益,並本於爲該人管理之意思爲之者,即屬無因管理。 ( D6 - seagestao de neg6cios , quando uma pe鹵a 蕊ume a dircccao de ncg6cio al-heio no intere郃e e por conta do respectivo dono , scm para tal estar autor-izada.) 上條文中所謂``他人"乃指其事務受到別人骨理者,法律上稱爲``本人";而該管理他人事務之人在法律上則稱爲"無囚管理人"。 例如甲未經乙同意而爲乙做了朵些事情,這樣使梏成無 llsl 1在理。 乙爲``本人",甲則爲``無因管理人"。例如``消滅"一詞,用於法律啉業術語上是一抽象概念,指法律人格的消滅,並不是指物理上的、具體的對標的物摧毀。 這一法律術語胝見於法條中 。 如:(2) 刑事貞任囚死 亡、大赦、普遍性赦免及特赦而消滅。 (/\ re-sponsabilidadc penal extingue - se pela morte, amnis tia, pcrdao ge函ricoe indulto.) (澳門《刑法典》第一百一十九條``死亡、大赦、赦免及特赦")(3) 留箔[權基於終止抵押權之相同原因而祖一滅,亦囚交出稍芒[物而逍撼。 (0 d. . d 1rc1to e reten焊o extmgue - sc pelas mcsmas causas por que cessa o direito de hipoteca , e ainda pela cntrega cJa coisa.) 瓖門《民法典》第七百五 ,- .一條`` 消滅")又如``告訴"(queixa)一詞,川於一般洞語與丿 l」於法律術語有截然不同的概念。 《現代漢語詞典》解釋爲 : 説給人,亻史人知道。《刑 ·JJ法學詞典》則爲:控告的一種。 被告人或其它法定冇告訴料u的人,爲維護被害人的合法利益,向司法機蒯揭發犯罪人或犯罪'」[貢,並請求追訴的行爲。澳門《刑法典》條文多處出現``告訴"一詞。 例如:(4) 非經豈适不得進行刑事程序。 (0 procedimento penal de-pende de queixa. ) (澳門《刑法典》第一百九十九條``信任之濫用"第三款)在法律術語中,存在不少相近、易混的術語。 恰常選用這類相近易混的法律術語對提高法律語言用詞的準確性冇熏要的意義。 民族共同語中的同義祠、近義詞之間的差別槿是細微 、屬於同一概念 F的差別,在某些情況下可互相代替的 。 比如説到生病,現代操語可川 ``欠. 10 .
守"/"履行" (cumprimento) 、``聲明,,I"宣告 "I" 屮請" (dcclara函o) 、``同意" (consenlimcnto)等等。上述這類詞語常見於襖門法律條文中,它們幾乎和法律啉業術語一樣是不可缺少的,也是淤門法律氙i言詞語系統中的基本詞 。爲質現法律語言的準確性和嚴肅性、對1作常用詞語必須作怕重的選擇和使用,要注意辨析詞義,嚴防歧義。 爲此,必須正確了解詞的含義、性質、適用範圍和褒貶色彩等 。此外,法律語言在選用工作常用詞語時,」直選用占面詞 1溫(磺可能用淺近文言),迎用口語洞,戒用方言詞,不用形象性和帶強烈感1青色彩的生動詞語。摸語中的近義詞非常豊祈,這是筷語商)文發展的一種標誌。 ^這些近義詞既有相同之霹,又有細微的差別 。 法律語言爲達到用詞確切妥貼,必須注意近義詞的細微差別,並恰當地予以選用 。例如``死"的近義詞語過百,由於描述的對象、年齡、易分、原因等的不同,所産生的感情色彩和語體色彩就大不一樣。 例如,從語體上看,有的是古面語體的,如``與世長辭" "\ "辭世"'"逝世"、``作古";有的是口頭語體的,如"老(了)"、``斷氣(了)'\``走(了)'\``過身";從感1青色彩上看,有褒義的,如``成仁"'"殉國"、``捐軀"'"獻身"、 "4羲牲"、"巨兄隕落",有貶義的,如``完蛋"'"見閶王 " 、``上西天 " 、" 回老家"、``見鬼去",有中性的,如``永別"'" 長眠"'"死亡"'"永遠離朋了我們";從死囚方面看,有``尋短見"、"進太平房"、``慘逍不測"'"葬身焦腹"、"以身殉職"'"犧牲";從年齡上石,有 "Jif;終正寢"或``壽終",``夭折"、``短世"或``英年早逝"; 宗教上對死亡稱爲``仙游"、``圓寂"'"歸西"、``登極樂世界"、"安息"、"蒙主寵召"等等 。 爲了表達的準確性,必須細致辨別,不能一概以``死"來表述。``樸宜",是法律語體特色之-,法律語言選用中性、質樸的洞語,排除帶有感情色彩和褒貶義的詞詒。 七述描給有關``奼"的詞語中,法律條文及文月只選用``死亡"一詞 。 例如(5) 如因剝奪自由引致被害人廷立,行爲人嵓五年至十五年徒刑 。 (Se da privacao da liberdade resulter a morte da vilima, o agcnte e punido com pena de pri語o de 5 a l5 anos.) (澳門《刑法典》第一百五十二條``剁恋他人行勅自由"第三款)·12 ·
(6) 如廷亡係在顯示出行爲人之特別可譴貞性或惡性之情節下産生,行爲人屆十五年至二十五年徒刑。 (Se a morte for produzida em circunstancias que revelem especial censurab山dade ou pe1-versidade do agente , este e punido com pena de prisao de 15 a 25 anos. ) (澳門《刑法典》第一 百二十九條``加重殺人罪"第一款)(7) 繼承於被繼承人廷亡時在其最後住所地附始。 (A sucessao abre - se no momenta da morte do seu autor e no lugar do ultimo domecilio dele . ) (演門 《民法典》第一千八百七十一條``時間及地點")(三)其它詞語在襖門法律語言的詞語體系中,除了法律專業詞語和工作常用詞語以外,數姒更多的是來自民族共同語的其它基本詞和非基本詞。如: ``母" (mae) ; "設'(matar) ; "生産,,I"分娩" (pru·to) ; "精神紊亂" (per-turbadora) ; "掂響" (influencia);"嬰'(fi lho) ; "墮胎" (aborto) ; "方法"(meio) ; "死亡 " (morte) 」'但問'(ofensa); "限度" ( limite) ; "保安"(seguran~a) ; "期間" (pr迎:o);'這奪'(privativa) ; "自由" ( liberdade);"採用" ( cmpregar) ; "引致" (resul tar) ; "孕婦" (mulher gr6vida) ; "身體"(fisica) ; "完整性" ( integridade);'嚴重" (grave) ; "提高" (aumen tar) 等等 。 例如:(8) 豐於尘崖時或甫生産後,受尘産對共造成之精神紊亂所彪笠而篦其槻者,處一年至五年徒刑。 (A mae que matar o filho durante o parto ou logo aJ泌s este , estando sob a sua influencia perturbadora, e µunida com pena de prisao de 1 a 5 anos.) (即"」 《刑法典》第一百三十一條``殺要")(9) 如因墮胎或因所採用之方法引致孕婦死亡,或身體完整性受嚴正亻位古,則對使空極蜇脆者可科瘟之刑罰之最低及最高畏篋,均區匾三分之一。 (Quando do aborto ou dos meios empregados resultar a morte ou uma ofcnsa grave a integridade fisica da mu I her gr6vida, os limites da pena aplic6vel aquela que a fizer abortar sao aumentados de um ter~o.) (演門《刑法典》第一百三十六條``墮胎"第二款)( I 0) 保安處分之時效經過十五年或十年塑四完成,按旖剝倉自·13·
冉或非剝奪自由之堡玄瘟分而定。 (As medidas de seguranc;a pre-screvem no prazo de 15 ou de 10 anos, consoante se trate de medidas
3 . 表示抽象事物的名詞性詞語:權利 (direito) 、義務( clever) 、法律關係(rela焯0 」 uridica) 、意思表示 (declara<;:ao de vontade) 、罪狀 (tipo de crime) 法定期間 (praw legal ) 情節 (ci rcunstancias ) , 同意 (consen tim-ento) 、作爲 (comissao) 、不作爲 (omissao) 、事賁( facto) 、利益 (vantagem)等 。4 . 表示時間的名詞性詞語:年(ano) 、月 (mes) 、日 (dia) 、翌年 (anoseguinte) 、翌月 (m (s seguinte ) 、翌日 ( dia seguinte) 、本月 ( m蕊 corrente) 、上午 (rnanha) 、下午 (tarde) 、晚上 (noite)等 。5. 表示地點的名詞性詞語:澳門 (Macau) 、本地區(Territ6rio) 、葡萄牙(Portugal)等 。(注:根據澳門特別行政區第 1/1999 號法律《回歸法》附件四第二點的視定:``任何`澳門'、`澳門地區'、`本地區'、`澳門法區'等名稱應解釋爲`澳門特別行政區' 。 故``本地區"一詞自澳門回歸後,在新的法律文件上不再採用。 )6. 表示行爲方式、行爲目 的、行爲結果的名詞性詞語 : 暴力(violencia) 、意圖 (intencao) 、犯罪未遂(tentativa)等 。名詞性詞語在法律語言中使用率極高,是柟成法律條文的重要元索。 例如:(11) 行爲人透過符合嶧之不法四〔直接取得之豐、畔江羞,不論係爲其本人或爲他人取得,亦歸本地區所有,但不影嚮被害人或善意第三人之摧邳。 (Sao tambem perdidos a favor do Territ6rio, sem preju國 dos direitos do ofendido ou de terceiro de boa - fe , as cois-as, direitos ou vantagens que , atraves do facto ilicito tipico , tiverern sido directamente adquiridos, para si ou para outrern, pelos agentes.) (襖門《刑法典》第一百零三條`'物、權利或利益之喪失 "第二款)法律語言中,立法語言和司法語言對名詞性詞語的選用略有不同。 立法語言多使用表類屬的、概括性的、較爲抽象的名詞;而司法語言則多採用表確定的、具體的名詞。 如指稱人物的名詞性詞語,立法語言多用類屬名詞泛指,比如:原告、被告、自然人、法人、當事人 、利害關係人、第三人等;而司法語言多以法定稱謂和姓名組成的同位詞組或僅用姓名來指定某一特定的人,比如:"被害人陳 xx" 、"被告李 xx" 、``罪犯父親張 xx"等 。 其它語體多以職稱和姓名的組合、本人姓名或姓·15·
名加尊稱來指定朵人,比如:``總理玉 xx","趙主任,, '"何 xx" '"周伯父"等 。(二)對動詞性詞語的選用法律是公民行爲的規範,它視定人們享有哪些權利和承撚甚麼義務,而任何違法侵權行爲的發生都是由行爲人所引起的,所以法律語目中大紕使用稍密的、表示各種行爲的助詞性詞語。 例如:( 12)襖門特別行政 1筮塵自行立法禁止任何驱國、分裂國家、搪動叛亂、匯艇中央人民政府及窟堅國家機密的行爲,禁止外國的政治性組織或團體在襖門特別行政區迆行政治活動,埜止演門特別行政區的政治性組織或團體與外國的政治性組織或画體紐立聯繫。 (A Regiao Administrativa Especial de Macau deve produzir, por s」 pr6pria, leis que proibam qualquer acto de trai函o a Patria, de scce逗o, de sedic;ao, de subversao contra o Governo Popular Central e de subtrac<;ao de segredos do Estado, leis que proibam organiza<; 區 ou associa<; 臨 politicas es-trangeiras de exercerem actividad蕊 politicas na Regiao /\dministrativa Especial de Macau, e leis que proibam organizac;oes ou associac;oes poli ticas da Regiao de estabelecerem lacos com organiza<; 函s ou associac; 臨po iticas estrange1ras . ) ( 《中華人民共和國淤門特別行政區基本法》第二十三條)動詞主要表示動作、行爲、存現、變化,心理活耻」等 。 在澳 門法律語言中除了大批使用表示各種助作行爲、心理活助等的動詞外,還經常選用如下幾類特殊的助洞 :L. 判斷詞:爲了對一些法律概念進行解釋、判斷或範圍的限定 ,也經常使用判斷助詞,例如遣用"繫,, \ "爲,, '"是 "等 ,但須符合整體文本的行文風格,即注意是採用淺近文言體或是語體。 比如:(13) 逍棄因年齡、身體缺陷或疾病致不能自救之人,而行爲人蹩對其負有保護、看管或扶助義務者。 (Abandonando - a sem def esa , em razao da idade , deficiencia fi sica ou doenca, sempre que ao agente coubesse o clever de o guardar, vigi缸 ou assistir.) (演門《刑法典》第一百三十五條``棄囧或迫棄"第一款 b 項)( 14) 行爲時明知事il符合-罪狀,而有意使該~~:直發生者,扈故意。 (Age com dolo quern, representando - se um facto quc preenche um ·16·
tipo de crime, actuar com inten啄o de o realizar.) (澳門《刑法典》第十三條``故意"第一款)(15) 商品化是指貲金、黃金合金或鍍金貨品之出售、提供出售、展示及存倉。 (Comercializacao: a venda, oferta para venda, exposicao e armazenamento de artigos de ouro, em ligas de ouro ou resvestidos a ou-ro.) 〔貲金商品化法律第二條(-)項〕2. 使令動詞 :法律條文經常會促使、命令或禁止公民行事,因而常常選用含有使令、促動意義的動詞,但只選用``禁止"'"使"'"命令",不用``叫"、``譔"、``請" 。 比如:(16) 未經孕婦同意,以任何方法使之墮胎者,處二年至八年徒刑。 (quern, por qualquer meio e sem consetimento da mulher gravida, a fizer abortar e punido com pena de prisao de 2 a 8 anos. ) (澳門《刑法典》第一百三十六條``墮胎"第一款)(17) 禁止重沚爲 15 噸或 15 噸以上之重型貨車或重型客車在嘉樂庇大橋上行駛。 (Na ponte Nobre de Carvalho e proibida a circulacao de veiculos pesados, de carga ou passageiros, com peso igual ou superior a 15 toneladas. ) (《嘉樂庇大橋、友誼大橋及引橋規章》第七條``重型車輛"第一款)(18) 經被判刑者事先明示同意,法院亦得痙全被判刑者在適當機構接受醫治或康復。 (0 tribunal pode ainda, obtido o consentimento previo e expres即 do condenado, determinar a sujeicao deste a tratamento medico ou a cura em institui悼o adequada.) (澳門《刑法典》第五十條``行爲規則"第三款)3. 能願動詞 :法律條文爲規定公民的權利和義務,並對合法行爲予以認可和保護,對非法和犯罪行爲予以否定和打擊,常常選用能願動詞,但只選用``得"、``應"、`'可",不用"應該"、``該"、"要"、``願意"、``能哆"、``會"、`'可以"等 。在法律語言中,``得"、"可"表示權利,即有權,有 . ..... 權利;"應"表示有``義務" 。 能願動詞在法律條文的使用率非常高。 比如:(19) 一切行爲或措施以及所有程序上之步驟均鏖屬爲發現真相而必須作出者,且不得損害個人之保障及合法性。 (Os actos ou · 17 ·
dilig如cias e em geral toda a trami ta焯o processual aj ustar - se - ao ao indispens6vel para a descoberta da verdade , sem prejuizo das garantias individuais e da legalidade.) ( 《律師紀律守則》第十二條``程序及行爲之方式"第四款)(20) 須通知證人及聲明人塵到場作陳述之日期 、時間及地點,而彼等之聲明繫以盅面作出;如有盅要,列進行對質。 (As testemunhas e os declarantes serao notificados do dia, hora e local em que devem compa-recer para serem ouvidos, sendo as respectivas declarac; 函s reduzidas e es-crito e objecto de acareacao sempre que necessario . ) ( 《律師紀律守則》第二十三條``證據方法"第五款)(三)對形容詞性詞語的選用形容詞性詞語表示人或事物的形狀、性質 ,或表示動作 、行爲的狀態、程度等 。 澳門法律語言對形容詞性詞語的選擇十分帘慎嚴格,極少使用具描繪色彩的形容詞,多選用限定性的形容詞 。 有些形容詞與某些另外的形容詞和程度副詞組合,描成具有相對固定的法定的程度內涵,而這種程度內涵具有一定的約束性,這一約束性對執法人員準確實施法律具有非常重要的指導意義。 例如:(21) 使用噩盤之證明或證明,!},目的爲欺騙公旦講「鬪、損害他人利益,或爲自己或他人獲得不正黨利益者,處最高一年徒刑 、或科最聶一百二十日罰金。 (Quern fizer uso de atestado ou certi ficado falsos , com o fim de enganar autoridade publica, prejudicar inter蕊es de outra pessoa ou obter para si ou para outra pessoa beneficio ilegi timo, e punido com pena de prisao 詆 ano ou com pena de mu! ta ate 120 dias . ) (澳門《刑法典》第二百五十條``使用虛假證明")(22)一 、 在第二百三十四條或第二百三十五條所指之悄況及條件下,作出下列行爲者,處三年至十五年徒刑 :a) 造成身體完整性受嚴重亻一貨害 ;b) 使用特別嚴重之酷刑手段或方法,尤其繫毆打、 '這擊、假裝誔決或使用令人産生幻覺之物質;[ l . Quem, nos termos e condic函s ref eridos nos artigos 234 . 。 OU235. 。 , .a) produzir ofensa grave a integridade fisica , ·LS ·
b) empregar meios ou metodos de tortura particularmente graves, designadamente espancamentos electrochoques, simulacros de execu虛0ou substancias alucinat6rias, e punido com pena de 3 a 15 anos. ] (澳門《刑法典》第二百三十六條``嚴重之酷刑及其它嚴重之殘忍 、有辱人格或不人道之待遇"第一款 a 及 b 項)法律語言中形容詞性詞語的使用率比名詞性詞語和動詞性詞語爲少,但它在法條中具有特殊意義和起重要作用,絶不能以其它近義詞替代的,尤其在刑事審判上,法官往往把它作爲昷刑的重要參考因素。 因此,立法語言必須慎重選擇形容詞,因爲它與昷刑有極密切的關係。 從下例可見形容詞一字之差,可導致徒刑增倍 :(23) 如造成之財産損失 :a) 屬巨額者,行爲人處最高五年徒刑,或科最高六百日罰金;b)屬相當巨額者,行爲人瘟二年至十年徒刑 。 [ Seo prejuizo patri-monial provocado for: a) De valor elevado, o agente e punido com pena de prisao ate 5 anos OU com pena de multa ate 600 dias ; b) De valor consideravelmente elevado, o agente e punido com pena de prisao de 2 a 10 anos. ] (即"」《刑法典》第二百一十二條``有關保險及爲獲得食物之詐騙"第三款)例(22) 中,``嚴重"是一形容詞,它與表程度的副詞``特別"組合成"特別嚴重",導致鹹刑的限度差距頗大,可高達十五年。 例(23) 中,行爲人造成財産損失屬巨額的,可虞最高五年徒刑 ;如屬相當巨額的,則可處最高十年徒刑。 可見形容詞性詞語在法律條文中起重要作用 。(四)對代詞的選用法律語言使用人稱代詞和指示代詞,排除使用疑問代詞,這是法律語言使用代詞有別於其它語言的特點和規律之一。 泛指時,與所指代的詞相同,它反映了法律調整社會蒯係時涉及主體的範圍,而在特指時,又往往決定了前文已出現的法律關係主體之法律責任的承擔。代詞中,較多使用不定代詞,它表示一定的範圍,而不表示特定的對象,對人、事、物的限定範圍是極廣泛的,這正是立法條文的概括性及周遍性所必崙的 。 比如 :· 19·
(24) 對他人故意作出之事實,故意以仕包方式提供物質上或精神上之幫助者,以從犯處罰之。 (E punivel como cumplice quern, do-losamente e por qualquer forma, prestar auxilio material ou moral a pr6tica por outrem de um facto doloso.) (澳門《刑法典》第二十六條``從犯"第一款)法律語言中,人、事、物都具有重要的法律意義 ,表述必須客觀、準確,指代必須明確。 因此,選用代詞必須認真推敲,不能濫用,任意指代。 表達中常見這種情況:-個詞或短語在句子前邊出現過 ,後面用一個代詞來復指它。 這使得表達經濟明快,不致造成詞語重復 , 同時也強調了前邊的部分,産生一定的修辭效果。 例如:(25) 如嫌犯在訴訟程序中被判刑 , 則在蓖訴訟程序中被拘留及羈押之時間,於服對甚科處之徒刑時全部扣除。 (A detencao e a prisao preventiva sofridas pelo arguido no processo em que vier a ser condenado sao descontadas por inteiro no cumprimento da pena de prisao que lhe for aplicada. ) (澳門 《刑法典》第七十四條``訴訟措施"第一款 )例 (25) 中,代詞 ` 該"明顯指明句首所述的``訴訟程序 ", 而``其 "是指稱名詞``嫌犯"的代詞 , 亳不含糊 。(五)對數詞 、量詞的選用數詞和量詞在法律語言中使用率也很高 , 不論立法或是司法工作,總要與數字打交道。 法律語言中的數詞、昷詞同普通用語一樣,往往組合成數量短語來使用,主要用作表示法定年齡、法定刑期、法定期限、法定人數等。 比如 :(26)如各犯罪繫在行爲人滿二十五歲前賈施,則僅在行爲人已服至少二匣徒刑之情況下,第七十七條及第七十八條之規定,方適用之。(Se os crimes forem praticados antes de o agente ter completado 25 anos de idade , o disposto nos artigos 77 . 。 e 78 . 。 s6 e aplicavel se aquele t iver cumprido prisao no minimo de 1 ano . ) (澳門《刑法典》第七十九條` 限制"第一款)數詞、量詞的使用在法律語言上有重要作用,它使法律條文變得具體 ,提供了司法人員執法的法定準則和依據。 如果在執法時不按迫些數昷上的規定辦事,就構成違法。 立法條文具法定性,其數詞、扯詞· 20·
具有與其它語體截然不同的特點。 因此,在法律語言中使用數詞 、量詞必須慎重、準確,使守法的公民和司法人員在保護主體合法權益時有明確、具體的尺度和標準。 例如:(27)一、 罰金須根據第六十五條第一款及第二款所定標準以日數訂定,一般最低限度爲士且,最高限度爲三百六十日 。一丶罰金之日額爲澳門幣五十元至-萬元,由法院按被判刑者之經濟及財力狀況以及其個人負擔訂定之。(1 . A pena de mul ta e fixada em dias, de acordo com os cri terios es-tabelecidos n. °" 1 e 2 do artigo 65 . 。 , tendo, em regra, o limite 面nimode 10 dias e o maximo de 360 . 2. Cada dia de multa corresponde a uma quantia entre 50 e 10 000 patacas , que o tribunal fixa em fun~ao da situa~ao econ6mica e financeira do condenado e dos seus encargos pessoais . ) (澳門《刑法典》第四十五條``罰金"第一款及第二款)澳門法律中文本對數詞的表達方式是有其規律的:1. 法規編號採用阿拉伯數字。 例如:(28) 第 1/2002 號法律Lein. 。 1/2002(29) 第 10厄002 號行政法規Regulamento Administrativo n . 。 10厄0022. 年份、月份、日期和法規條款,均用漢字表示。 例如 :(30) 行政長官行使《澳門特別行政區基本法》第五十條(四)項規定的職權,並按照八月十二 日第 14丨96/M 號法律第一條第二款的規定,發佈本行政命令。Usando da faculdade conferida pela alinea 4) do artigo 50. 。 da Lei B6sica da Regiao Administrativa Especial de Macau e nos termos don. 。2 do artigo 1. 。 da Lein. 。 14/96丨M, de 12 de Agosto, o Chefe do Exec-utivo manda publicar a presente ordem executiva: 3. 金額的表達法。 例如 :(31) 澳門幣一千二百五十元MIL DUZENTAS E CINQUENTA PATACAS (PATACA爲澳門貨幣單位)·21·
(32) 襖門幣 50,000 元MOP 50.000 (MOP爲 Meios Oficiais de Pagamento 的咯語直譯爲``官方支付工具" ,意謂澳門幣。 )(六)對副詞的選用副詞主要用作狀語,修飾動詞、形容詞,以及其它副詞 。 副詞在漢語的詞粱系統中佔有相當數址,但用於法律語言卻爲數不多,且選擇也較爲嚴格。 襖門法律條文中常見的副詞計有 :1. 表示程度 :特別、尤其、倘址、儘可能。2. 表示範圍 :僅、只、方、各、均 、凡 、儘管。3 . 表示重復、迆績 : 尚 、亦、軍新。4. 表示肯定 :必 、必須。5. 表示否定:不、非 、未、無須。6 . 表示時間:將、已 、 即 、立即 。7 . 表示情勢 :公然 。法律語言中不用語氣、情貌等副詞 。 法律條文中適當選用表述狀態 、範圍、程度、頻率、時間和肯定、否定的副洞,準確地對動詞進行修飾和限制,對於認定法律行爲的性質,明確法律行爲的範圍、程度 , 具有非常重要的意義。 例如:(33) 出於故意作出之事箕,或法律有控別規定時,出於過失作出之事實,方予處罰 。 (So e punivd o facto praticado com dolo ou, nos ca-sos especialmente previstos na lei , com neglig如cia.)(襖門《刑法典》第十二條``故意及過失")這裏的``特別"爲程度副詞,使用``特別視定",以示有別於``一般規定",成爲處?凡的必要條件。``方"屬表示範圍的副詞,在法條中説明在甚麼情況下作甚么事,才承擔法律貞任。(34) 顧及相應之崙要,尤甚爲人力賚源方面之崙要,堡址發揮本地區現有之培訓能力,並爲此促進對培訓員之培訓 。 (Contribuir pai·a a optirni✓;a<;ao da capacidade forrnativa existente no Territ6rio, tendo em atenc; 恥 as correspondentes necessidades, designadamente no que se ref ere a recursos hurnanos , e prornover, para o efeito, a forrnac;ao de for-madores . ) · 22 ·
(第 51/96丨M 號法令 : 訂定融入就業市場之職業培訓之法律框架第十六條``本地區行政當局"b 項)這裘的 ``尤其"與``儘紕"均爲程度副詞。 ``尤其"強調``重在哪方面";``伷齧"即``儘可能",表示竭儘其最大能力 。(35) 韭經告訴丕得進行刑事程序。 ( 0 procedimento penal de-pende de queixa. ) (襖門《刑法典》第二百一十條``更改標記"第二款)例中的"非"與`'不"均屬否定副詞,在法條中經常連用,以示因果 :``没有作出……法律行爲",便不能享有行使……的權利 。( 36) 在確認爲緊急之情況下,囚犯應立狸被送到醫療部就診,若醫生不在 ,應立腔召其到場。 (Nos casos de reconhecida urgencia , o re-cluso deve ser prontamente presente ao servico clinico e chamado o medico , se este nao se encontrar presente. ) ( 《路環監獄規章》第四十條``衛生艘理之獲得"第二款)例中的``立即"爲時閬副詞,表示時間上的急切性 , 須即時…… ;"不"爲否定副詞。(37) 以上各款所指人員的轉入 , 繫透過行政長官以批示核准的名單爲之 ,除公布於《襖門特別行政 l砥公報》外,無壅辦理其它手鎖。( A transicao do pessoal referido nos n如eros anteriores faz - se por lista nominativa, aprovada por despacho do Chefe do Executivo , indepen-dentemente de quaisquer formalidades, salvo publicacao no Boletim Ofi -cial da RAEM. ) ( 《海關的組織與運作》第三十一條``人員的轉入"第六款)這裏的``無須", 意謂`'不必",爲否定副詞。 法律上有明文視定某些程序、手續、規則可豁免遵守。(38)一、須談被判刑者知悉其重逝適應社會之個人計測 ,並堡旦熊與其達成協議。二、法院得命令股行及違守第四十九條及第五十條所指之義務及行爲規則,座得命令履行對重猶適應社會之計測及對加強被判刑者之社會責任感有利之其它義務 ,尤甚繫下列義務 :(1 . 0 piano individual de readaptacao social e dado a conhecer ao condenado , obtendo - se, sempre que po函vel , o acordo deste . ·23 ·
2 . 0 tribunal pode impor os deveres e regras de conduta ref eridos nos artigos 49. 。 e 50. 。 e ainda outros deveres que intere齒em ao piano de readaptac;ao e ao aperfeic;oamento do sentimento de responsabi lidade social do condenado, nomeadamente :) (澳門《刑法典》第五十二條``龍新適應社會之個人計測"第一款及第二款)上例中的副詞"重新"表示厙復,有繼績……之意,在該條文中明示須議被判刑的人有權知道他的``再次投入"適應社會的個人計測 。``亦"爲副詞,與``重新"同屬表示重復、連紹 。 ``尤其"屬程度副詞,指出"特別在哪方面",有強調作用 。(39) 几在刑事訴訟程序中被控訴之人或被聲詁進行預密之人 ,墮具有嫌犯身分。 (Assume a qualidade de arguido todo aquele contra quern for deduzida acusac;ao ou requerida instruc;ao num processo penal.) (澳門《刑事訴訟法典》第四十六條``嫌犯身分"第一款)這裏的``凡" 、``均"屬於表示無一例外的最大範圍的副詞,意思非常明確。(40) 公然及直接煽動滅絶種族者,處二年至八年徒刑 。 (Quern,publica e directamente, incitar ao genocidio e punido com pena de prisao de 2 a 8 anos.) (澳門 《刑法典》第二百三十一條``煽動滅絶種族")例(40) 的副詞``公然"表示行爲人的一種肆無忌憚的態度,由於他的煽動行爲是公開的,便描成了犯罪行爲 。(七)對介詞的選用介詞用於名詞和名詞性詞組前,與它們合起來成爲介詞詞組。 介詞詞組通常作動詞、形容詞的修飾、限制成分,表示時間、處所、方向、方式、方法、手段、目的、對象、範圍、關聯、比較、排除等 。法律語言中介詞的使用所涉及的範圍頗廣,爲法律文 d:::提供了周密、嚴謹的描述,有助司法人員準確認定法律行爲的性質,正確買施法律。 澳門法律條文中常用的介詞計有:l. 表示時間 : 自、至、於、在 。2. 表示方式、方法、手段 : 以 、將、按、依、根據、依據、按照、透過藉、經。3. 表示原因、目 的:因 、由於、鑒於、爲 。· 24 ·
4. 表示對象 :對。5. 表示範圍 :對於、關於。6. 表示比較: 比。7 . 表示排除:除…… (外)。(41) 如旦剝奪自由引致被害人死亡,行爲人處五年至十五年徒刑 。 (Seda priva函o da liberdade resultar a morte da vitima, o agente e punido com pena de prisao de 5 a 15 anos. ) (澳門《刑法典》第一百五十二條``剝奪他人行動自由"第三款)這裏的介詞``因"引介被害人死亡是由於``剝奪自由所致";介詞"至"用於表示時間,明確指出行爲人觸犯該法規,可判處``最高"十五年徒刑 。(42) 對於在廢止假釋後再服之徒刑,得埜據第五十六條及第五十七條之規定再給予假釋。 (Relativamente a prisao que vier a ser cum-prida pode ter lugar a concessao de nova liberdade condicional, nos ter-mos dos artigos 56. 。 e 57. 。 )(澳門《刑法典》第五十九條``假釋之廢止及刑罰之消滅"第二款)例(42)介詞``對於"表示範圍,它在條文中指``徒刑"方面;`'在"屬時間介詞,指出在……後 ; ``依據"屬表示手段的介詞,法律工作要``以事實爲根據,以法律爲準繩",因此,無論是立法或司法,都必須依照法律的規定秉公執行有關法律工作。而`'再給予假釋"的權限是``佶據第五十六條及第五十七條之規定"行使的,所謂``有法可依",不是隨意作出的 。(43) 盤法律規定之例外情況性,嫌犯在訴訟程序中任何階段內特別享有下列權利 : (0 arguido goza, em especial, em qualquer fase do processo e salvas as excepcoes da lei dos direitos de :) (澳門《刑事訴訟法典》第五十條``訴訟上之權利及義務"第一款)例 (43)"除……(外)"屬相反規定,法條説明``嫌犯在訴訟程序中任何階段內特別享有……權利",但法律規定之例外情況除外,換言之,它指出存在限定條件。 內地法律條文多 以`\….. 除外"或"除非……"以表達相反規定之意。"除……(外)",日學者稱爲``除書",與``但書"相對稱, 台灣學者稱``除外規定",謂法條中,以除字開端,而以外字結尾的文句。 它在法律·25·
條中的主要作用有兩方面。 ( 一)擴充內容:擴充法條所包括的內容,並非排除,而是擴充。 按法條內容包括很多事項時,本可並列,但並列在敘述上末免平凡,爲使文勢加強,於是採用除外規定方式表述。(二)相反規定 :法條中,擬用相反或例外規定時,可用``除……(外)"表達。在澳門葡文法律中, "excep函ode……"和 "alem de……"都有"除此之外"的意思,但爲了作較細微區分,易於理解,法律中文本將前者用於``除……外",表示相反規定;後者寫作"除……外,尚(亦)……" ,表示擴充內容。(44) 膀特別法賦予權利成爲輔助人之人外,下列之人在刑事訴訟程序中座得成爲輔助人 : (Podem constituir - se assistentes no proces-so penal, alem das pessoas a quern leis especiais conferirem esse direito : ) (澳門《刑事訴訟法典》第五十七條``正當性"第一款)例(44) 中的``除……外……亦……",表示擴充內容,説明``極特別法賦予權利成爲輔助人之人外",另外條文還列出符合法定要件的其它人士``座得成爲輔助人" 。 這是台灣和澳門法律條文常見的表達法。(八)對連詞的選用連詞就是把兩個詞或詞組、分句、句子甚至段落連接起來的詞 。法律語言必須合乎法理與邏輯,這一特點決定它對連詞的使用是非常嚴格的。在澳門法律條文中,常用的連詞不多,主要的計有 :1. 表示並列 :及、以及、與、和、而 。2 . 表示承接 :而 、隨 。3. 表示遞進:並、並且、且、而且、從而、不僅、不但。4 . 表示選擇:或。5. 表示轉折:雖、雖然、但、然而 、則 、儘管 。6. 表示因果 :因 、由於、因此、因而、以至、以致。7. 表示條件:只要、只有、除非、不論、無論、不管、凡。8. 表示假設:如 、如果、倘、即使、若、儘管。9. 表示目 的:爲、爲了、爲、以 、 以便 、 以使、 以免。(45) 凡故意控不合理地不遵守第一款所指義務者,處最高兩年畸」 ,堊科最高二百四十日罰金。 (Quern, intencional e in」 ustificadamente , nao cumprir a obriga~ao referida no n. 。 1 e punido com pena ·26 ·
de prisao ate 2 anos e multa ate 240 dias.) ( 《財産申報》第三十條``配偶的合作義務"第三款)(46) 塑嫌犯在訴訟程序中被判刑,刨在該訴訟程序中被拘留丞羈押之時間,於服對其科處之徒刑時全部扣除。 (A detenc;ao e a prisao preventiva sofridas pelo arguido no processo em que vier a ser condenado sao descontadas por inteiro no cumprimento da pena de prisao que lhe for aplicada.) (澳門《刑法典》第七十四條``訴松措施"第一款)(47) 然匝,債權人得要求部分給亻寸」 把使債權人提出該要求,債務人仍可履行全部給付。 (0 credor tern, por細, a faculdade de exigir uma parte da prestac;ao; a exig和cia dessa parte nao priva o devedor da possibilidade de oferecer a prestac;ao por inteiro.) (澳門《民法典》第七百五十三條``作出全部給付"第二款)(48) 嶧無任何人可町該事賈匣受蜓罰,上款之規定,亦適用之。 (0 disposto no numero anterior tern lugar ainda que nenhuma pessoa possa ser punida pelo facto.) (澳門《刑法典》第一百零一條``對象之喪失"第二款)(49) 墓適用上款的規定,公共職位據位人爲 : (Para o ef ei to do disposto no n岫ero anterior, consideram - se titulares de cargos publicos :) ( 《財産申報》第一條``標的及適用範圍"第二款)(50) 被拘禁、拘留惑收容之人騷亂,且在協同彼此之力齧下作出下列行爲者,處一年至八年徒刑 : (Os presos, detidos ou intemados que se amotinarem e, concertando as suas forc;as, ) (澳門《刑法典》第三百一十八條``被拘禁之人之騷亂"前部分)(九)對助詞的選用助詞附 在詞、詞組或句子後(只有``所"字附在詞的前面),起輔助作用,表示某些附加意義。 助詞主要有三類,即結構助詞、時態助詞及語氣助詞 。 澳門法律語言只採用前兩類。 常見的助詞計有 :1. 結構助詞:之、的、地、所。2. 時態助詞:了、過。澳門中文法律爲配合文言體的宙要,一向選用文言助詞``之",近· 27 ·
年澳門中文法律條文的行文趨向語體化,多逑用現代:漢語結柟助洞"的"、``地" 、``得",以及時態助詞``了"、``過" 。 結搆助詞"所",常用在動詞的前面,組成名詞性的結構,表示動作的範圍和內容 。總之 ,法律條文的表述不論是採用淺白文言體也好,月面語體也好,必須顧及整體風格。 比如:(51 ) 根據第一條規定胝指負有提交申報]}義務殷人,其本人或藉居中人世擁有包財産,異常迆超過座申報包財産,且對如何和何時擁有不作具體解釋或不能合理顯示其合法來源者,瘟最高三年徒刑,並科最高三百六十日罰金。 (Os obrigados a declarac;ao nos te而os do artigo 1 . 。 que, por si ou por interposta pessoa , estejam na posse de patrimomo ou rendimentos anormalmente supenores ·aos indicados nas declarao孕 anteriores prestadas e nao justifiquem, concretrunente, como e quando vieram a sua posse ou nao demonstrem satisfaroriamente a Sua origem lici ta, 涵o punidos com pena de prisao ate tr蕊 anos e multa ate 360 dias. ) ( 《財産申報》第二十八條``財産來源不明"第一款)(52) 在判決中須明確指出址刑之根據。 (Na sentenc;a sao expr盛samente referidos os fundamentos da determinacao de pena.) (澳門《刑法典》第六十五條``刑罰分批之確定"第三款)(53) 爲一切法律效力,本條牴指人員 以往胝提供服務堡時間計入匪轉入堃職程、職位、職級及職階鯓服務時間 。 (O tempo~servic;o anteriormente prestado pelo pessoal que 塈孿主 nos rerrnos do presente artigo conta, para todos os efeitos legais , como prestado na carreira, po,~-to, categoria e escalao resultante 坐 trans堢o.)(《海郿的組織與運作》第三十一條``人員的轉入"第几款)四 法律用詞辨異構成法律內容和適用於法律範隨的詞語,每見有類似,但1胆賁含義有別。其概念往往使諮者産生混淆,易引起誤解。現略舉若干法律上常見的類似詞語,供諸君參閲,期能融會其通,· 28·
從法律翻譯至以中文草擬法律的過程中,所歷路途絶非平坦。 爲解決有關問題,須要培養和招聘足移的法律專才、文字工作者,再經歷練,通過合作,才能有效地保障法律文本的質暈。本人現從《澳門特別行政區公報》中所察覺的病句,以及在工作中所遇到的值得商榷的句子,列舉若干作示例,旨在使行文者有所警惕,在法律翻譯或草擬法律文件時對每詞每句須運用得宜,避免失誤。 藉此等例句,望法律工作者能舉一反三,以收啓發之效。(54) Exonera o Juiz do Tribunal Administrativo da RAEM. 原中譯:解除一名澳門特別行政區行政法院法官的官職。分析 :上述的中譯,履見於《澳門特別行政區公報》。``解除",有``去掉,, '\ "消除"意。 Exonerar 意謂:免除;解除,罷免;解雇 。``解除"可搭配``武裝,,'\ "警報" 、 ``顧慮,, ... "職務"等,但行爲所針對的對象爲主要官員、高官要職 , 如用``解除"一詞,予人有貶義之感,所以本人建議用``免除,,'\"罷免"等無褒貶義的中性詞爲妥。因此,例 (54 ) 中文句式宜調整爲:免除一名澳門特別行政區行政法院法官的官職。(55)· · · · · ·e .. · · · ·, tecnico auxiliar de 1. a classe , 3. 0 escalao, e auxiliar, 5. 0 escalao一 rescindidos, a seu pedido, os contratos alem do quadro e de assalariamento, 「espectivamente, a partir da data do despa-cho. 原中譯:應 xxx. 及 XXX 的請求,兩人在本局分別擔任第三職階一等助理技術員的編制外合同及第五職階助理員的散位合同均自批示日起予以解除。分析 : rescindir 有``廢除"、``取消"之意 。 按例(55)文意,用``終止合同"比較``解除合同"爲宜,此外,行文亦建議調整爲:應 XXX 及 XXX 要求,兩人在本局分別擔任一等助理技術員第三職階的編制外合同和助理員第五職階的散位合同,均自批示日起終止。(56) Garantir a protec~ao de pessoas e bens quando seriamente ameacados, empregando para ta! o pessoal do Grupo de Protec函o de Al-· 32 ·
tas Entidades e Instalaeoes lmportantes (GPAEII) . 原中譯 :透過調派保護重要人物及設施組人員,確保保護人身及財産之安全,尤其在受嚴重威脅之情況下爲然。〔《核准治安警察局的組織與運作》第四十七條``特警處"(三)項〕分析 : "確保保護人身及財産之安全"的表述模糊,其對象指誰?而且句子亦不符合中文規範。 例(56)應調整爲 :調派保護重要人物和設施組人員,以保護受嚴重威脅者的人身及財産安全。在上述的法視中,再列舉兩簡短的不符合中文的表述例句:(57) Elaborar inqueritos relativos a acidentes de transito. 原中譯 :對交通事故作出偵査。〔第三十五條``交通監控警司處"(十)項〕建議修正爲:偵査交通事故。(58) Garantir a proteccao ao transporte de valores, quando superi-。rmente determinado. 原中譯:應上級命令,確保錢財之運輸。〔第四十六條``特警隊"(八)項〕建議修正爲 :依上級命令,護送財物。(59) A aprovacao deste regulamento nao implica encargos com meios financeiros. 原中譯:該規章之核准不會對人力資源方面造成負擔。分析:按原文含義,此處的 regulamento 是指 Regulamento Admin-istrativo, 即``行政法規",不是指一般的``規章";此外,原譯者一時大意,將 meios financeiros 誤作 meios hurnanos, 致譯爲``人力資源"。 再者,用``增加財政方面的負擔"的表述比較"造成財政方面的負擔"的表述爲好。 因此,本人將譯本此句的表述稍作調整。· 33 ·
建議修正爲:核准此行政法規,不會增加財政方面的毀拍。(60 ) O volunt6rio ernpregado ou estudante pode scr convocado pela MEAGOC, para realizar ace函s de voluntariado durante o scu periodo normal de actividade como trabalhador ou estudante, respectivarncnte, nos termos definidos no presente regulamento administrativo. 原中譯 :根據本行政法規訂定的條款,第四屈東亞運組委貝會得召集在職或在學志願工作者,在辦公時間內或學期裏提供志願服務工作。分析:此條中,應將主語置於句首。 ``條款"宜改爲``條件",``學期裏"宜改爲``就聵期內" , "提供服務"的意思明確, "工作"一洞應蒯除 。建議修正爲:第四届東亞運組委員會得根據本行政法視所定的條件,召集在職或在學志願工作者在辦公時間內或就諮期內提供志願服務。(61) Sendo, por natureza , um fen6mcno social, a comunicac;.ao de rnassas pode ser utilizada para o bern c para o mal c , \)Or isso , n? o podc deixar de estar sujeita a normas eticas, assim como a normas 」uridicas .原中譯:鑑於這社會現象,衆多的傳播媒介可被;浮意或惡意利用,因此, 1海以道德準則及法律規定作出規範。分析:`'這社會現象"不知所指,參考原文,始知是原譯者按葡文行文順次序直譯之故。 `'可被利用(於)行善或作惡"合乎中文的表述,而原中譯的表述是緊貼葡文句子結搆,過於西化。建議修正爲 :鑑於大衆傳媒這一社會現象,可被利)TJ 行善或作惡,因此,必須以道德準則及法律予以視範。(62) Quern matar outra pessoa por negligencia e punido com pena de pri舐0 ate 3 anos. 原中譯:過失殺人者,處最高三年徒刑 。· 34 ·
(剩"」 《刑法典》第一百三十四條``過失殺人"第一款)分析 : ate 有"至"、"到"的意思 。 "e punido com pena de prisao ate 3 anos"原中譯的表述 : ``處最高三年徒刑",可能會令人錯覺,以爲``犯過失殺人罪必處最高的刑濁一一 三年徒刑"(事賁上,法官有權判犯人少於三年的徒刑 ) 。即"i 《刑法典》及其它法視亦多處有類似中譯的表述 : "行爲人誔最高 x 年徒刑或科最高 X l=J 罰金" 。木人按原文意思,建議例 (62)調整爲以下任一表述,使文意更爲準確,易理解:l. 過失殺人者,嵓最高至三年徒刑。2. 過失殺人者,可處最高三年徒刑 。六姑莘/I、口 RA法律語言,是一門#業而乂非易爲人易了解的課題,它由專業術語、工作常用語及五f抽象的概念所構成,有一套本身川詞、用語的規律。 如未經法律牡業培訓、没有接受相當教育文化的培育,是難以掌握法律條文內容的。法律是人們行爲的視範,它對維護正常社會關係秩序和社會生活、保樟人民的合法權益有極其直要作用 。 因此,向市民大衆推)廣法律知識,使其明白本身的權利與義務,是立法的主旨之一。爲此,本文就澳門的法律條文的用詞作翦點推介,並附上若干霖例加以説明 。 同時,藉病句例析,找出語病所在,建議句子調整之法,期能爲當前澳門的法律翻譯、法律草擬的工作起啓發作用,儘一點綿力 。H 前襖門的中文法律文 ]}的句子結構仍未能完全擺脱西化的桎梏,尚有待改進之誔。 願與法律工作者、文字工作者爲完善澳門的立法語言共勉 !(龍裕琛 澳門政府法務局)·35 ·