行政澳門政府雜誌每年四期社 長:金邁豪(Manue l Gameiro)社長助理:魏美昌(Gar y Nga i)執行社長:華紀廉(Gu i l herme Vale nte)編輯部:廖 明(Pet er L i o)編輯委員會:Ant on i o Te i x e i r a,Ce l i n a Ve i g a de O l i v e i r a,Ga ry Ng a i,Gui lherme Va l en te,Jos e Pedro de Almei da Re d i nha,Mada l ena San tos Ferre ira,Manue l Game iro,Pe dro S iz a Vi e i r a,Pete r L i o所有權:澳門政府出 版:行政暨公職司社址、編輯及行政部:巴掌圍斜巷十九號(亞洲)澳門郵箱463電話:323623發行及訂閱 電話:599551 2/599551 4圖文傳真:(853)594000排印:澳門政府印刷署第二次版,一九九五年印行:1000本I S SN 0872-91 74742
第Ⅱ册·第六期(一九八九年第四期)·一九八九年十二月目錄文化澳門是十六至十八世紀中西文化交匯的橋樑 745黃啓臣組織結構廿世紀最後廿五年間的澳府組織結構 769An tón i o Tavare s de Cas tr o*行政暨公職司主辦“本地化”研討會的內容(1989年10月1718日)本地化:需要討論的課題 797金邁豪香港公務員的本地化 801高思雅公務員本地化:澳門公職人員協會的看法 805薛柏關於公務員本地化問題的意見 809歐少雄本地化:澳門建築師協會的看法 815馬斯華東亞大學在“本地化”過程中的角色 819黎祖智在葡就讀計劃:一個公務員本地化的計劃 825安麗婷使澳門人材資源本地化,使澳門社會本地化 833羅世賢本地化戰略的參考方針………………839孟敬賢法律諮詢 845摘要 847743
《行政》,第二册,第六期,1 98 9No. 4 ,7 47 -7 6 5澳門是十六至十八世紀中西文化交匯的橋樑黃啓臣*中西文化的交流源遠流長。但具有近代意義的中西文化交匯,則似是從葡萄牙於1 553年(嘉靖三十二年)進入和租居澳門開始。以後西班牙、荷蘭、英國等西方國家接踵而來,於是中西的經濟、政治和文化發生了大規模的頻繁的關係,互相激蕩、互相滲透、互相影響、互相促進。而在十六世紀中葉至十八世紀末葉的歷史時期,澳門作爲中國的領土、葡萄牙租居的特殊地區,不僅是東西方貿易的轉運港,而且是中西文化交匯的一座橋樑。本文旨在探索這一時期中西文化交匯的過程、內容及其規律。要說明的是,本文所說的中西文化是狹義的文化,即通常所說的哲學、科學、技術、文學、美術、音樂以至宗敎等與精神文明有關的東西。至於廣義的文化和深義的文化姑且不論。一、耶穌會士是中西文化的溝通者* 廣州中山大學歷史系副敎授貿易的航道同樣是文化交流的通道。自從1553年葡萄牙人進入和租居澳門之後,迅速開闢了澳門——果亞——里斯本、澳門——長崎、澳門 ——馬尼拉——墨西哥三條國際貿易航線進行貿易。於是葡萄牙和西班牙等西方國家的商人紛至沓來澳門貿易經商,贏利發財。與此同時,耶穌會士(Socie t as J esus,The Soci e-t y of Jesus)也紛紛隨商人東來澳門,並進入中國內地進行傳敎活動。1 556年(嘉靖三十五年)耶穌會士公匝勒斯(Gregorio Gonzales)先期到達澳門,接着在日本養老的神父巴達爾·撒加高(P.Baltha Sar Gogo)、狄野高·貝勒拉(Diego Pereira)、方濟各·貝勒茲(F ra ncis Perez)、代塞拉(P.Emma nue l Teixeira)及平托(FAnd re P into)等也於1 560年-1561年(嘉靖三十九年至四十年)相繼來到澳門傳747
敎,並於1565年(嘉靖四十四年)建立一會所,以後發展爲聖保祿學院 。1568年(隆慶二年)利比拉(Joannes Baptiste Ribeira)和利拉(Pet rus-Bonaven tu re Riera)二人又抵澳門。據不完全統計,至此時已有10多個耶穌會士來澳門傳敎了。鑒於澳門傳敎活動業已開展,敎宗庇護五世(PiusV)任命卡內羅(Melchior Carneiro)爲澳門主敎,並於1568年5月到達澳門主持公開的傳敎活動。卡內羅到澳門先後建立敎堂望德堂(Igreja de Lá zaro)爲傳敎基地,並建立仁慈堂(Santa Casada Mi-seri cordia)、辣匝祿麻瘋院(Hospital de Lá zaro)和拉法醫院(Hospital de Rafael),以收容無辜嬰兒和醫療病人爲手段,吸引澳門華人信奉天主敎。又鑒於澳門的公開傳敎活動順利開展,1576年(萬曆四年)一月二十五日,敎宗額爾略第十三世(Gregorius ⅩⅢ)承葡萄牙國王士巴斯梯斯(Sebastiã o)的請求,頒布詔令:成立澳門敎區,負責管理中國、日本和安南等地區的傳敎事務,直接受果亞宗主敎統領。澳門即成爲東方最早的天主敎基地。1578年(萬曆六年)耶穌會東方視察員兼副主敎范禮安(Alexendre Valignani)來澳門視察傳敎情况,得悉耶穌會士滯留澳門未能進入中國內地傳敎的主要原因,是他們不懂得中文漢語,於是他寫信給果亞的印度區長雷斯(Vincent Ruiz),極力要求和推荐主張用中國語言文字對中國傳敎的羅明堅(Michel Ruggieri)來澳門傳敎。經批准羅氏於1579年(萬曆七年)7 月22日抵達澳門。在這裏請一位中國畫師敎學中文,而卡內羅主敎則敎他習熟中國禮儀:“在謁見長官的時候要跪着;要磕極深而又經過功夫很長的頭;在提到別人的時候,要用讚美的口吻;在說起自己的時候,却要用謙卑的詞句”。①羅明堅在澳門學習了二年二個月,掌握了中文單字12,000個,和熟習了中國的一般禮節。於是,他即利用隨葡商每年到廣州參加夏秋兩次定期市(交易會)的機會,了解中國內地的情况和接觸中國官員,並請求批准在廣東內地居留傳敎。1580年(萬曆八年),得中國廣東地方官允留住在廣州“每年款待暹羅貢使之驛館中。”②時適逢貪財好貨的兩廣總督陳文峯派人去澳門要求葡萄牙官員以商人名義來肇慶晋謁。於是,葡萄牙當局即命在廣州的羅明堅以商人的名義代表官員帶着歐洲的珍貴物品去肇慶晋謁總督,後被批准留居肇慶。1582年(萬曆十年)羅明堅由肇慶返澳,見到“寓香山澳學華語、讀華書”③的會士巴范齊(FranciscusPasio)和利瑪竇(Mattheaus Ricci),並於十二月十八日帶巴范濟回肇慶;次年九月又請利瑪竇至肇慶,同住在天寧寺開展傳敎活動。此是耶穌會士進入中國內地傳敎之濫觴。①裴化行著、肖濬華譯:《天主敎十六世紀在華傳敎志》第1 88頁。②費賴之著、馮承鈞譯:《入華耶穌會士列傳》第34頁。③沈德符:《萬曆野獲編》卷30。羅明堅和利瑪竇並不滿足於肇慶傳敎。1586年(萬曆十四年)羅氏應新任總督郭應聘之請,去浙江紹興開敎,利氏則留肇慶開展傳敎活動。利氏以帶來的地圖、日規、天體儀、自鳴鐘等中國罕見的歐洲禮物贈送肇慶的地方官吏,獲得知748
就這樣,萊布尼茲汲取了儒家自然神學的思想,開創了德國古典思辨哲學,並傳授給他的學生澳爾夫(Chri st i an Wol f f),澳爾夫把思辨哲學更加系統化,第一次將哲學分爲本體論、宇宙論、心理學、自然神學、倫理學、經濟學、政治學等七方面,並認爲哲學的一切原理皆可用數學或演繹的方法建立起來。澳爾夫的哲學體系爲康德(Immanuel Kant)所接受,最後創立眞正的德國古典哲學,流傳至今,影响至廣至深。2.中國古典經藉的西傳耶穌會士在中國傳敎過程中,不斷翻譯出版中國古典經籍,使之得以在歐州各國知識界中傳播。1593年(萬歷二十一年)利瑪竇首先將《四書》譯成拉丁文寄回意大利出版,書名爲(《Tet rab ibl i on Sinense de Moribus》)。後來會士殷鐸澤(Prosper I ntorcet ta)、郭納爵(Ignat ius da Costa)合譯了《四書》,把《大學》譯名爲《中國的智慧》(《 Sapien t ia Sinica》)於1662年(康熙元年)在建昌出版;又譯《中庸》,名爲《中國之政治道德學》(《Sinarum Scient i a-Pol i t i co-Mora-l i s 》)分別於1667、1669(康熙六、八年)在廣州、果亞出版。又雷孝思(Joan-Bapt Regis)譯《易經》,名爲《中國最古典籍〈易經〉》(《 I-King,Ant iqui ssimusSinarum L iber》) ,於1839年在斯圖亞特出版。現在梵蒂岡圖書館還藏有中文《易經》稿本14種。宋君榮(Anton ius Goubi l)翻譯《書經》於1770年(乾隆三十五年)在巴黎出版。與此同時,耶穌會士還編譯不少中國字典寄回歐洲各國出版,如衞匡國(Mart i nus Mar t i ni)編譯了《中國文法》(《Grammati ca S inica》);1728年(雍正六年),馬若瑟(Jos-Mari a de Prémar e)寫成《中文扎記》(《Not i t i a Li n-guae Sinicae》),擧例13,000條;格拉蒙納(Baz i l i us a Glemona)寫成《中拉字典》等,爲歐洲各國人民學習中國語文和中國文化提供極大的方便。3.中國文學的西傳耶穌會士杜赫德(J.B.du Halde)著《中華帝國全志》四册在巴黎出版,被視爲中國的百科全書,系統地向歐洲國家介紹中國的社會科學,其中第三卷譯有《古文觀止》和《趙氏孤兒》等文學名著。1 761年(乾隆二十六年)英國出版了英譯本,《好求傳》小說,書末附有《中國戲提要》、《中文彥語集》、《中文詩選》等文學著作,向西歐國家介紹了中國文學的發展和成就。這對於歐洲十八世紀的“啓蒙運動”發生了相當大的震動和影响。德國著名文學家歌德(Goethe)曾以《趙氏孤兒》、《今古奇觀》改編爲劇本《埃爾彭羅》(Elpenor),在歐洲轟動一時,備受各界人士的歡迎和贊揚。4.中國醫學的西傳耶穌會士在中國傳敎中實踐感到中醫學和中草藥學的神奇而紛紛研究,把中醫藥書籍翻譯或編寫專書出版,向歐洲國家介紹傳播。法文本《中國脈訣》於1671年(康熙十年)在格萊諾爾出版。上述《中華帝國志》第三卷譯有《脈經》、752
《脈訣》、《本草網目》、《神農本草經》、《名醫必錄》、《醫藥匯錄》等書,向歐洲國家宣傳與介紹中國醫學、醫藥的獨特醫術。從此,中醫學和中藥學成爲西歐國家人士學習和硏究的新知識、新醫術,對西歐國家近代醫學、動植物學和進化論的影响極深。例如,19世紀英國偉大科學家達爾文(Charles Robert Dar-win)所著《人類的由來》(《The Descent of Man》),就引用和吸取了清初已翻譯成德、法、英、拉丁文、俄文譯本的《本草網目》一書關於金魚顏色形成的資料,來說明動物的人工選擇問題。達爾文在他著《動物和植物在家養下的變異》一書的第二章《人工選擇》中,一再提到“上一世紀耶穌會士出版的那部主要是輯自中國古代百科全書的偉大著作(指《本草網目》)”(13)。據統計,在達爾文的著作中,提到中國醫學成就和動植物學理論的有1 04處之多(14)。這就說明中國醫學和動植物學對達爾文的近代生物學和進化論影響至深。5.中國工藝美術的西傳十六世紀中葉以後經澳門 ——果亞——里斯本航線運往歐洲的中國絲織品、瓷器、漆器等傳統商品,本身也是優美精緻的工藝美術品,深受歐洲國家的歡迎和鑒賞。他們有的人仿製,有的人硏究,有的人撰寫專著闡釋,使中國的工藝美術也得以在歐洲國家廣泛傳播。例如,法國人查爾定(Chardin)在希撒諾(Pier reChicaneau)於1 677年(康熙十六年)設瓷廠,仿照中國瓷器工藝製造出青花軟質瓷。171 7年(康熙五十六年),在江西傳敎的會士殷宏緒(Pére d'Ent recolles)將景德鎭的高嶺土標本寄回法國,1750年(乾隆十五年)杜爾列昂(Turegon)公爵下令在法國勘察和開發高嶺瓷土,1 768年(乾隆三十三年)塞夫勒瓷廠成功製造出硬質瓷器。英國人在博屋(Bow)設立“新廣州瓷廠”,招收工匠300人,利用從廣州運出口的製瓷設備,仿製出中國瓷器。耶穌會士還把中國的壁(牆)紙技術介紹到歐洲各國。1 788年(乾隆五十三年)法國仿製中國壁紙成功。1 734年英國出版了中國壁花紙的專著。同時,中國的建築藝術和繪畫藝術也經由耶穌會士介紹傳到歐洲各國。英國建築師威廉·查布斯(William Chambers)來中國考察後,於1 757年(乾隆二十二年)寫成和出版了《中國建築·傢具·衣飾·器物圖集》(《Designs of Chinese Building,Furniture,Dresses,Machines and Utensils》)專著,系統地向歐洲國家介紹中國的建築、傢具和衣飾等工藝美術。他還撰寫了一本《東方園藝》(《A Description of Oriental Gardening,1722》)的書,高度讚揚中國園林藝術之高超,說: “中國人設計園林的藝術確是無與倫比。歐洲人在藝術方面無法和東方燦爛的成就相提並論,只能像對太陽一樣盡量吸收它的光輝而已 。”(13)轉引自《北方論叢》1 981 年第4期,第1 09頁。(14)潘吉星:《中國文化的西漸及其對達爾文的影響》,載《科學》1959年1 0月號。綜上所述,顯而易見,十六世紀中到十八世紀末來中國傳敎的耶穌會士實際上成了中國文化在歐洲國家的宣傳者和傳播者。在他們的著作裏,表明中國是一753
6.建築學與建築術西歐近代建築學和建築術之傳入中國是由耶穌會士在澳門建築敎堂開始的。據統計,自1561年至1755年(嘉靖四十年至乾隆二十年),耶穌會士在澳門建有聖保祿敎堂(Igreja de Sã o Paulo)、聖母望德堂(Igreja de Lá zaro)、聖老楞佐堂(Igreja de Sã o L ourenç o)、聖方濟各堂 (Igreja de Sã o Francisco) 、聖奧斯定堂 (Igreja de St°. Agost inho)、聖多明我堂(Igreja de Sà o Domingos)、聖安多尼堂(Igreja de St°.Antó nio)、聖嘉勒修院敎堂(Convento e lgreja de SantaClara)、聖若瑟堂(Igreja de Sã o José )和唐人廟等十大敎堂 。這些敎堂多是“樓三層,依山高下,方者、圓者、三角者、六角、八角者,肖諸花果狀者,其覆俱爲螺旋形”(40)的西方近代建築模式。其中最有代表性者是聖保祿堂(大三巴)。整個敎堂宏偉巍峨,富麗堂皇,氣概非凡。前壁有十六根石柱並列鼎上,高峯四層,金字屋頂,中心爲大圓頂。是集中了中式與長堂式結合的建築,旣有古典建築的藝術傳統,又有新興的巴洛克式的建築風格。敎堂雖於1835年(道光十五年年)被雷擊起火付之一炬,但前壁石牌坊一直巍然屹立,至今成爲澳門的象征,供遊人參觀憑吊。清朝廣東十三行商館多仿此而建。而歐洲建築術傳至內地,則以圓明園中的長春園最爲典型。該園由耶穌會士意大利人郎世寧(Joseph Castigl ine)於1747年(乾隆十二年)設計,法國人王致誠即巴德尼 (J.Denis Attiret)、蔣友仁協助建築。他們把意大利和法國巴洛克建築藝術混然一體,如郎氏設計的“西洋樓”,有西歐建築物十二處,即大水法、諧奇趣、蓄水樓、花園門、養雀籠、方外觀、海晏堂、遠瀛觀、觀水法、行亭、綫法山、湖東綫法畫,各具特色,至爲壯觀。在這一典型的中國園囿中,能看到凡爾賽和德·聖克勞式的大噴水池,和巴洛克宮苑。這是世界造園史上堪稱劃時代的建築物。所以,王致誠在1743年(乾隆八年)給沙達(M.d 'Assant)的信中,稱讚園明圓是“萬園之園”(″Jardin de Jardins″) 。乾隆皇帝爲此景題詩序中亦稱“用泰西水法引入室中以轉飛扇。冷工瑟,非絲非竹,無籟遙聞,林光逾生淨綠”(41)。1933年,漆固著《園明圓歐式宮殿殘迹》一書,是系統地介紹了園明圓歐式建築風格和藝術的專著,備受建築學界的重視和歡迎。7.語言學和音韻學(40)印光任、張汝霖:《澳門記略》下卷,《澳藩篇》。(41)轉引向達:《中西交通史》第95頁。中國文字是表意字體,一字一音,不採用字母拼音制。耶穌會士爲解決傳敎時中文和華語不易掌握的困難,利瑪竇和羅明堅於1584年(萬曆十二年)編寫了一本《葡華字典》(《Dizionario Portuoghese-Chinese》),運用羅馬字母拼音方法,在每個中文字旁邊,注上羅馬拼音,見其字即能讀其音。這是以西文拼中文漢字之始。利、羅兩氏所注羅馬拼音,共有26聲母,43韵母,4 “次音”,5字調761
在每一個機構圖表中的一些機關旁邊標出了一些數字。這些數字是指明那些部門的設立或改組的年份的,其括號中的字母是提醒人們注意當頁下部有關於這一情况的細節。那些機構及用綫條表示的相互聯擊則表明它們所處的臨時的或可能的狀况。政府機構以雙綫框的形式出現。3.《澳門行政當局》的現實還有必要確定我們分析的對象,這就是我們的現實——澳門行政當局。社會,作爲個人曁其組織的集合體,依靠行政管理當局,來滿足集體的利益,並通過提供公民們所缺乏的服務來回應人民的要求。由於人們之間存在着不同的利益,行政當局便企圖調解這些分歧,並企圖解決那些意外發生的衝突。在本文所涉及的範圍內,公共行政這個概念基本上是從組織機構的意義上來說的。對此,我們十分有興趣地把它確定爲等級化機構體制或協調性機構體制(公法人),這些機構的任務是以本身的主動精神,根據有權威的政治機構制定的總方針,通過實施各種法規和公益來推動和實現集體的利益②。在這一概念中,那些在我們下面將進行分析的每一個階段的過程中被典型化的前提條件都是不言而喻的。Ⅱ1974年至1987年期間各項原則和階段演變的特點1 974年在澳門佔主導地位的是殖民地性質的行政架構。這個架構實質上是由經過1 971年修憲後的《海外組織法》所決定的。此外,還實施着《海外行政改革法》(1 933年1 1月1 5日頒佈的第23229號法令)以及《海外公務員章程》(1 956年7月31日頒佈的第40708號法令,這一文件後來被1 966年4月27日頒佈的第46982號法令所修改)。1 974 年1 1月 ,嘉樂庇總督在執政八年後卸任。②參 考 Ma rcel lo C a e t a n o 所 著 《 行 政 法 手 册 》 , 科 英 布 拉 A l me d i na出版社1 984年出版,第十版,第一卷。771
2.方法論在未來十年的更新中,在將要進行的變革中,必然會產生這樣或那樣的困難,這是顯而易見的,不言而喻的。可以斷定,變化將發生,因爲我們描繪的目標所必須具備的因素目前尙未存在。所以,展示一系列可供選擇的、有重點的途徑,以達到我們預想的那個未來目標,該是有意義的。我們選擇了這樣一種方法論,它的前提條件儘管還是一般的,但可以使人們在行將開始的一些行動中遵循着某些既定的指導方針前進。正是在這一基礎上產生了從已 見到 的未來 的角 度來 計劃 現在 這一構想。由此,我們採用一個不受目前在澳門已經在進行的行動的約束的方法,因地制宜,加以傳播③③這種對未來十年所採取的分析方法是本文作者從行政曁公職司公共行政培訓中心於89年2月份主 辦 的 、 在 N ELS O N TRI NDADE敎 授 指 導 下 的 、 題 爲 “ 變 化 對 過渡組織的影響”的課程中得到了鼓舞和啓發。這裏作者經過改編而轉引的觀點,完全由本文作者負責。791
這一方法的主要觀點,就是所謂的創造 未來 的形 象。分析者或決策者不是通過對當前形勢的大體深入的分析 ——過去行爲的成果,而是首先通過對未來要達到的“目標”的展望來指導自己的行動。《創做未來的形象》——向着未來的目標前進(從未來的模式着眼來管理現在 )目前的行政管理正過渡到以未來的模式做指導,而現在的模式祗有在爲建設通向既定“目標”的途徑而起作用時才顯得重要。建設未來的模式應基於下面四個方面:1.希望在未來的確定時刻得到的,即“目標”。——在通向這一目標的過程中所做的再輸送叫做“向目標輸送”( f e e d - t a r g e t ) 。2.我們如何展望自己的未來,即“突出自己未來的形象”。——如果一個人看不到令自己滿意的位置,他就難有富於進取的精神。3.對當前現實的診斷。——未來所能給予的與現在已擁有的,二者之間有何區別。——什麼是需要改變的。4.確定行動的戰略“未來與現在之間可以接受的橋樑”——未來可以是迷人的,但道路將是艱辛和令人泄氣的。——修正戰略的再輸送,稱之爲“前饋”( f e e d - f o r w a r d)。整個模式是可以通過反饋( f e e d - b a c k )來調整的,其中包括對“目標”的修正。792
(三)會議的展開首先,我們要看看隣近地區香港在這方面早已開始了的做法。有關這方面的論述將由高思雅( Ro g e r Ga r c i a)先生負責。在此我感謝他撥冗光臨和與我們一起討論。接着,我們就“本地化”的議題展開一些觀點討論,而這些觀點來源於不同的單位,如:公務員團體和屬於私人的專業人仕組織。發言的有澳門公職人員協會的薛柏( J o s é S e r p a)博士,公務華員職工工會的歐少雄先生和澳門建築師協會的代表馬斯華則師( J o s é M a n e i r a s )我們還邀請了澳門基金會主席來一起探討這個主題,特別着眼於爲推進公務員本地化,東亞大學所能做出的貢獻。在此我們向黎祖智( J o r g e Ran g e l )博士致謝。然後,我們來分析一下“本地化”問題的一個特殊項目:在葡就讀計劃。對那些同等性質的其他計劃也可以進行分析,例如:衞生方面(非葡制醫生深造計劃),敎育方面的(獎助學金),和培養翻譯方面。雖然這些都不能忽略,但由於此次研討會時間所限,我們只能夠探討其中的一個項目(在葡就讀計劃)。有關它的論述將由該計劃的直接協調人,安麗婷(Ana And r a d e)博士負責。關於“落實本地化”的主題,將由羅世賢( Ru i Ro c h a )博士闡述。因爲他長期在探討這個問題。最後,由行政曁司法政務司孟敬賢( M a g a l h ã e s e S i l v a)博士主持閉幕。他將對所討論的一系列問題和由討論引出的問題在理論上和政策上給我們做一個見解。在結束之際,僅對諸位參加這次研討會表示感謝。諸位的出席,對我們來說,意味着對正在討論的問題的重要性的認識是具有生命力的,並正在得到普及。我坦白地鼓勵諸位用“參加”這個詞來描述諸位身體力行的客觀事實。沒有什麼先入爲主的設想。也沒有條條框框。爲辯明眞理而努力使大家受到的鼓舞。也就是說,爲在探索中得到好的結果而受到鼓舞。799
800
《行政》,第二册,第六期,1 9 89 No . 4,80 1 -8 0 3香港公務員的本地化高思雅*香港的公務員,不論是本地或外地的,可享長俸或合約的,都是受聘於香港政府而非英國政府。他們的聘用條件、晋升機會及職業前途,都是由香港政府而非英國政府決定。香港政府自五十年代起,便實行本地化政策,在招募公務員的過程中優先僱用本地申請人。這政策大致上是成功的。在全體公務員中,外地僱員所佔比例由一九七○年的2.4%縮減至一九八五年的1.7%。現時有56%的首長級及半數的部門首長職位由本地人員出任。然而,對於那些沒有足夠本地人選擔任的專業職位,香港政府仍會從海外招聘合資格的專業人士塡補(如工程師、建築師、律師)。基於政治理由,政務職系及警隊高層的本地化進程相對於整體公務員本地化來說是比較緩慢的。中英聯合聲明規定,外地僱員於一九九七年後仍可留用,但將不獲委任主要政府部門的正職和某些主要政府部門的副職。*香港政府首席助理銓敘司801
在葡就讀計劃( P E P )[表一]按接受高等敎育的地點劃分的候選人情况*[表二]* 指被接受報名參加PE P的候選人(六)P E P 的效果第一期PEP結束後,學員們便加入公共行政管理部門任職,經過一年來的實踐後,我們對這一計劃進行了評估。爲此,我們編制了一組包括兩種問題的問卷,一種是寄給PE P參加者的,另一種是寄給他們現今的直接領導人的。在這兩種問卷中,我們力圖涉及關係人日常工作各個方面的問題。附表 3 概括地介紹了參加者對問卷的回答情况。827