华人学术团体中,都是罕见的。1942年初,日寇侵占新加坡前夕,为了不愿做日本统治下的“亡国奴”,他毅然离开新加坡,怀着满腔爱国热诚,携带全家回归祖国,参加抗日。抵重庆后,他在原教育部与侨委会合办的南洋研究所任研究员,并将南洋学会从新加坡迁往重庆,会址就设在他的寓所重庆山洞新开市的和尚坡。他与张礼千、朱杰勤(原南洋学会会员)等教授一起,继续主持会务,编纂南洋史地,列入南洋学会的丛书先后达九种,由商务印书馆出版。从1942-1945年抗日战争胜利,他在重庆先后在《大公报》、《广西日报》、《文史杂志》、《经济汇报》、《东方杂志》、《新中华》等报刊上发表了许多论文,还翻译出版了许多译著和专著,卓越的研究成果,已经享誉海内外。1945年,他受前教育部之聘,出任国立东方语文专科学校(简称东方语专)校长,那时他只有33岁,就已才华出众,是教育部大专院校中最年轻的校长、教授。任东方语专校长后,他即将该校从昆明迁往重庆,在原南洋研究所旧址(山洞新开市和尚坡),作为临时校舍,不久就复员到南京,新建正式校舍,对学校进行了一系列重大改革,并制定了要将东方语专改为四年制的东方学校的远景规划。东方语专原来是为抗日需要,培养战地翻译人才的,他出任校长时,抗日战争刚胜利结束。学校迁重庆时,我已经在昆明东方语专学习缅甸语一学年,趁暑假期间,考入译员训练班学习英语。不久,抗日胜利译训班解散,我就从昆明到重庆东方语专报到,继续攻读缅甸语。就在那时,我才开始认识新校长桃楠老师。记得我们初次见面时,我正在教室阅读由约翰·克利斯钦用英文写的《缅甸和日本的侵略者》(Jhon Leroy Christian,“Burma:and The Japanese Invader”)。他亲切而好奇地问我:“你是学缅语的学生吗?这本书你如何得到的?”我回答说:“是的,这本书是我一位东方语专毕业的同学(指葛治伦),在印度中国远征军中当翻译官,刚从印度回国给我带回来的。”他说:“我正在翻译〔英〕哈威写的《缅甸史》,你能借此书给我阅读一周,作为参考吗?”当然,我立即将书借给他。他知道我也是江浙人,又是学缅甸语的,因为他正在翻译《缅甸史》,有时在英文中常出现一些缅甸语拼音,要我告诉他是什么意思?这样,我们之间的往来较多,关系也就比较密切。从那时起至今已有半个多世纪了。人生苦短,世事沧桑,经过50年风风雨雨的考验,我们师生之间同甘苦共患难,凝结成的深厚情谊是很难用笔墨所能描述的。1046年夏,我们一起从重庆复员到南京,沿途经历过难忘的几十个,千辛万苦的日日夜夜。抵南京后,我是第一个被老师留在母校工作的。当时,我身无分文,又是他资助我旅费去宁波,探望阔别七年的有病老母。1947年成立南洋研究室时,又是他第一个调我到研究室,升我为助理研究员的。研究室的成立是他对东方语专最突出的贡献,标志着学校已进入一个崭新的历史阶段。从此,它不仅是培养外语翻译人才的教学基地,而且也是研究南洋(即东南亚)的中心。研究室主任,由他聘教务长张礼千教授亲自挂帅。研究员由校内名教授兼任,又从留校毕业生中选任几位助理研究员。我庆幸自己能被选调到研究室重点培养。我在研究室工作虽然只有两年多的时间,但在桃、张两位师长的指导下,我对战后东南亚各国要求民族独立解放的历史,进行初步研究,并将研究成果在《东方杂志》、《亚洲世纪》和《密勒氏评论报》(英文)等刊物上,发表了一系列有关战后东南亚各国民族解放运动的论文十余篇,还编写了一本关于正在为民族独立解放而斗争的《越南》(约20万字)。1947年以后,老师虽已辞去东方语校长,旅居上海后,仍常来信给我指导。见到我常在报刊上发表文章非常高兴,几乎每次都来信,语重心长地鼓励我;还常告诫我,写史学文章内容要充实,要有深度有见解,文章则宜简炼,最好“言近指远,言简章赅”,切忌冗长从杂,使读者看不清主旨;治史应求融会贯通,引史料原文,是为了说明问题,证实论点,所以选非引不足以说明的关键性史料即可,切忌炫耀学问而拖长文字。老师这些治学严谨的方法,情深意切的教导,使我终生受益,至今难
根据我这种肤浅的了解,我们这一套《中外文化交流史丛书》的目的就在于此。因此,这一套丛书既有深切的学术意义,又有实用的现实意义,决非空洞的为学术而学术。以上所论,只是我个人的想法。我虽是本丛书的主编,决不想强加于人。每一部的作者都有权保留自己的看法。至于材料翔实,立论谨严,实事求是,不尚炫耀,我相信每一位作者都能做到的,就不再啰嗦了。是为序。编者附记:本丛书包括《中外宗教交流史》、《中外哲学交流史》、《中外文学交流史》、《中外医学交流史》、《中外音乐交流史》、《中外舞蹈交流史》、《中外美术交流史》、《中外教育交流史》、《中外史学交流史》、《中外军事交流史》、《中外科技交流史》、《中外图书交流史》,计12卷,由季羡林教授总主编,1998年始由湖南教育出版社出版。(转载于《中国文化研究》1997 年第 2 期)二、南开大学中外关系史的研究宛松舟南开大学创建于五四运动后的1919年。在建国前的三十年里,学贯中西的梁启超曾经在这里讲授过《中国历史研究法》;著名史学家蒋廷黻、陈序经、冯文潜均曾开设过中外关系史方面的课程。五十年代院系调整后,原清华大学系主任雷海宗调任南开,促进了这里的中外关系史研究与教学。目前健在的著名学者中,吴廷璆杨志玖、杨生茂均不同程度地涉足于中外关系史领域。吴廷璆先生著有《中国希腊文化接触之研究》(1943)、《隋唐时代日本与中国文化》(《世界历史》,1992)等,是中外关系史学会顾问。杨志玖先生是中国蒙古史学会名誉会长、中国海外交通史学会顾问,著有《中国和阿拉伯人民的友好关系》(河北人民出版社,1958),他的马可波罗研究在国内外都产生了重要影响。杨生茂教授曾任中国美国史学会副会长,著有《美洲华侨华人史》(东方出版社,1989)等著作。如果说以上老教授是南开大学中外关系史领域的第一代的话,那么,目前六十多岁的教授们,则构成了第二代中外关系史研究群体。其中的代表人物及其著作有:①冯承柏教授:主要研究中美关系史。代表作有:《中国与北美文化交流志》(上海人民出版社,1996)、《亚太地区经济关系与中国》(南开大学出版社,1992)、“Notes on the Earliest writting aboutthe U.S.in Chinese Literature”(美国,1982)、“Conflict and Harmony:A Comparative Study of Sino-U.S.Modern Secular Cultural Institutions.”(《中国美国史研究会通报》第52-53期,1991)等。②俞辛焞教授:主要研究中日关系史,代表作有:《九·一八事变时期中日外交史研究》(日本,1986)、《辛亥革命时期中日外交史研究》(日本,1994)、《巴黎和会和五四运动》(《历史研究》,1979)等。他是中国史学会理事,中日关系史研究会常务理事。③曹中屏教授:主要研究中朝、中韩关系史。著有《东亚与太平洋国际关系——东西文化的撞击》(天津大学出版社,1992)、《中国文化对欧洲的影响》(韩国,1994)、《论历史上的中韩关系》(韩国,1993)、《中西物质文化交流与近代西方列强的崛起》(《鸦片战争与中国现代化》,1991)等。第三代中外关系史研究者是六十岁以下的中青年学者,主要有:研究中日文化关系史的王家骅
究成果。除杭大有关的教师和博士生外,特邀国内外的一些前沿学者撰写稿件。本书由黄时鉴担任主编,由上海文艺出版社出版。全部稿件已经征集并编辑完毕,共收论文12篇,译文4篇,书评4篇,信息6篇。现将目录预告如下:东西交流研究文集(目录)论文 (莫小也译)Wenkan Xu:The Tokharians and Buddhism 〔韩〕李元淳:朝鲜西学的历史意义(崔凤春译)黄时鉴:慧超《往五天竺国传》识读余论 〔日〕矢泽利彦:《耶稣会士中国书简集》解说(戚印许序雅:八——十世纪中亚通往中国之路 平译)张 铠:十六世纪欧洲的中国观 书评——门多萨及其《大中华帝国史》 荣新江:安世高与武威安性Catherine Jami:Image and Patronage:the ——评《质子安世高及其后裔》Role of Portugalin the Transmission of Scien- 龚缨晏:“哥德堡”号沉船与十八世纪中西关系史研tific Knowledge from Europe to China 究韩琦:十七、十八纪欧洲和中国的科学关系 ——读《对华贸易的黄金时代》——以英国皇家学会和在华耶稣会士的交流 莫小也:文化交流与人类历史为例 ——读《东西文明的交流》随感徐海松:黄宗教羲与西学 钱文忠:延华学于一脉李晟文:明清时期法国耶稣会士在中国与北美传教 ——《华学》第一期读后活动的比较研究 信息莫小也:乾隆年间姑苏版所见西画之影响 阙维民:中西历史地理学界的一次实质性对话龚缨晏:鸦片战争前中国人对英国的认识 ——阿兰·贝克访华录龚缨晏:鸦片:从药物到毒品 许序雅:阿拉伯-伊斯兰舆地文献及其研究现状丁建弘、李霞:中德协会与中德文化交流 黄时鉴、全善姬:关于《哈梅尔游记》译文 〔法〕詹嘉玲:法国对入华耶稣会士的研究(耿昇译)〔法〕谢和耐:再论中欧最早的文化交流(耿昇译) ——哈契尔两次沉船打捞业绩〔美〕苏里文:明清时期中国人对西方艺术的反应徐海松:耶稣会士与中西文化交流论著目录十二、大 气 魄 的 文 化 重 镇——《中国文化研究》杂志简介田 芜这几年,伴随着商品大潮汹涌澎湃的到来,文化升温的消息也不时传来。国内除了那些老字号的人文杂志诸如《中国社会科学》、《文史哲》等等之外,近年来又相继创办了《中国文化》、《传统文化与现代化》、《国学研究》、《中国文化研究》等十数种,一时形成本世纪以来前所未有的活跃局面。20世纪末的中国文化热,必然会在21世纪给中国带来新的繁荣与发展。
一、关于名称问题。目前国内学术界对这一学科有两种称谓,一种是“汉学”(Sinology),一种是“中国学”(Chinese Studies)。主张采用“汉学”一词的研究者认为,“这个词专指有关中国历史文化、语言文学等方面的研究”,(李学勤《国际汉学著作提要》序),从词源学上来说,Sino一来源于“秦”,也是指当时的中国,这说明“汉学”一词并不专指某一时代的学问。在这个意义上只要以历史中国,或以中国传统文化为其研究对象,都可以称为汉学。任继愈主编的《国际汉学》、李学勤主编的《国际汉学著作提要》是一种意见的代表。主张采用“中国学”的学者认为,“汉学”从西方来说是殖民主义的产物,时代发展到今天已不适宜。从研究范围上来说,不仅无法概括国外对当代中国的研究,也无法包括海外对中国西藏、蒙古的研究。 最近出版的《世界中国学家名录》、北大教授严绍★的《日本中国学史》,耿昇主编的《国外中国学译丛》是这一种观点的代表。张西平认为 Sinology的英文原意就是 the study of Chinese 1anguage,literature,art,customs,etc.即指中国语言、文学和风俗等方面的研究。从历史发展过程来说,Sinology确实是殖民主义的产物。西方汉学从欧洲的以历史中国为其重点发展到以费正清为代表的以当代中国为其重点的美国中国学,的确经历了一个大的变化。但国内一些学者所以仍以“汉学”称谓,主要在于想区别于对当代中国的研究。与会大多数学者认为,鉴于政府有关部门已经有不少机构对海外当代中国进行研究,那么,对海外汉学研究的重点应放在历史中国上。“汉学”和“中国学”之争还要继续下去,这种讨论会进一步明确海外汉学的研究对象和范围,是有益的。多数与会者认为作为学术观点,采用哪一种概念,现在不必去加以统一规范,待研究深入后,自然会有一个较为公允的看法。二、关于文献问题。北京大学李明滨说,海外汉学的研究刚刚起步,可以说我们目前对国外汉学研究的全貌仍处在不太了解的状态,一个重要的证明就是在对海外汉学著作的翻译上,该译的未译,不该译的却被译了。这说明我们对国外汉学研究的状况不甚了解,无法做出判断。由于至今一些基本的著作尚未译成中文,在没有掌握基本资料,对西方汉学的沿革历史没有系统研究的情况下,一些客观性的研究著作很难达到科学的水准。只能停留在一般性介绍上。中华书局谢方认为,近年来扎扎实实去翻译海外汉学名著的人不多。由于目前从事中国传统文化研究的学者中能用外文直接阅读国外文献的人为数不多,因而对海外汉学研究的首要问题仍在文献方面。如何对海外各国的汉学研究做全面的调查,如何充分利用海外留学生队伍,发挥海外华裔学者的作用,如何及时掌握海外汉学研究的动向,以及介绍海外汉学研究的最新成果,都是亟待解决的问题。三、关于性质问题。海外汉学是什么?有些学者认为海外汉学是中国学术史的域外部分。这样,从事汉学研究必须有中国文化的修养。但由于它也是在另一种文化背景下研究中国文化,因此,也可算作比较文化研究。有的学者对此提出异议,他们认为,中国文化西传以后,西方学者在接受中国文化的过程中已进行了一种解释,这种解释完全是以本土文化为基础的,因而这种接受的过程就和它们原有文化的变迁过程联在了一起。从这个意义上说,西方早期汉学史本身就是西方近代思想史的一部分。有些与会者同意从比较文化的角度来理解汉学。张西平认为,注重海外汉学,在历史发生学的角度上研究两种文化的交流史,并从中比较两种文化,这或许是比较研究的真正方向,因为历史和逻辑在这里是统一的。中国文化的外传实际上是有两部分人完成的,一部分是职业的汉学家,他们从事翻译、介绍中国文化的工作,一部分是西方学者或思想家,他们把中国文化作为其学术和思想研究的对象,或者在自己的文化创造中大量吸收中国文化,从而推动了中国文化的外传和影响。对海外汉学的研究,这两部分成果都应加以注意。中国社会科学院外国文学研究所钱满素谈了《爱默生与中国》一书的
3.《中 国 历史 大事典 》部分条 目人民 出版社 1996年 6月4.《简明历史百科全书·隋唐五代史》待出四、译文1.《沙州归义军节度使始末 序 说 》 《 中国 敦 煌 吐鲁 番 学 会研 究 通 讯》 1985年 第 2期2.《作为宿房的唐代寺院》《史学选译》第18期(1992年)3.《日本学界1990年魏晋南北朝史研究回顾与展望》《中国魏晋南北朝史研究通讯》第8期(1992年第 3月)4.《韩国史学界中国史研究回顾与展望》《中国史研究动态》1992年第 9期5.《近年日本魏晋南北朝研究动向》(上)《中国史研究动态》1993年第5期6.《近提日本魏晋南北朝研究动向》(下)《中国史研究动态》1993年第6期7.《敦煌文书所见唐代寺院经济史料一瞥》待出8.《归义军节度使始末》香港新文丰出版社,待出朴真爽1926年8月生,男,吉林省图们市人,现任延边大学朝鲜问题研究所教授(反聘),中国朝鲜史研究会顾问。通讯地址:吉林省延吉市延边大学朝鲜问题研究所。邮编:133002。电话:0433,2725955(自宅)主要著作有:《朝鲜通史》(一、二、三分册,合译),吉林人民出版社1973年出版;《中朝经济文化交流史研究》,辽宁人民出版社1984年出版,1985年获延边大学科研成果一等奖;《中朝友谊三千年》,延边人民出版社1984年出版;《朝鲜简史》(合编,统稿),延边教育出版社1986年出版,1992年获吉林省首届社会科学优秀成果奖;《朝鲜中世纪史研究》(主编),延边大学出版社1988年出版;《朝鲜通史》(合编,国家社会科学基金支助项目)第一卷,延边大学出版社1993年出版;《好太王碑与古代朝日关系研究》,延边大学出版社1993年出版,同年由韩国书光出版社再版;《中国境内高句丽遗迹研究》(共著),韩国芸河出版社1995年出版;《高句丽好太王碑研究》,即将由韩国亚细亚文化社出版;《东夏史研究》,即将由延边大学出版社出版。论文有五十多篇,发表在国内外各种杂志。钱 江1955年 4月 1日生,男,上海 人。1982年 春毕业于上海复 旦大学历史系, 之后赴厦门大学 南洋研究所随韩振革 教授研习古代中国与东南亚关 系史,1985年春毕业,获 硕士学位。1985年 2月入 南洋研究所历史研究室工作,1986年起为该所助理研究员兼在职博士生。1991年底入香港大学,现为香港大学历史系研究助理及博士候选人,在王赓武教授的指导下从事海外华侨、华人历史的研究。主要学术成果:论文:1.“1570-1760年西属菲律宾流入中国的美洲白银”,《南洋问题》1985年第4期2.“1570-1760年中吕贸易的发展及贸易额的估算”,《中国社会经济史研究》1986年第3期3.“清代中国与苏禄的贸易”,《海交史研究》1988年第2期4.“十六一十八世纪国际间白银流动及其输入中国之考察”,《南洋问题研究》1988年第2期5.“清代前期清政府的中西沿海通商政策”,《南洋问题研究》1988年第4期6.“十七至十八世纪中国与荷兰的瓷器贸易”,《南洋问题研究》1989年第1期 7.“ Maritime China and Hinterland China”,Paper presented at the Conference on Cultural China ( The Chinese Uni-versity of Hong Kong,March ,1993). 8.“ King Taksin and China:Siam-Chinese Relations during the Thonburi Period as seen from Chinese Sources”.Paperpresented at the 5th International Conference on Thai Studies( S O A S,U niversity of London,July 1993). 9 .“ Th e Hokkien merchants and Sojourners Overseas before the 16th Century”.Paper presented at the 34th Intera-tional Congress of Asian and North African Studies( The University of Hong Kong,August 1993) . 10 .“ Merchants and sojourning communities:the Hokkiens in Java during the 17th and the 18th centuries” .Paper
presented at the Conference on Merchants and Local Cultures( Hong Kong University of Science and Technology,August1994).译著:1.《热带猎奇-东印度航海记》,(合译),海洋出版社1986年2.《东南亚与华人》,(合译),友谊出版社1987年3.《南海贸易与南洋华人》,(合译),香港中华书局1988年4.《中葡早期通商史》,香港中华书局1988年田卫平(笔名:天平),男,汉族,1957年 10月生于河北获鹿。1972年随军到河北正定。1974年 6月参加工作。1978年 9月考入河北大学历史系历史学专业学习。1982年 8月毕业后,被分配到河北省社会科学院《河北学刊》杂志社做编辑工作至今。现为《河北学刊》杂志社文史编辑室主任、副编审。通讯地址:石家庄市石邑路9号,邮政编码:050051,电话:3035767多年来,一直从事古代中山历史文化及近代人物外交思想的研究,先后发表文章数十篇,主要有:《论大刀会在北方反洋教斗争中的地位和作用》,《河北学刊》1985年增刊;《略论张之洞》,《河北地方志》1986年第1期;《晚清谏官张佩纶》,《河北地方志》1986年第4期;《论中山在历史上的四个时期》,《河北师范大学学报》1986年第4期;《试论楚伐中山与司马子期》,《河北学刊》1988年第1期;《明代河北移民问题刍议》,《河北师院学报》1988年第2期;《狄灭邢、卫实为中山灭邢、卫考辨》,《史学月刊》1990年第2期;《论晋伐中山与文公复立》,《晋阳学刊》1990年第5期;《论春秋中山与晋国的关系》,《中国史研究》1991年第4期;《中山武公新论》,《历史研究》1992年第 2期;《对中山国都顾城的历史考察》,《中国历史地理论丛》1992年第2期;《论山字形器与中山国的山川祭祀制度》,《世界宗教研究》1992年第4期;《论魏灭中山与战国初期的格局》,《河北学刊》1993年第4期。吴孟雪1947年 10月生,男 ,1985年毕业于中 山大学国际关 系史专业, 获历史学硕 士学位。1987年考 取国家公派留学,在广州外语学院进修一年后,于1989年至 1990年在比利时鲁天主教大学作访问学者,进修明清欧洲汉学史。现为江西社科院历史所副所长、副研究员。出国之前的研究方向是中美关系史,归国后研究方向是明清间西欧汉学史。主要成果有:个人专著《美国在华领事裁判权百年史》,北京社会科学文献出版社1992年5月版;另有合著五部。论文:《加拉罕使华和旧外交团的解体》,载《近代史研究》1993年期2;《南怀仁和西伯利亚通道》,载《北京图书馆馆刊》1993年1- 2合期;《利玛窦在江西的文化活动》,《江西社会科学》1992年期5;《明清入赣耶稣会士行迹述略》、《争鸣》1993年期1;《从门多萨的〈大中华帝国史〉看欧洲早期汉学和中国明代社会》,《中国文化研究》1996年春、夏卷;《柏应理和〈中日哲学家孔子〉》,《中国文化研究》1996年秋之卷;《中学西渐第一页-16世纪欧洲汉学概述》,《汉学研究》1996年第 1辑;《明清欧人对中国语言文学、经籍、历史、舆地、科技、中西通道、宗教……的研究、翻译、探寻》等27篇,自1993年起连载于中华书局《文史知识》上。通信地址:南昌、洪都北大道江西社会科学院历史所,邮编:330006王育成1951年 1月 1日出生于北京,北京大学历史系毕业,现为中国社会科学院历史研究所副研究员。通讯地址:北京市建内大街5号中国社科院历史所,邮编:100732。主要代表作:《中国古代人形崇拜及其对日本的影响》、《日本桑津木简道教符咒研究》、《南怀仁与康熙火炮》。
主要研究方向:中外宗教文化比较研究。王小甫男,汉族,1952年 7月 24日生,四川成都人,已婚。通讯地址:中国,北京 1000871,北京大学历史系电话:(Tel ):2751655(办公室),2754562(宅)传真(Fax):2754095电子邮址(Email):ZG S@ P U L2.LIB.P K U .E D U.C N学历:1994年3月- 12月,英国剑桥大学(University of Cambridge,U K)东方学系,博士后研究。1986-1989,北京大学历史系博士研究生,1989年7月获博士学位,论文题目为“唐·吐蕃·大食关系史”。1984- 1986 年,北京大学历史系硕士研究生,1986年 9月转为直接攻读博士学位。1978- 1982年北京大学历史系中国史专业本科生,1982年毕业并获学士学位。外语程度:英语(English),能听,说,译,写 。俄语(Russian),能听,说,读,译 。阿拉伯语(Arabic),专业学习二年,能阅读、翻译专业史料。藏语(Tibetan),学过一年,能借助词典阅读专业史料 。日语(Japanese),能阅读专业论著 。研究领域:中国古代史,尤其是隋唐史、西域史、中国与周边关系史。获奖与资助:1. 1990年受国家青年社科基金项目资助。2.同年受国家教委第三批博士点专项基金资助。3.1991年获“北大青年优秀成果”二等奖。4.1992年获“北大青年科研成果光华安泰奖”。5.同年获联合国教科文组织( U N E S C O)“平山郁夫丝路奖学金”资助。6.1993年获“北大505中国文化奖”学术成果二等奖。7.同年获英国学术院( The British Academy)王宽诚奖学金资助。8.1994年获“北京市高等学校中青年成果奖”。9.1995年获“全国高校社会科学优秀成果”二等奖。10.1995年获“全国高校出版社优秀图书”特等奖。学术职衔:北京大学历史系、中国中古史研究中心副教授。学术联系:中国唐史学会会员中国民族古文字研究会会员中国中外关系史学会会员中国中亚文化研究会会员中国长城学会会员工作经历:1994年 10月 - 12月 ,英国剑桥大学圣约翰学院(St.John’s College)海外访问学者。1992年 8月至今,北京大学中国中古史研究中心副教授。1989年 8月 - 1992年 8月 ,北 京大 学中 国中 古史 研究 中心 讲师。1982年 9月- 1984年 7月 ,新 疆社 科院 中亚 所研 究人 员。学术考察:1983年 9月- 10月,与张广达教授等考察塔里木盆地缘边各绿州古代文化。1986年8月- 9月,从伊犁河谷经天山山地、吐鲁番盆地、敦煌、柴达木盆地到西宁,考察中国西北古代交通。1993年7月-9月,考察青藏高原通其西北之路:蒙古、西伯利亚(俄罗斯)、乌兹别克斯坦、塔吉克斯坦、吉尔吉斯斯坦、巴基斯坦,以及中国新疆西南和西藏阿里地区。主要论著: