個新階段,際此時刻,必定百感交集,升起更堅定的生活信念吧!改革開放的到來,更使他百倍振奮,銳意圖新。除了講授專門課程、帶研究生、指導青年教師,他大力抓起此前不好多涉的科研。難得的是,並非只顧及個人的學術研究,而還關切到如何爲振起十年消沉的學界而出力。 1979年初春某日, 教研室裏他見到我 ,劈頭一句話 : ``咱們編個不定期的論文叢刊吧!"我驚喜,立即表示贊同。有老先生挑頭,幹這樣富有創意的、極適應現實所盅的大事,是多麼好啊!在無人不舉雙手贊成的情況下,編委會很快就組建起來。大家一致推舉張先生任主編。他迅即開展工作,隔天就寫下幾份各不一樣的約稿函—一分頭邀約大師文章的禮函,措辭十分講究。在他的有力主持下,未到兩個月,編出《語言研究論叢》首緝付梓。 次年2月, 該書問世, -炮打齧,率先突破了語言研究長期荒蕪的死寂局面,産生不尋常的影響。張先生很謙虛、慎重,不在此輯及具後兩輯上公開主編者和編委會成員,很多人恐怕至今也不知道,是張先生爲《論叢》的出版立下了汙馬功勞。1985年 ,張先生轉往北京語言學院工作。 届古稀之年,猶滿懷信匕,到新的環境創造新的業幺釓他不僅給青年教師硏究生講課, 還操心學院如何提高教學質量的問題,提出了許多改進教學體制的重要建議,助推辦學成效升上新臺階。而在個人科研方面,此時也大展宏圖 ,深硏細析,創獲豐碩。 特別令人驚佩的是,對北京胡同名稱的研究楔而不捨,有關的論文一篇一篇,不斷而出 ,一再咭成專集 。 北京千百胡同,紛亂如麻,名稱複多嬗變,要弄倩其源流是何等困難之事 ! 張先生深入考察,細加厘析,對情況瞭如指掌。真如疤丁解牛一般,把一個個胡同名稱的來龍去豚,清清楚楚地呈J見在人們眼前。張先生早年聽習過北兼士、商承祚、唐蘭、錢玄同等著名學者的課,曾先後師從楊樹達、羅常培、王力三位大師。 "轉益多師是吾師",承傳了他們的實學作風和觀點方法精髓;加上自己又融匯中西,博學勤思,有獨到心得和淵博知識,就形成他個人嚴謹審慎、分析細密、兼重事實創新、往往獨闢蹊徑的獨特硏究風格。這種風格,若說在他早前的論文(《古音無輕唇舌上八紐再證》、 《 -n1鈞古今変遷一瞥》、《漫談漢語中的蒙語借詞》 等)裏已有所體現,那麼在研究北京胡同名稱的一系列專文中,就表現得很濃厚、很鮮明。在90年代初期發表的《漢語的顔色詞(大纘)》裏,也是如此。 前者形成地名學結合音齣學、民俗學的獨特硏究途徑和輝煌成果,後者登上舶色詞硏究的顛峰,都凝集著他晚年勤快筆耕的堅毅和心血。在最後一次見到他的那個晚上,他是辛勞過度血生病了,病弱得細力發聲,只能微聳輕語。可是一如通常見到的那樣,他對著書桌而坐,桌上擱著鋼筆、稿箋、資料和卡片,分明不顧病軀,仍然日夕勞作不息。如今 , 閱讀他的著作,字裏行間可以看到他伏案勤作的身影 , 可以感覺到他的堅毅嚴謹氣度。他的精神、風範,都會隨同著他的精品力作,儔留於世的。•
  • 進階搜尋|全站搜尋