• 22019澳門研究BOLETIMDEESTUDOSDEMACAUJOURNALOFMACAUSTUDIES 澳門大學澳門研究中心 編輯 澳門基金會 出版
  • 編者語...................................................................................................................................................編輯部5‧澳門歷史研究三十年‧澳門歷史文化領域中的非中文著作概況.......................................PaulA.VanDyke 劉嘯虎譯6從一百篇〈澳門學著作提要〉看澳門歷史研究的軌跡..................................韓天歌 葉 農19議題、視角與歷史意識──近三十年澳門地區澳門史研究的演變和趨勢.......................................................張中鵬27‧新聞與傳播‧抗戰時期澳門《華僑報》“和”“戰”之爭.....................................................劉龍華 夏 泉37試析抗戰勝利後地方報紙收回澳門的報導.........................................................劉正剛 邱德鑫49回歸二十年澳門新聞媒體的嬗變:進程、特徵與趨勢......................................................孟書強601988年3月創刊澳門研究季刊2019年第2期總第93期6月15日出版
  • ‧文學及語言學‧容閎故鄉“Pedrolsland”(彼多羅島)為何島?──兼考“Lapa”之詞源.....................................................................................................金國平742018年澳門文學研究綜述..............................................................................................................趙 皙92‧宗教與歷史‧寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化...................................................................................................................................湯開建 周孝雷99初創時期的中華醫學傳教會澳門醫院.......................................................................................關俊雄136‧澳門學‧澳門學著作提要(三十六).....................................................................................封小龍 柳俊熙154修訂啟?..............................................................................................................................................編輯部159
  • JOURNALOFMACAUSTUDIESQuarterly22019Editor’sNote.........................................................................................................................................................EditorialOffice5ASurveyofNon-ChinesePublicationsonMacauHistoryandCulture.....................................................................................................................PaulA.VanDYKE(au.),LIUXiaohu(trans.)6TheResearchPathofMacauHistoryfrom100“LiteratureReviewofMacaology”............................................................................................................................................................HANTiange,YENong19Issues,PerspectivesandHistoricalConsciousness:TheEvolutionandTrendoftheStudyofMacau’sHistoryinMacauduringthePastThreeDecades................................................................................................................................................................ZHANGZhongpeng27TheDebateof“Peace”and“War”inMacauVakioDailyduringtheAnti-JapaneseWar........................................................................................................................................................LIULonghua,XIAQuan37AnalysisofLocalNewspapersReportingontheRecoveryofMacauaftertheVictoryoftheAnti-JapaneseWar..................................................................................................................................................LIUZhenggang,QIUDexin49TheEvolutionoftheNewsMediaofMacauinthePast20Years:Process,CharacteristicsandTrends.......................................................................................................................................................................MENGShuqiang60AStudyofYungWing’sHometown“PedroIsland”-AndtheOriginof“Lapa”..............................................................................................................................JINGuoping74AReviewofMacauLiteratureResearchin2018...................................................................................................ZHAOXi92IntroductionofWesternKnowledgeandCulturetoJapaninthe16thand17thCenturiesReflectedintheBookWakanSansaiZuebyTerajimaRyōan........................................................................TANGKaijian,ZHOUXiaolei99TheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacauintheEarlyStages.......................................KUANChonHong136LiteratureReviewonMacaology(PartThirty-Six)...............................................................FENGXiaolong,LIUJunxi154Notice.....................................................................................................................................................................EditorialOffice159
  • 5編者語編者語編輯部本期我們推薦“澳門歷史研究三十年”專欄。在此專欄中,PaulA.VanDyke的〈澳門歷史文化領域中的非中文著作概況〉回顧了以葡萄牙文和英文等撰寫的涉澳非中文著作,並關注它們隨着時間推移的歷史發展;韓天歌、葉農的〈從一百篇《澳門學著作提要》看澳門歷史研究的軌跡〉歸納該提要所收錄的各領域重要著作,透過它們,可追探澳門歷史發展的軌迹;張中鵬的〈議題、視角與歷史意識──近三十年澳門地區澳門史研究的演變和趨勢〉從學術主體性、議題、視角、載體等不同側面,呈現近三十年澳門史研究的演進過程。澳門作為東西方文化交流的橋頭堡、基督教進入亞洲的根據地,有着蘊藉悠長的歷史文化。史學研究始終是澳門研究中的一顆燦爛的明珠。澳門史的研究,雖然可從印光任、張汝霖的《澳門記略》以及AndersLjungstedt(龍思泰)用英文所撰寫的《早期澳門史》等一系列早期著作作為發端,但真正規模化和學術化的研究還是起始於20世紀80年代。從本期的“澳門歷史研究三十年”專欄,讀者可以檢視中文和外文方面的澳門歷史研究,尤其是其過去三十載的發展。本期的欄目尚有“新聞與傳播”、“文學及語言學”、“宗教與歷史”和“澳門學”。“新聞與傳播”欄目方面,劉龍華和夏泉的〈抗戰時期澳門《華僑報》“和”“戰”之爭〉探討抗戰時期澳門《華僑報》在日本勢力和讀者壓力之下,讀者們圍繞“和”與“戰”的問題而展開的激烈論戰;劉正剛和邱德鑫的〈試析抗戰勝利後地方報紙收回澳門的報導〉梳理民國時期地方報紙對抗戰勝利後收回澳門的報導,以此管窺當時國人對收回澳門的心態,揭示輿論在公共事件中扮演的角色;孟書強的〈回歸二十年澳門新聞媒體的嬗變:進程、特徵與趨勢〉認為回歸後形成中文報紙蓬勃發展、英文報紙從無到有、葡文報紙革新圖變之勢,並回顧了澳門新聞媒體二十年來的發展進程,分析其發展的脈絡特徵。“文學及語言學”欄目方面,有金國平的〈容閎故鄉“Pedrolsland”(彼多羅島)為何島?──兼考“Lapa”之詞源〉一文,該文根據中國和世界其他國家和地區的歷史資料和地圖,考證彼多羅島這個詞的源頭、內涵和地理位置,可作為容閎研究的參考;趙皙的〈2018年澳門文學研究綜述〉從創作概況、研究概況、文學周邊概況三個方面來分析澳門文學的整體風貌,認為其都市文學形態日漸成熟。“宗教與歷史”欄目方面,湯開建和周孝雷的〈寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化〉,引介《和漢三才圖會》一書所記載的16-17世紀西方及其亞洲佔領地的地理知識、西方傳入日本的科技及工業產品、外來動物、植物及食品等,從中可以窺探透過澳門東來的葡萄牙人對日本本土的影響;關俊雄的〈初創時期的中華醫學傳教會澳門醫院〉以醫院報告等多種原始文獻作基礎,對初創時期的澳門醫院狀況進行梳理,考證其選址位置,並就該時期的醫療手段、運作情況、醫患關係進行探討。‧經濟社會建設‧
  • 6 澳 門 研 究 2019年第2期[摘 要]過去一百年來,有關澳門的研究和書寫發生了翻天覆地的變化。從20世紀初期只有很少人對澳門這塊飛地進行研究,到現在每年都有大批學者進行大量的研究,以至無法跟上其進展步伐。顯然,史學也發生了巨大變化,從早期關注如何將城市作為葡萄牙殖民地進行管理的簡單想法,到後來對同時由葡萄牙和中國兩國政府控制的領土的更複雜和細微的解釋。此外,研究者也越來越多地使用多種語言(包括葡萄牙語,中文和英語)編寫的史料,以及澳門本地和線上的資料,這導致了近幾十年來研究的巨大擴展。本文也回顧了一些較為著名的澳門題材的葡萄牙語和英語出版物,並關注它們隨着時間推移而生的歷史發展。[關鍵詞]歷史學 澳門史 清史 葡萄牙史 中西交流澳門的歷史著作涵蓋範圍廣泛,涉及多種語言。本文將葡萄牙文和英文撰寫的涉澳非中文著作作為研究對象,僅就從整體上對澳門這塊飛地(enclave)所進行的宏觀研究展開探討,而不涉及着眼於這座城市日常生活某些方面的微觀研究。目前中文史料的文獻體量龐大,有關這一問題筆者將另行撰文探討。1歷史學者們都充分瞭解,歷史研究的方法和成果很大程度上取決於研究中可供使用和實際使用的檔案文書。如果只接觸教會文書,則可以預見這一研究肯定是宗教性的敘事。如果研究者僅從某個政府部門獲取文獻,例如外交部或財政局,則可以預見這一研究所關注的必然是政治關係或經濟發展。因此,討論澳門早期歷史文獻之前,重點應指出:在1952年澳門總檔案館(ArquivoGeraldeMacau)──1979年該館改名歷史檔案館(ArquivoHistórico),1986年又改為澳門檔案館(ArquivodeMacau)──成立以前,要獲得澳門史料是困難重重的。2澳門歷史文化領域中的非中文著作概況PaulA.VanDyke 劉嘯虎譯作者簡介︰PaulA.VanDyke(范岱克),廣州中山大學歷史系教授、博士。郵編 510275;劉嘯虎,湘潭大學碧泉書院哲學與歷史文化學院講師、歷史學博士。郵編 4111051就澳門原始史料的概況而言,筆者建議讀者參閱《澳門研究》雜誌正在連載的系列文章〈澳門學著作提要〉,該系列從2010年總第56期一直連載至今。2http://www.archives.gov.mo/pt/content/?id=history,accessed2018.10.17.‧澳門歷史研究三十年‧
  • 7澳門歷史文化領域中的非中文著作概況一、澳門早期檔案記錄的保存1952年以前,澳葡政府各部門保存檔案文書各自有各自的途徑。一些文書都是裝進文件盒並塞到文件櫃裏,另一些則以更系統、更容易查閱的方式保存,而這樣就可以查找到特定年份的檔案記錄,無需翻遍幾十個文件盒。1應該保存哪些文書?或者如何收藏保存這些文書?政府各部門之間並沒有統一的標準。結果隨着時間的推移,隨便哪個部門都能自行決定清理文書──將成箱的檔案記錄處理掉,給其他東西騰地方──許多文書就這樣憑空消失了。澳門的許多教會檔案也是如此,各個教區都按自己的傳統保存或丟棄檔案記錄。中文文獻記錄的清理尤甚,這就解釋了為甚麼僅有如此之少的中文文獻保留下來。當時也沒有統一的慣例允許外來研究者訪問和查閱特定部門的檔案記錄。歷史學者可以提出查閱要求,但是否會得到批准則要視乎當時的部門負責人而定。此外,許多文書只存放在文件盒內,沒有內容摘要也沒有索引,翻查一遍非常耗時,而且到頭來可能找不到任何有用的資訊。1929年,澳葡政府開始對澳門歷史上的重要文獻進行編纂和出版,冠名為《澳門檔案》(ArquivodeMacau)叢刊。第一輯於當年6月出版,此後每月出版一輯,每期轉錄刊佈的文獻越來越多。該叢刊中的檔案記錄並非按照時間順序刊佈,而是隨機選擇的。例如在第一輯中,刊佈的文獻從17世紀到19世紀都有。後面的多卷均是如此。因此,需要查閱索引才能找到特定年份的文獻。20世紀30年代世界經濟大蕭條,因而《澳門檔案》第一系列和第二系列之間出現斷檔。從1931年8月到1940年12月,《澳門檔案》停刊。1941年12月《澳門檔案》第二系列重新開始出版,旋即又因第二次世界大戰而中斷。1942年1月至1964年1月,《澳門檔案》再度停刊。《澳門檔案》第三系列於1964年2月復刊,一直出版到1979年1月停刊。顯然,20世紀40年代的歷史書寫跟80年代的歷史書寫大不相同,簡單來說原因就在於彼時能接觸到的史料僅限於《澳門檔案》。許多1952年之前研究澳門的歷史學者,例如龍思泰(AndersLjungstedt)、徐薩斯(裘昔司,CarlosAugustoMontaltodeJesus)、白樂嘉(JackBraga)以及文德泉神父(FatherManuelTeixeira),他們只能接觸到一些經過揀選的檔案文獻。即便如此,許多這樣的檔案文獻後來還被丟棄或銷毀了。在那些年裏,要獲取果阿或葡萄牙文獻的唯一方法,就是親赴當地。雖然這些早期的歷史學者能查閱到今天已經不存在的檔案記錄,但受當時能接觸到的文書所局限,他們的研究範圍也是有限的。博克塞(謨區查,CharlesBoxer)設法克服了這些障礙。他有足夠的時間和財力親赴檔案文獻所在地,還自費購置了一批其他研究者無法接觸到的手稿。憑藉着令人印象深刻的語言能力,博克塞有效彌合了葡萄牙文、英文、荷蘭文和日文之間鴻溝,就澳門及其在東亞歷史中的作用提出了更為公正的觀點,由此成為了其中一位先驅式的人物。當然,葡萄牙與荷蘭的學者可以自由運用羅曼語言(Romancelanguages)的原始史料,但是他們中許多人往往無法駕馭用英文和日本書寫的文獻。中國和日本的學者可以研究他們的母語史料,但是囿於財力和技術,他們往往無法瀏覽歐洲的文獻。如此,史料的獲取和使用史料的能力限制了研究,並在某種意義上預定了研究1筆者在本段落中探討的大部分內容,來自於從前筆者與歷史學家施其樂牧師(Rev.Dr.CarlT.Smith)的大量對話交流。文德泉神父(FatherTeixeira)及其他長期從事澳門研究的學者也對這一問題有所涉及。
  • 8 澳 門 研 究 2019年第2期的最終結果。雖然博克塞對無法閱讀中文史料深感遺憾,但他還是將研究範圍遠擴大到了前人未所能及的範圍(見下文)。20世紀80年代之前的一些研究沒有寫明史料的來源,例如文德泉神父的很多著作便是如此。1在早年的研究中,筆者對這種做法甚為挑剔。然而,後來施其樂牧師(Rev.Dr.CarlT.Smith)向筆者指出,這些史料中有許多根本無法準確引用。舉例而言,翻找塞在文件櫃裏的十幾個文件盒,會發現盒上根本沒有名字,文獻也沒有系統的歸檔編排,所能做的就是列舉文書的類型、標題(如果能找到)、日期(如果有標記)以及責任人(如果能查到)。大量文書沒有包含這些資訊,或者只有其中一兩項可供識別的要素。有的作者可能會提到某個文件櫃裏有某個文件盒,但是並不能保證那些文書會一直留在那個位置供下一位研究者查找。檔案文獻不時被移動,其中許多最終遭到丟棄或銷毀。因此正如施其樂牧師向筆者指出的那樣,對於存放在澳門各個地點的大量此類檔案文獻而言,想要拿出一種正規和一致的文獻引用方法並非易事。面對如此複雜散亂的文獻保存情況,作者不把心思浪費在史料引用和來源參考上,也許並不奇怪。施其樂牧師認為,缺乏引用可能更多是由檔案文書保存途徑的混亂所導致,不見得是作者疏忽大意的結果。2而且這些文書中很多現在已經消失了,所以對其內容的唯一記錄就是文德泉神父及其他人的著作。因此我們應該適當地感謝他們在摘錄資料方面所作的細緻工作。許多澳門相關的文獻都是在葡萄牙和果阿寫就。還有一些是在澳門本地完成,然後被送往上述地方,至今仍在那裏保存。葡萄牙海外歷史檔案(ArquivoHistóricoUltramarino)和“漢文文書”彙集(ChapasSínicas)正是兩個這樣的集成,目前都保存在葡萄牙國家檔案館(NationalArchivesofTorredoTomboinPortugal,即葡萄牙東波塔檔案館)。其他一些澳門相關文書則保存在果阿歷史檔案館(ArquivoHistóricodeGoa)。還有許多有關澳門的中文文書保存在中國大陸和台灣地區的檔案館裏,從前歷史學者不一定能接觸得到。從1990年到2010年,大部分中文檔案文獻都得到出版。而在此之前,研究者必須親自去中國的檔案館查閱,而且還不一定能得到批准。目前,澳門檔案館中有大量來自果阿、葡萄牙和中國的檔案文書複本。到2010年左右,這些在澳門都已經可以查閱。這些檔案文獻中的許多部分,還有歐洲和其他一些與澳門有關地方的教會檔案,現在都已經實現數位化,可以在線上獲取。因此在考察有關澳門的歷史研究時,必須認識到:許多作者的研究範圍僅限於其能獲得的文獻。這意味着研究者方法、關注點和論據的改變,可能是部分檔案記錄此隱彼現所帶來的結果,而不是外部影響或史學新思潮的作用。顯然,意識形態在歷史書寫中也扮演着重要的角色。因此在分析歷史時,許多因素都要考慮進去。1文德泉神父的著作一覽表可參見:BibliotecaCentraldeMacau(ed.),CatálogodaBibliografiadoMonsenhorManuelTeixeiraColeccionadaPelaBibliotecaCentraldeMacau,Macau:InstitutoCulturaldoGovernodaR.A.E.deMacaueBibliotecaCentraldeMacau,2004.2就引用文獻的困難而言,可以舉龍思泰在19世紀20年代用來撰寫專著的史料列表為例。他只是將史料簡單分列為“原稿”(authenticmanuscript)、“私人手札”(privatemanuscriptnotices)、“評議會檔”(commentarios)、“檔案文書原件”(authenticdocuments)等。見AndersLjungstedt(龍思泰),AnHistoricalSketchofthePortugueseSettlementsinChina;andtheRomanCatholicChurchandMissioninChina(《早期澳門史──在華葡萄牙居留地及羅馬天主教佈道團簡史》,以下簡稱AnHistoricalSketch),Boston:JamesMunroeandCo.,1836;reprint,HongKong:VikingHongKongPublications,1992一書中由文德泉神父(Fr.ManuelTeixeira)撰寫的〈前言〉(Foreward)結尾。
  • 9澳門歷史文化領域中的非中文著作概況二、澳門研究的歷史著作澳門最早的歷史著作之一,是1832年由瑞典駐華領事、長居澳門的龍思泰用英文所撰寫的《早期澳門史──在華葡萄牙居留地及羅馬天主教佈道團簡史》(AnHistoricalSketchofthePortugueseSettlementsinChina,andtheRomanCatholicChurchandMissioninChina),目前已有瑞典文和中文版本。1990年,文德泉神父盛讚龍思泰是“澳門第一位歷史學家”,1而若說誰是人盡皆知的第一位澳門歷史學家,則非文德泉神父本人莫屬。龍思泰與薩賴瓦(DomJoaquimdeSousaSaraiva)是好友,後者於1804年以“德博維助理主教”(coadjutorbishopofDomAlexanderdeBoveis)的身份來到澳門。薩賴瓦本是北京主教,但由於清朝官員和教會領袖及傳教士之間關係不睦,他無法前往北京就職,只能留在澳門,擔任聖若瑟神學院(St.Joseph’sSeminary)教授。薩賴瓦讓龍思泰接觸到了澳門的教會和政府檔案文獻,使其得以撰寫澳門歷史。正如文德泉神父指出的那樣,龍思泰使用過的許多文獻早已不復存在,這讓他的書更加重要。2“葡萄牙人從未獲得過澳門的主權,儘管他們已經擁有澳門近三個世紀”。龍思泰也許是第一位提出這一觀點的外國學者。這一論調自有爭議,經常招致大批葡萄牙學者的斷然反駁。這些葡萄牙學者堅決維護自己的論點:澳門是一塊葡萄牙殖民地,僅屬於葡萄牙。他們拿出來支撐這一論點的一個關鍵要素,即早期的葡萄牙定居者如果沒有永久的土地所有權,就不會投入大量時間和金錢大興土木。自1999年澳門回歸中國以來,許多研究都表明澳門這座城市在其歷史上大部分時間實際上都歸駐廣州的廣東巡撫管轄。這證明近200年前龍思泰的觀點是正確的。龍思泰還提出,中國官府正式允許葡萄牙人定居澳門是在1557年。這一觀點很大程度上已經為後世的學者所廣泛接受。3龍思泰所接觸的大部分檔案文獻,都是由權威人士所提供。因此他顯然必須按照當地的法律規定,遵循官方的檔案記錄。從龍思泰所處的時代到21世紀初,人們一般都認為:歷史上澳門禁止其他外國人居住,直到1757年澳門議事會(Senate)才通過法令,授予非葡萄牙公民臨時居留權。據推測,這是在中國官府的壓力之下實現的。中國官府規定澳門必須接納所有來此從事貿易的人,而不論其宗教信仰、國籍和種族。4不過近年來有研究顯示,這種對歷史自上而下的理解是錯誤的。因為遲至從1684年開放對華貿易起,幾乎每一年都有非葡萄牙人在澳門居住。1757年批准臨時居留權的法案,只是將現實中早已普遍的情況合法化。到19世紀初,大批非葡萄牙公民獲准在澳門永久定居。51Ljungstedt,AnHistoricalSketch,“SummaryofSpeechtotheSwedishHistoryDelegationinMacao,27March1990”,byFr.ManuelTeixeira.2Ljungstedt,AnHistoricalSketch,“Foreward”,byFr.ManuelTeixeira.3Ljungstedt,AnHistoricalSketch,p.9.4Ljungstedt,AnHistoricalSketch,p.29.5有關1757年之前非葡萄牙居民在澳門居住的情況,可參見:PaulA.VanDyke,TheCantonTrade:LifeandEnterpriseontheChinaCoast,1700-1845,HongKong:HongKongUniversityPress,2005.Reprint,2007,p.13;CarlT.SmithandPaulA.VanDyke,“ArmenianFootprintsinMacau,”ReviewofCulture,InternationalEditionNo.8(October2003),pp.20-39.而18世紀末19世紀初非葡萄牙居民在澳門長期定居的情況,可參見︰CarlT.SmithandPaulA.VanDyke,“MuslimsinthePearlRiverDelta,1700to1930,”ReviewofCulture,InternationalEditionNo.10(April2004),pp.6-15.龍思泰與英國著名畫家錢納利(GeorgeChinnery)19世紀初也長期定居於澳門,最終兩人都在澳門逝世。
  • 10 澳 門 研 究 2019年第2期1867年,桑帕約(ManueldeCastroSampaio)出版了一本小小的葡萄牙文專著《澳門的華人》(OsChinsdeMacao)。後來該書由馬丁斯(RufinoMartins)譯為英文,又於1877年以《澳門華人的風俗習慣》(Manners&CustomsoftheChineseatMacao)之名出版。1這或許是第一本探討澳門華人生活與習俗的嚴肅學術著作,但該書更像是一部口述史,因為沒有任何資料來源的引用,內容主要靠桑帕約的詢問和觀察。1888年,法蘭薩(BentodaFrança)出版了《澳門史初探》(SubsídiosparaaHistóriadeMacau)一書。2法蘭薩曾在澳門供職,其身份並非歷史學者,也不是學界中人。他出於自己的愛好對歷史進行整理匯編,沒有任何政治或其他目的,只是盡自己所能去講述澳門的故事。3下一部有關澳門的嚴肅學術著作,是1902年徐薩斯撰寫的《歷史上的澳門》(HistoricMacao)。4徐薩斯在香港出生長大,所以用英文書寫歷史。他大量引用龍思泰的著作,但卻深信“澳門被無條件割讓給了葡萄牙人”。這跟龍思泰的有限主權論針鋒相對。5徐薩斯宣稱,葡萄牙人獲得在澳門半島定居的權利,是其幫助中國打擊海盜的酬勞;葡萄牙人多年不用支付地租銀,該事實便足以證明這一點。徐薩斯還辯稱,葡萄牙人後來支付的地租銀不是合法的租金,而是被腐敗的中國官員索取的費用。這些腐敗的中國官員出於一己之私而巴不得壓榨葡萄牙人。6如前所述,近年來的研究並不贊同這一說法,而是傾向於站在龍思泰一邊。徐薩斯指出,1573年半島地峽上修建起關閘(PortadoCerco)之後,葡萄牙人只能通過每五天舉行一次的集市從中國人那裏獲得糧食補給。7葡萄牙人定居澳門初期,這一情況應該屬實。不過還有一個情況經常遭到忽視:關閘和葡萄牙人的屋舍之間有一片廣闊的可耕地,可以用來種糧食,飼養牲畜。此外,澳門半島南端的媽閣廟(A-MaTemple)附近還住着一些中國漁民,彼時徐薩斯和其他歷史學者對此一無所知。這些早在葡萄牙時代之前就存在的華人定居點,直到最近才廣為人知。這即意味着如徐薩斯和後來的學者所描繪的那樣,中國官府通過供應糧食來嚴控葡萄牙人,該問題可能被誇大了。當地的廣東漁民對澳門半島有各種各樣的稱呼,其中有兩個名字使用較多:一個是濠鏡(濠境、濠璟;HouKiang、HaoJing),另一個是鏡湖(KiangWu、JingHu)。這進一步證明,那裏是中國人經常去捕魚和採集牡蠣的地方。所有這些中國人都是繞過關閘去澳門的。8當然,也沒有甚麼能阻止葡萄牙人自己捕魚種菜,而且他們還可以放養牲畜。所以,顯然不會如徐薩斯和其他學者所說的那樣,自集市購買乃是澳門唯一的糧食來源。1926年,徐薩斯出版了該書的葡萄牙文新版。在一些補充的章節中,他對葡萄牙政府提出嚴厲批評。9這引發了極大的爭議。徐薩斯指責葡萄牙不瞭解澳門的需求,建議降下葡萄牙國1ManueldeCastroSampaio,OsChinsdeMacao,HongKong:TypographiadeNoronhaeFilhos,1867;RufinoF.Martins,MannersandCustomsoftheChineseatMacao,Shanghai:CelestialEmpireOffice,1877.2BentodaFrança,SubsídiosparaaHistóriadeMacau,Lisboa:ImpressaNacional,1888.3França,SubsídiosparaaHistóriadeMacau,pp.7-8.4CarlosAugustaMontaltodeJesus,HistoricMacao,HongKong:Kelly&Walsh,Limited,1902.5MontaltodeJesus,HistoricMacao,p.30.6MontaltodeJesus,HistoricMacao,p.34.7MontaltodeJesus,HistoricMacao,p.33.8張復合等︰《中國近代建築研究與保護》,北京:清華大學出版社,2010年,第684頁。9CarlosAugustaMontaltodeJesus,MacauHistórico,Macao:PortuguesadaVersãoApreendida,1926.
  • 11澳門歷史文化領域中的非中文著作概況旗,讓國際聯盟接管澳門。正如所料,這些言論在葡萄牙引起了軒然大波,對該書的抗議鋪天蓋地。不過在澳門,該書卻成為供歷史教學使用的標準教材,並於1990年被東方基金會(FundaçãoOriente)再版重印。1隨着時間的推移,學者們開始探尋果阿和葡萄牙的檔案記錄,以及歐洲的教會文獻。1949年,白樂嘉撰寫了一本小專著,題為《西方的先驅者及其發現澳門》(TheWesternPioneersandTheirDiscoveryofMacao)。該書中白樂嘉使用了里斯本的檔案文獻,這是徐薩斯從前未曾涉及過的。這些檔案文獻證實,澳門的葡萄牙人定居點建立於1557年。白樂嘉同意徐薩斯的觀點,即除非葡萄牙人對這片土地擁有主權,否則殖民地不會建立。由此,白樂嘉反駁了龍思泰的有限主權論。2下一個接着探討澳門問題以及澳門在亞洲貿易中所扮演的角色學者,正是博克塞。1948年,他出版了《葡萄牙貴族在遠東──澳門歷史中的事實與逸聞(1550-1770)》(FidalgosintheFarEast1550-1770:FactandFancyintheHistoryofMacao)一書。3該書是一本文集,針對的是廣大普通讀者。博克塞自己在序言中也說︰“本書不是一本歷史學著作。”4儘管如此,該書記錄了澳門這座城市建立早期幾十年的歷史,敘述通俗易懂,堪稱是對澳門政治結構和澳葡政府的最佳概括介紹之一。其中〈自澳門駛來的大帆船〉(“TheGreatShipfromAmacon”)這一章,後來被擴充為一本同名著作。5這兩本書一起記載了“加必丹末”(Captain-Majors)及後來的“總督”(Captain-General)制度,澳門就是處於這樣的制度管理之下。博克塞的書成為了後世歷史學者賴以解釋澳葡政府存在之初如何運作的基礎。《葡萄牙貴族在遠東》一書中,博克塞將1557-1849年這段時間的澳門總結為“由葡萄牙人管理但受中國影響強烈的混合體制”,6對澳門這塊飛地是由葡萄牙單獨擁有、管理和控制的自治區這一觀念予以摒棄。博克塞是最早詳細描述葡萄牙政府與亞洲天主教會關係的作者之一。《葡萄牙貴族在遠東》中有一章題為〈戰鬥的教會和商人〉(“TheChurchMilitantandMercantile”),介紹了天主教會和保教權(Padroado)在澳門經濟與政治中不可分割的作用。該書最後一章〈榮耀逝去〉(“Ichabod”)則記錄了耶穌會士遭驅逐的情況。博克塞後來將這些章節又擴展成一本大部頭的著作,名為《日本的基督教世紀(1549-1650)》(TheChristianCenturyinJapan1549-1650),於1951年出版。7該書研究的重點雖是日本,但澳門作為葡萄牙在東亞的宗教活動中心,仍在全書中得到廣泛探討。1CarlosAugustaMontaltodeJesus,MacauHistórico,Macao:PortuguesadaVersãoApreendida,1926.Reprint,Macao:FundaçãoOriente,1990.2José(Jack)MariaBraga,TheWesternPioneersandTheirDiscoveryofMacao,Macao:ImprensaNacional,1949.3CharlesRalphBoxer,FidalgosintheFarEast1550-1770:FactandFancyintheHistoryofMacao,London:OxfordUniversityPress,1948.4CharlesRalphBoxer,FidalgosintheFarEast1550-1770:FactandFancyintheHistoryofMacao,London:OxfordUniversityPress,1948,p.x.5CharlesRalphBoxer,TheGreatShipfromAmacon,Lisbon:LisboaCentrodeEstudosHistóricosUltramarinos,1963.Reprint,Macao:MacaoCulturalInstituteandMacaoMaritimeStudyCenter,1988.6CharlesRalphBoxer,FidalgosintheFarEast1550-1770:FactandFancyintheHistoryofMacao,London:OxfordUniversityPress,1948,p.264.7C.R.Boxer,TheChristianCenturyinJapan1549-1650,Berkeley:UniversityofCalifornia,1951;reprint:1967.
  • 12 澳 門 研 究 2019年第2期主要歸功於博克塞的影響和他對歷史學的廣闊視野,20世紀60年代至80年代的澳門歷史研究基本上被“歐洲擴張”(Europeanexpansion)和“葡萄牙帝國”(PortugueseEmpire)兩大主題所涵蓋。博克塞身處這一潮流的前沿,1965年出版了《荷蘭海洋帝國(1600-1800)》(TheDutchSeaborneEmpire1600-1800),緊接着四年後1969年又出版了《葡萄牙海洋帝國(1415-1825)》(ThePortugueseSeaborneEmpire1415-1825)。1雖然這些絕非首批研究歐洲列強的著作,但博克塞使用的大量多語種文獻有助於將學術探討往更具社會經濟性的敘事中擴展,突破了以往政治史學者自上而下的傳統研究方法。彼時的學者無法接觸到中國的檔案,而歐洲的檔案記錄卻可以大量獲取。因此可以理解為甚麼許多學者跟風去研究歐洲的帝國史和擴張史。事實上,也有學者認為:由於大量資訊都保存在歐洲的史料中,所以第一步需要先完成對這些史料的研究,然後才能開始去理解這些歐洲史料與亞洲史料之間的交流互動。2當然,將關注點全放在歐洲的擴張史和帝國史上,缺陷就是研究者只對那些跟歐洲人有交流互動的亞洲人感興趣,特別是關注皈依基督教的亞洲人,至於其他亞洲人就被排除在外,此即意味着這些研究算不上是真正的“亞洲史”。就澳門而言,研究的主角是葡萄牙人,與葡萄牙人交往互動的中國人只是次要的陪襯和邊緣的配角。長居本地但是跟葡萄牙人沒有交往互動的中國人,例如眾多的漁民家庭都被排除在探討的範圍之外。中國官員只有通過某些方式跟葡萄牙人交往互動的時候才是重要的,而對於他們在管理中國居民方面的活動,很少或根本不予探討。有批評家正確地指出,這種研究方法造就了一種精英的歷史,卻棄超過90%的澳門人口於不顧。三、懷舊澳門從1987年到1999年,一批著作紛紛出版,其目的只是簡單反思澳門何以成為如此迷人之地。在1987年澳門回歸大陸的談判中,圍繞這座城市的未來,必然會有不確定性存在。許多人感覺,有必要去直面澳門令人讚歎之處究竟何在。一旦搞清楚澳門的這些特質,就有可能找到一條途徑為子孫後代將這些方面保存下去。1C.R.Boxer,TheDutchSeaborneEmpire1600-1800,London:PenguinGroup,1965.Reprint,1988;C.R.Boxer,ThePortugueseSeaborneEmpire1415-1825,London:LondonofHutchinson,1969.2關於歐洲帝國史和擴張史的部分研究,可參見:VincentT.Harlow,TheFoundingoftheSecondBritishEmpire,1763-1793.VolumeOne:DiscoveryandRevolution,London:Longmans,GreenandCo.Ltd.,1952;VincentT.Harlow,TheFoundingoftheSecondBritishEmpire,1763-1793.VolumeTwo:NewContinentsandChangingValues,London:Longmans,GreenandCo.Ltd.,1964;J.H.Parry,TheSpanishSeaborneEmpire,NewYork:AlfredA.Knopf,Inc.,1966;HoldenFurber,EuropeandtheWorldintheAgeofExpansion,VolumeII,RivalEmpiresofTradeintheOrient1600-1800,Minneapolis:UniversityofMinnesotaPress,1976;BaileyW.DiffieandGeorgeD.Winius,FoundationsofthePortugueseEmpire1415-1580,Minneapolis:UniversityofMinnesotaPress,1977;GeorgeBryanSouza,TheSurvivalofEmpire:PortugueseTradeandSocietyinChinaandtheSouthChinaSea,1630-1754,Cambridge:CambridgeUniversityPress,1986;JamesD.Tracy(ed.),ThePoliticalEconomyofMerchantEmpires:StatePowerandWorldTrade,1350-1750,Cambridge:CambridgeUniversityPress,1991;JamesD.Tracy(ed.),TheRiseofMerchantEmpires:Long-distanceTradeintheEarlyModernWorld,1350-1750,Cambridge:CambridgeUniversityPress,1990;reprint,1993;JamesC.Boyajian,PortugueseTradeinAsiaundertheHabsburgs,1580-1640,London:TheJohnHopkinsUniversityPress,1993.
  • 13澳門歷史文化領域中的非中文著作概況1987年,東亞大學(UniversityofEastAsia,澳門大學前身)的郭理默教授(RolfD.Cremer)將一系列有關澳門的英文文章結集出版,主題涵蓋廣泛。該書不是要對澳門歷史進行重新思考,而是對部分學者眼中澳門這座城市的優勢和突出特點進行概括。用郭理默自己的話來說,“本書不涉及政治問題”,而是“試圖以折衷的方式,用類似一塊一塊拼貼大型鑲嵌畫的方法,來解釋澳門的經濟和文化基礎”。11996年,柏群山(JonathanPorter)出版了《想像之城:文化與社會,1557年至今》(TheImaginaryCity:CultureandSociety,1557tothePresent)一書。柏群山選擇了“一種平行主題和分專題論述的方法”,2而不是按照傳統的時間順序進行敘述──他認為那樣不可能公允地看待澳門。柏群山強調了人們想像中澳門的各個方面:那裏是一處介於兩個世界之間、身處邊緣地帶和過渡轉型期並充滿回憶的地方。採用更傳統的方法進行研究,史蒂夫‧希普(SteveShipp)於1997年出版了《澳門、中國:葡萄牙殖民地向中國治下過渡的政治史》(Macau,China.APoliticalHistoryofthePortugueseColony’sTransitiontoChineseRule)一書。3這是一部從1557年澳門緣起到1999年回歸中國的簡史。該書讀起來更像一本典型的歷史書,面向的是廣大公眾。在附錄中,希普收入了1987年《中葡聯合聲明》英文本、澳門回歸後要實行50年的《澳門基本法》英文本,以及其他文書檔案。希普認為,中國和葡萄牙對澳門的看法非常不同。雖然對中國而言“澳門回歸洗雪了國恥”,但是在中國人看來,澳門的歷史和文化意義不大,而澳門的制度和經濟活力則極為重要;但對葡萄牙來說,情況恰恰相反,澳門的歷史、文化和遺產是最重要的,其希望讓澳門回歸成為“偉大的國家成就”。4還有一本類似的著作,是克萊夫‧威利斯(CliveWillis)2002年編寫的《中國和澳門︰地理大發現時代葡萄牙人與世界的相遇》(ChinaandMacau.PortugueseEncounterswiththeWorldintheAgeoftheDiscoveries)。5威利斯繼承了包括文德泉、博克塞在內眾多澳門學者的傳統,重現了歷史上的重要文獻,讓這些文獻的作者來講述澳門的故事,並作了一些簡短的注解。雖然將這些文獻譯成英文的作用很大,但本書同樣不是一本要修正或重新書寫歷史的研究著作,而不過是要進一步澄清歷史上的關鍵事件。這些懷舊出版物往往沒有真正的目標,無非是去發掘澳門這座城市的“獨特性”,對這座城市的遺產進行欣賞品鑑而已。四、澳門的微觀研究和原始史料出版雖然對帝國史研究的興趣一直延續至今,但在20世紀80年代,人們又重新將澳門視為自身權1R.D.Cremer(ed.),Macau:CityofCommerceandCulture,HongKong:UEAPressLtd.,1987,p.3.2JonathanPorter,Macau:TheImaginaryCity.CultureandSociety,1557tothePresent.Boulder:WestviewPress,1996,p.9.3SteveShipp,Macau,China:APoliticalHistoryofthePortugueseColony’sTransitiontoChineseRule,London:McFarland&Company,Inc.,1997.4SteveShipp,Macau,China:APoliticalHistoryofthePortugueseColony’sTransitiontoChineseRule,London:McFarland&Company,Inc.,1997,p.xiii.5CliveWillis(ed.),ChinaandMacau(PortugueseEncounterswiththeWorldintheAgeoftheDiscoveries),Hampshire:AshgatePublishing,Ltd.,2002.
  • 14 澳 門 研 究 2019年第2期利的合法主體來進行觀察審視。1987年,澳門文化學會(1989年改為澳門文化司署,現為澳門特別行政區政府文化局,ICM)創辦了《文化雜誌》(RC,ReviewofCulture)。該雜誌有兩個版本,中文版和葡萄牙文版。葡萄牙文版後來擴展為國際版,刊載葡萄牙文和英文雙語文章。還應注意的是,中文版和國際版的文章並不一樣。從2018年起,《文化雜誌》開始由澳門大學澳門研究中心與澳門文化局聯合出版。1988年,澳門東亞大學澳門研究所創辦了《澳門研究》雜誌(JMS,JournalofMacauStudies),當時用中英雙語刊載有關澳門的文章。1就在第一期中,羅德里克‧普塔克(RoderichPtak)發表了〈關於明朝葡萄牙人在中國沿海地方及澳門的貿易:以西語撰寫的第二手資料文摘典籍目錄〉(“PortugueseTradeAlongtheChinaCoastandinMacauduringtheMingPeriod:ABibliographyofUsefulSecondaryWorksinWesternLanguages”)一文。《澳門研究》主要關注澳門,也刊載與澳門相關的文章。當然,澳門還有許多其他的刊物,但這兩種刊物對澳門研究產生了特殊的影響,具有國際影響力。此外,澳門基金會、澳門大學、澳門文化局和其他一些機構也開始擴大涉澳圖書的出版。這項活動大部分是為了迎接1999年澳門回歸。微觀研究一直以來都是澳門歷史研究的一部分,因此這些新舉措並非這一趨勢的開端。在20世紀的大部分時間裏,文德泉神父的大量著述都記載了澳門過去的方方面面。雖然他沒有利用過中國的史料,但他非常廣泛地查閱了葡萄牙文的檔案記錄,其中許多記錄今天已經不復存在。因此,20世紀80、90年代為增進澳門研究的興趣而作出的新努力,其實僅僅是對一直以來都在做的工作進行了擴展而已。除二手史料外,原始史料的出版也得到推動。從1990年至今,大量的原始文獻已經出版。幾乎所有明清時期有關澳門的中文文獻目前都已實現出版、數位化和網上查閱,讓人人都可以接觸。許多葡萄牙檔案記錄也已經出版,大量葡萄牙政府檔案目前可以在澳門檔案館的網站上查閱,並可以對人物、地點和事件進行檢索。2近年來,澳門檔案館也獲得了大量的新藏品。這些新獲檔案沒有上網,但可以在檔案館內部查閱。澳門檔案館從果阿檔案館以及歐洲各地的一些檔案館獲得了相關檔案記錄的複件。其中許多是用葡萄牙文撰寫的,也包括其他語種的文獻。目前澳門檔案館擁有英國東印度公司、荷蘭東印度公司和瑞典東印度公司的檔案文獻,在整個18世紀和19世紀早期,這三家東印度公司在澳門都有活動。澳門檔案館還擁有大量法文和其他語言的檔案記錄。這些澳門的非葡萄牙文和非中文史料,現在才剛剛開始被利用起來,並被納入到澳門歷史研究的主流之中。11988年6月,《澳門研究》創刊。《澳門研究》在創刊後因故停刊。1991年,東亞大學更名為澳門大學,澳門研究所也改稱為澳門大學澳門研究中心。1993年,在澳門基金會的支持下,《澳門研究》復刊,成為澳門大學澳門研究中心與澳門基金會共同出版的學術期刊。2這些原始史料包括且不限於:《明清史料庚編》第二卷,台北:中華書局影印出版,1987年;廣東省地方史志編委會辦公室、廣州市地方志編委會辦公室編︰《清實錄廣東史料》,廣州:廣東省地圖出版社,1995年;劉芳輯、章文欽校︰《清代澳門中文檔案彙編》,澳門:澳門基金會,1999年;中國第一歷史檔案館、澳門基金會、暨南大學古籍研究所合編︰《明清時期澳門問題檔案匯編》,北京:人民出版社,1999年;JinGuoping(金國平),WuZhiliang(吳志良),comps.CorrespondênciaOficialTrocadaEntreAsAutoridadesdeCantãoeOsProcuradoresdoSenado.FundodasChapasSínicasemPortuguês(1749-1847)《粵澳公牘錄存》,8vols.Macao:FundaçãoMacau,2000;中國第一歷史檔案館、中國古籍整理研究會編︰《清宮粵港澳商貿檔案全集》10卷,北京:中國書店,2002年;中山巿檔案局(館)、中國第一歷史檔案館︰《香山明清檔案輯錄》,上海:上海古籍出版社,2006年。
  • 15澳門歷史文化領域中的非中文著作概況如今所有已公開出來的題材和人物,都可以被列作研究的主題。除了華南地區,葡萄牙和其他地方的學者也參與進來共同努力,重新定義我們對這塊飛地的理解。目前澳門歷史研究肯定還沒有達到頂峰,因為這需要許多學者在許多不同的領域對範圍很廣的題目展開研究,在許多層面上共同推動方能達到。雖然中文、葡萄牙文和英文仍然是澳門研究的主要語言,但也已經出現法文、西班牙文、日文、德文、瑞典文和其他語言的澳門研究著作。從對人物、寺廟、教堂和機構的細微研究,到時尚、美食、運動和節日,乃至宗教、文化、經濟和政治等更廣泛的主題,研究的題材在內容上非常多樣化。這些專著和文章大多是微觀研究。除此之外,澳門還舉辦了許多學術會議,出版了大量有關澳門日常生活方方面面的會議論文集。當然,在此無法對其全部進行探討。本文雖然不打算涉及中文的二手史料,但有一本中文著作的譯本,在澳門的歷史研究中相當有影響力。1987年,費成康出版了《澳門400年》一書。1996年,該書的英文版問世。1費氏將澳門的歷史界定為一種葡萄牙與中國的共生關係。這種關係雖有起伏,但總體上和平共處。費氏在中文史料方面做了大量的研究,並利用了葡萄牙文和其他語言的史料。一些學者繼續深化這種觀點,即澳門與中國有一種特殊關係。霍啟昌(K.C.Fok)正是其中之一,他將這種關係稱之為“澳門模式”(MacaoFormula)。儘管霍啟昌從未將1978年自己以“澳門模式”為題撰寫的博士論文全文發表過,但多年來他就這一主題發表了許多文章。220世紀90年代,澳門研究得到新的支持,相當多的中文新書和文章隨即面世。僅在1999年,就有六本關於澳門歷史的大型中文學術專著問世。但六本新書中沒有一本被翻譯成英文或葡萄牙文,而這些著作的絕大部分內容都依賴於中文史料和二手英文史料──特別是翻譯成中文的英文史料。這些著作代表着從中國人的角度重新定義澳門歷史的努力,霍啟昌和費成康或為其中的佼佼者。這些研究為後來的中國學者學習和研究澳門奠定了基礎。3這些專著和文章的作者,以及他們的學生,至今仍然是澳門歷史研究領域中傑出的中國學者。至於非中文出版物,也有不少英文和葡萄牙文專著面世。1996年,貢卡洛‧梅斯吉德拉(GonaçaloMesquitela)出版了自己的三卷本《澳門史》(HistóriadeMacau)。4這套研究專著的內容側重於16-17世紀,對後世的內容基本沒有涉及。傑佛瑞‧岡恩(GeoffreyGunn)採用1費成康︰《澳門四百年》,上海:上海人民出版社,1987年;FeiChengkang,Macao400Years,Shanghai:ThePublishingHouseofShanghaiAcademyofSocialSciences,1996.2K.C.Fok,“TheMacaoFormula:AStudyofChineseManagementofWesternersfromtheMid-SixteenthCenturytotheOpiumWarPeriod,”PhDdiss.,UniversityofHawaii,1978;K.C.Fok,“TheMingDebateonhowtoAccommodatethePortugueseandtheEmergenceoftheMacaoFormula,”ReviewofCulture,Vol.13/14(January/June1991),pp.328-344.320世紀90年代籌備澳門回歸期間,有一些中文著作出版。如黃啟臣、鄭煒明︰《澳門經濟四百年》,澳門:澳門基金會,1994年;黃啟臣、鄧開頌編︰《中外學者論澳門歷史》,澳門:澳門基金會,1999年;蔡鴻生主編︰《澳門史與中西交通研究》,廣州:廣東高等教育出版社,1998年;黃啟臣︰《澳門通史》,廣州:廣東教育出版社,1999年;鄧開頌、吳志良、陸曉敏主編︰《粵澳關係史》,北京:中國書店,1999年;吳志良︰《澳門政治發展史》,上海:上海社會科學院出版社,1999年;黃鴻釗︰《澳門史》,福州:福建人民出版社,1999年;湯開建︰《澳門開埠初期史研究》,北京:中華書局,1999年;章文欽︰《澳門歷史文化》,北京:中華書局,1999年;金國平︰《中葡關係史地考證》,澳門:澳門基金會,2000年。4GonçaloMesquitela,HistóriadeMacau,3vols,Macau:InstitutoCulturaldeMacau,1996.
  • 16 澳 門 研 究 2019年第2期更為全球化的視角,於1996年出版了《澳門史1557-1999》(EncounteringMacau:APortugueseCity-StateonthePeripheryofChina,1557-1999)一書。該書將澳門與其他現代亞洲經濟體如新加坡、韓國、香港和台灣地區進行了比較。岡恩指出︰“時代的興衰變遷,給澳門的歷史和建築遺產造成了巨大的破壞,既留在了頹敗的現場,也留在了人們的記憶裏。”1因此,該書力圖要填補這一鴻溝。基於比較的歷史分析,岡恩認為澳門有着“高標準的民主制度、人權、勞動立法以及人的尊嚴感。當時間進入葡萄牙人管理的最後幾年的時候,澳門已經有了一個令人羨慕的經濟基礎,一個比例越來越大的中產階級,一個具有國際視野的都市上層階級,以及一個穩定的基礎結構,能夠着手把這一地區打造成珠江三角洲中心的一個關鍵性的金融和資訊節點”。2但是,岡恩並不認為所有這些活動都必然是積極的。他指出,追逐金錢利益(對“財神爺”的崇拜)乃是21世紀之交這塊飛地所面臨的最大威脅。320世紀80和90年代,還有幾本研究澳門貿易的新書問世。喬治‧布萊恩‧蘇薩(GeorgeBryanSouza)1986年出版的專著題為《帝國求存:1630-1754年間在中國及南中國海的葡人貿易和社會》(TheSurvivalofEmpire:PortugueseTradeandSocietyinChinaandtheSouthChinaSea,1630-1754)。該書構建起澳門經濟政治史的基礎。蘇薩追隨着博克塞的腳步,他將自己的書視作“對歐洲擴張史研究中一個特定領域的貢獻”。4蘇薩無法利用中文史料,但非中文的史料裏卻包含有關澳門貿易與經濟的最佳細節和資訊。因此,這些遺漏沒有對其研究結果產生重大的影響。該書依然是對葡萄牙貿易和管理當局在亞洲整個相關時期如何運作的最佳和全面研究之一。蘇薩廣泛運用史料,史料語種包括葡萄牙文、西班牙文、荷蘭文和英文。該書問世時間在費成康的書出版之前,所以蘇薩無法參考費成康的著作,也無法將中方的觀點納入到自己的探討當中。但是該書極大地擴展了博克塞早期的工作,揭示出澳門商人如何讓“他們的經濟能力與現實中的政治地位”相適應,5例如進入新市場、引進新型的商業授權許可(寄售)方法,以便維持自己的長期存在。1987年,潘日明(BenjaminPires)出版了《16至19世紀澳門至馬尼拉的商業航線》(AViagemdeComércioMacau-ManilanosSéculosXVIaXIX)一書。隨後1993年他又出版了一本《18世紀澳門的海上活動》(AVidaMarítimadeMacaunoSéculoXVIII)。61996年,奎馬拉斯(ÂngelaGuimarães)出版專著《一種特殊關係:澳門與葡中關係(1780-1844)》(Uma1GeoffreyC.Gunn,EncounteringMacau:APortugueseCity-StateonthePeripheryofChina,1557-1999,Boulder:WestviewPress,Inc.,1996,p.2.2GeoffreyC.Gunn,EncounteringMacau:APortugueseCity-StateonthePeripheryofChina,1557-1999,Boulder:WestviewPress,Inc.,1996,p.187.3GeoffreyC.Gunn,EncounteringMacau:APortugueseCity-StateonthePeripheryofChina,1557-1999,Boulder:WestviewPress,Inc.,1996,p.3.4GeorgeBryanSouza,TheSurvivalofEmpire:PortugueseTradeandSocietyinChinaandtheSouthChinaSea,1630-1754,Cambridge:CambridgeUniversityPress,1986,xix.5GeorgeBryanSouza,TheSurvivalofEmpire:PortugueseTradeandSocietyinChinaandtheSouthChinaSea,1630-1754,Cambridge:CambridgeUniversityPress,1986,p.225.6BenjamimVideiraPiresS.J.,AViagemdeComércioMacau-ManilanosSéculosXVIaXIX,Macao:CentrodeEstudosMarítimosdeMacau,1987;BenjamimVideiraPiresS.J.,AVidaMarítimadeMacaunoSéculoXVIII,Macao:CulturalInstitute,1993.
  • 17澳門歷史文化領域中的非中文著作概況RelaçãoEspecial:MacaueasRelaçõesLuso-Chinesas1780-1844)。11997年,瓦爾(MartinsdoVale)的《葡萄牙人在澳門(1750-1800)》(OsPortuguesesemMacau(1750-1800))一書問世。2數年之後,張廷茂於2004年用中文出版了《明清時期澳門海上貿易史》。3在所有這些研究澳門貿易和經濟的著作出版之前,我們對澳門葡萄牙人在亞洲貿易中的參與程度只有模糊的瞭解。但是現在借助這些新的資料,我們對澳門的海外貿易活動有了更深入的瞭解。塞亞布拉(LeonorDiazdeSeabra)的著作同樣增進了我們在澳門對外關係方面的理解。2005年,她出版了《施基拿使團出使暹羅(1684-1686)》(TheEmbassyofPeroVazdeSiqueiratoSiam(1684-1686))一書。4“澳門—菲律賓歷史關係研討會”(ConferenceofMacao-PhilippinesHistoricalRelations)論文集同樣於2005年問世。2011年,塞亞布拉出版了又一本大部頭專著,題為《澳門的慈善事業(16-19世紀)》(AMisericórdiadeMacau(SéculosXVIaXIX))。這些著作討論了宗教、政治和經濟問題,所有這些研究都是建立在前人研究的基礎之上,為其添磚加瓦。現在每年都有大量研究專著出版,幾乎不可能跟得上出版的步伐。試圖包舉全部研究注定徒勞,本文不管列舉多少位作者,肯定會掛一漏萬。過去二十年中,用英文或葡萄牙文出版和刊發過澳門研究專著及文章的部分學者包括:普塔克、洛瑞羅(RuiManuelLoureiro)、吳志良、金國平、阿爾維斯(JorgeManueldosSantosAlves)、伊詩迪(MariaAntóniaNicolauEspadinha)、薩安東(AntónioVasconcelosdeSaldanha)、巴雷多(LuísFilipeBarreto)、阿蘭‧諾曼‧巴克斯特(AlanNormanBaxter)、加斯帕‧羅德里格斯(VítorLuisGasparRodrigues)、莫爾塔‧皮娜(IsabelA.MurtaPina)、艾薩‧貝拉爾瓦(ElsaPenalva)、伊莎貝爾‧莫萊斯(IsabelMorais)、錢江(JamesChin)、高埃麗(ElisabettaColla)、羅熱里奧‧普加(RogérioPuga)、盧西奧‧德‧蘇薩(LúciodeSouza)、凱薩琳‧克萊頓(CathrynClayton)、瑞思‧科雷亞(PedroLageReisCorreia)、林玉鳳(AgnesLam)、烏戈‧巴爾迪尼(UgoBaldini)、日諒(AlfredoGomesDias)、白蒂(PatriziaCarioti)、露西‧柯恩(LucyM.Cohen)、維阿拉達(IêdaSiqueiraWiarda)、保羅‧B‧斯普納(PaulB.Spooner)、何偉傑(VincentHo)、伊沃‧卡內羅‧德‧蘇薩(IvoCarneirodeSousa)、董少新、白雅詩(BeatrizPuenteBallesteros)、郝志東、鄭妙冰(ChristinaMuiBingCheng)、大衛‧布魯克肖(DavidBrookshaw)、阿馬羅(AnaMariaAmaro)、冼麗莎(TerezaSena)、史華羅(PaoloSantangelo)、魏楚雄(GeorgeWei)及若昂‧保羅‧奧利維拉‧科斯塔(JoãoPauloOliveiraeCosta),等等。還有其他許多學者用非中文的語言從事有關澳門的研究,恕無法一一列舉他們的名字,在此謹致歉意。1A.M.MartinsdoVale,OsPortuguesesemMacau(1750-1800),Macao:InstitutoPortuguêsdoOriente,1997.2ÂngelaGuimarães,UmaRelaçãoEspecial:MacaueasRelaçõesLuso-Chinesas1780-1844,Lisbon:EdiçãoCies,1996;A.M.MartinsdoVale,OsPortuguesesemMacau(1750-1800),Macao:InstitutoPortuguêsdoOriente,1997.3張廷茂︰《明清時期澳門海上貿易史》,澳門:澳亞週刊出版有限公司,2004年。4LeonordeSeabra,TheEmbassyofPeroVazdeSiqueiratoSiam(1684-1686),Macao:UniversityofMacau,2005;LeonordeSeabra,AMisericórdiadeMacau(SéculosXVIaXIX),Macao:UniversityofMacau,2011;AlanNormanBaxter,MariaAntóniaEspadinhaandLeonorDiazdeSeabra(eds.),ConferenceofMacao-PhilippinesHistoricalRelations,Macao:UniversityofMacauandCEPESA,2005.
  • 18 澳 門 研 究 2019年第2期結語︰前進的道路20世紀70年代,研究澳門的學者大概只有十幾人。而現在,出版刊發澳門研究專著和研究文章的人已經數以百計,且每年都有更多的作者加入到這一領域當中。對於初涉這一領域的學者來說,不但瀏覽這些文獻著述的任務艱巨,而且要時刻跟上即將面世的新研究,同樣具有挑戰性。要有效地進行研究,目前至少需要掌握三種語言:中文、葡萄牙文和英文。研究者的群體如此龐大,使之不可能讓所有學者都集中在同一領域。目前進行的大量研究要求學者們更加細緻地關注其特定領域,包括宗教、社會、經濟、政治、教育、環境等等。與此同時,有必要在各個領域之間進行互動、相互學習。同樣重要的是應該認識到,將所有要素結合起來探討,始終是對總體歷史研究的要求。就現階段而言,將這一領域向前推進,最需要的還是繼續擴大微觀研究。學者們希望能更好地獲取史料,樂於看到新資料的刊佈。我們繼續鼓勵檔案工作者以印刷和線上的形式讓更多的檔案文獻重見天日,這對我們的研究至關重要。但就學者而言,進行新的研究應自有其原因目的。如果一項課題除提供新的材料之外沒有更廣泛的意義或應用,我們所做的便只是檔案整理的工作,而沒有將這一領域向前推進。將微觀分析做出重大意義的最有效方法之一,是就澳門內外的人、地點和政策進行比較研究。儘管許多微觀研究已經做完,或正在進行中,但其往往沒有建立更廣泛的聯繫。僅僅刊佈新資料是不夠的,還需要有一種使命感,來讓這些新資料的刊佈出版具有意義。由於語言的障礙以及緊跟當前研究的困難,現在也出現了重複研究的傾向。即研究不是建立在前人的肩膀之上,而是重複已經做過的研究。此外,還有些著作只是對從前用其他語言撰寫的研究專著進行簡單翻譯和再版,對原作者沒有予以適當的尊重。部分研究澳門史的學者繼續重複以往的研究,不顧其他人已經從事過相關研究,貿然出版著作和刊發文章。因此,雖然筆者對圍繞澳門每年都繼續出現大量新的研究表示讚賞,但目前迫切需要的是在從初涉該領域的學者到該領域的資深學者的各個層面上加強監督。[責任編輯 陳超敏]
  • 19從一百篇〈澳門學著作提要〉看澳門歷史研究的軌跡[摘 要]〈澳門學著作提要〉是《澳門研究》所設的專欄,主要介紹澳門學著作。自開設以來,已經刊登了33期,介紹了近百部重要著作。這些著作推介了研究澳門歷史下列方面問題的澳門學作品,包括︰澳門歷史起始與分期、葡萄牙人東來與澳門開埠、澳門政治制度演變、海上貿易與經濟轉型、城市發展、族群與社區、中外文化交流等。透過它們,可以掌握澳門歷史研究的軌迹。[關鍵詞]澳門學提要 澳門歷史研究 澳門學澳門的歷史,始於距今6000年前;葡萄牙人入居澳門的歷史,始於450餘年前。長時段的歷史發展為澳門史研究工作提供了豐富素材,大大推動了研究工作。作為地方史領域的重要一員,目前在學術界的影響逐步顯現,引起了學術界的關注。對澳門史的研究工作已經漸次展開,已獲了許多成果。從二十餘年來綜述的研究來看,張海鵬〈澳門史研究︰前進和困難──中國大陸澳門史研究動向〉(載《文化雜誌》(澳門)1996年總第27、28期(合刊));劉澤生〈回歸十年澳門研究的回顧與思考──以澳門歷史研究為中心〉(載《澳門研究》2010年第1期)、吳志良、陳震宇〈澳門研究歷史回顧──《澳門人文社會科學研究文選‧綜合卷》序〉(載《澳門研究》2010年第1期)、吳志良〈澳門史研究述評〉(載《法律文化研究》第八輯《澳門法律文化專題》,2015年)、張麗〈60年來大陸地區澳門史研究回顧〉(載《蘭州學刊》2015年第1期)、郭秀文〈探尋澳門歷史研究的新路向──“澳門歷史研究的回顧與展望”學術研討會述要〉(載《澳門研究》2003年第1期)、林玉鳳〈從歷史編年到多學科並舉──以區域研究視角回顧澳門研究的三十年發展〉(載《澳門研究》2018年第3期)等文章,頗具代表性,很好地歸納總結了澳門歷史研究所取得的成就。為了更好地總結與介紹學術研究成果,澳門基金會曾委託澳門大學澳門研究中心承擔研究項目──澳門學著作提要。該項目計劃選擇100種左右中外學者的澳門史著作,以每種2000字左右的篇幅來推介,並將其刊登在《澳門研究》的專欄──〈澳門學著作提要〉上。該項目的承擔者,分兩步來完成研究工作。首先編制“澳門學研究著作書目”,然後從中挑選出100種左右,撰寫從一百篇〈澳門學著作提要〉看澳門歷史研究的軌跡韓天歌 葉 農作者簡介︰韓天歌,中山大學新華學院葡萄牙語專業負責人;葉農,暨南大學澳門研究院院長、教授、博導、歷史學博士。廣州 510632‧澳門歷史研究三十年‧
  • 20 澳 門 研 究 2019年第2期〈澳門學著作提要〉。前述的《澳門學著作書目(1500-1999)》,已經於2018年4月,由廣東人民出版社出版;《澳門學著作書目(2000-2019)》也將於未來出版。而〈澳門學著作提要〉,則在《澳門研究》上,以專欄的形式連續刊登。自第56期(2010年第1期)第一期起,每期推介三種著作,訖今已經超過了100種,共有33期(其中第57與58期,未有刊登,第16與17期重複)。至本文完稿時為止,〈澳門學著作提要〉專欄,共刊出了33期,共99篇介紹文章。其中,外文的56種;其他為中文及外文譯著。每篇介紹文章推介一種著作(部分有2至3種著作),合計共推介著作近100種。從提要的著者來看,共有8位,他們各自或單獨或合作,共同撰寫提要,促進學術研究(表1)。表1 提要著者統計表編號著者篇數獨著合作01葉 農63篇18篇02曾金蓮9篇/03趙利峰8篇/04金國平/3篇05鈕力書/6篇06馮 菲/3篇07寧有餘/3篇08劉 婕/3篇為確保能夠反映葡萄牙人入居澳門後數百年來澳門歷史研究發展的軌迹,本提要中所收錄的著作,是各個領域的重要著作(包括專著、學位論文等)。通過這些著作,反映了澳門歷史發展的軌迹︰(一)反映了澳門歷史分期的研究工作〈澳門學著作提要〉的編制,依據“辨章學術,考鏡源流”的原則,希望解決在葡萄牙人入居澳門後澳門歷史發展分期的問題。中外學者對此有着不同的看法與分期方法︰葡萄牙學者羅理路(RuiManuelLoureiro)教授提出了分期原則︰根據葡萄牙人東來亞洲與澳門歷史發展兩條線索進行分期。因此,他將葡萄牙人東來分成了九個部分︰(1)作為起點的葡萄牙;(2)運動中的歐洲;(3)葡萄牙的發現事業與擴張;(4)亞洲概貌;(5)中國歷史與文化;(6)歐洲與中國的互動關係;(7)葡萄牙在亞洲;(8)葡萄牙在遠東;(9)葡萄牙人心目中的中國形象。將澳門歷史分成了七個部分︰(1)概貌/16至19世紀;(2)大題目/16至19世紀;(3)初期的葡中接觸;(4)澳門的起源/1550-1560;(5)成長與鞏固/1550-1640;(6)危機與恢復時期/1640-1800;(7)19世紀的澳門/1800-1900。澳門大學湯開建教授認為,澳門葡萄牙人入居後至民國時期的歷史分期,為明中後期、清前期、清中期、清後期、民國時期。從其主編的《澳門編年史》(廣州︰廣東人民出版社,2009年)的分卷就可以看出︰第一卷為明中後期卷,第二卷為清前期卷,第三卷為清中期卷,第四卷為清後期卷,第五卷為民國時期卷。筆者認為,其階段的分期可以根據中國明清歷史發展的軌跡來進行,將其分為下列階段︰(1)明朝中後期(1540-1644年);(2)清朝中前期(1645-1842年);(3)清朝晚期
  • 21從一百篇〈澳門學著作提要〉看澳門歷史研究的軌跡(1843-1911年);(4)民國時期(1912-1949年);(5)20世紀下半葉︰上(1950-1989年);(6)20世紀下半葉︰下(澳門過渡期(1988-1999年));(7)回歸以後。(二)研究了澳門歷史發展的重大事件與重要節點這些重大事件和節點包括︰(1)澳門歷史研究始於何時?對於這個問題,學術界最初是有分歧的。有學者從“學術研究的意義”的角度,認為澳門史研究應以周景濂在1936年出版的《中葡外交史》為開始。1但經過學術界多年討論,普遍認為吳志良和金國平二人的說法較為合理。2關於澳門史的研究,中文的第一部專著應為清印光任、張汝霖合撰的於1751年出版的《澳門記略》,外文專著最早為瑞典人龍思泰(AndersLjungstedt)在1832年出版的《葡萄牙在華居留地史綱》(AnHistoricalSketchofthePortugueseSettlementsinChina)。3(2)葡萄牙人來華及入居澳門葡萄牙人入居和澳門開埠,是中國、東亞及至世界歷史上的重大事件。隨着葡萄牙人的到來,澳門逐步進入了人們的視野,地位日益重要。因此,它開始出現在中外文獻中。從目前來看,最早記錄有澳門的中文文獻應是明朝鄧遷修、黃佐纂的《香山縣志》(明嘉靖二十七年(1548年)刊本)。由於澳門在明清時期屬廣州府香山縣管轄,故《香山縣志》應該是中文文獻中最為重要的澳門資料的來源。〈澳門學著作提要〉介紹了清朝申良翰修的《香山縣志》十卷(康熙十二年(1673年)刊本),稱︰“此書收錄了若干澳門史料。如卷首保存兩幅與澳門有關的地圖︰其一為《前山寨圖》。……其二為《濠鏡澳圖》,其方位為左西右東,上北下南,其中標註了從前山寨至濠鏡澳之間的基本地理情況。前山寨有陸路經關閘進入濠鏡澳,圖中標明許多澳門地名︰望廈村、唐基環、濠鏡澳、青洲山等,歷史悠久的望廈村(又名旺廈村、望霞村)位於澳門望廈山附近,是通往澳門城的必經之路,早有汛兵營駐防。晚清時,澳葡政府藉開闢馬路將其佔據。”4而從葡文等外文資料來看,最早的資料應該有若昂‧德‧巴羅斯(JoãodeBarros)著《亞洲――第三旬年史》(AsiadeJoãodeBarros.DosFeitorsqueosPortuguesesFizeramnoDescobrimentoeConquistadosMareseTerrasdoOriente)。5因此,學術界就葡萄牙人東來過程(大航海發現)和澳門的開埠,展開了研究。日本的近藤守重從多種不同史料考證澳門昔日幾名之由來,開篇即稱︰“亞媽港(天川、天河、碼)乃廣東南香山縣近海岸之小島,位於順德縣、新會縣之東南。距長崎海上凡九百餘里。此地雖屬支那,但西曆1517年(本朝大永五年)葡萄牙人……首次舶來居住之後……便在山上築城郭、備火炮、設軍營、建寺廟,並於城內開展交易,與海外按住國家地區往來通商(日本、馬尼拉、爪哇、東京、交趾、柬埔寨、暹羅、科羅曼德、馬六甲等)。”61張海鵬︰〈澳門史研究:前進和困難──中國大陸澳門史研究動向〉,《文化雜誌》(澳門)1996年總第27、28期(合刊),http://www.icm.gov.mo/rc/viewer/10027/456。2〈澳門歷史研究述評〉,金國平、吳志良︰《東西望洋》,澳門:澳門成人教育出版社,2002年,第1頁。3郭秀文︰〈探尋澳門歷史研究的新路向──“澳門歷史研究的回顧與展望”學術研討會述要〉,《澳門研究》2003年第1期總第16期。4[清]申良翰修︰《香山縣志》十卷,見〈澳門學著作提要(五)〉,《澳門研究》2011年第3期總第62期。5JoãodeBarros,AsiadeJoãodeBarros,dosFeitorsQueosPortuguesesFizeramnoDescobrimentoetConquistadosMaresetTerrasdoOriente,Lisboa:perGermãoGalharde,1552-1563,3vols.6[日]近藤守重輯;國書刊行會編︰《亞媽港紀略藁》二卷,見〈澳門學著作提要(十四)〉,《澳門研究》2014年第1期總第72期。
  • 22 澳 門 研 究 2019年第2期烏塞利斯(W.RobertUsellis)研究了葡萄牙人在16世紀上半葉東來中國及在中國沿岸活動的經過,最後通過索薩(LioneldeSousa)與汪柏協議,入居澳門;葡萄牙人在獲得協議後,於1557年從上川島或者浪白澳等地移居澳門,建立澳門城。1湯開建教授通過三篇論文《澳門諸名芻議》、《澳門開埠時間考》、《佛郎機助明剿滅海盜考》,研究了澳門開埠過程及其相關的地點與剿海盜問題。首先,從眾多的澳門名稱中,重點研究了澳門、濠鏡澳、香山澳、馬交、龍崖門諸名,並指出了其各自的重要意義;其次,分析關於澳門開埠嘉靖八年、十四年、三十年、三十三年、三十六年、隆慶初、萬曆中諸說,確認了嘉靖三十三年是葡萄牙船長索薩與廣東海道副使達成協約後葡萄牙人開始入居澳門之年、嘉靖三十六年是葡萄牙人在中國政府默許可以入居澳門後,正式由浪白向澳門遷居的年代,以及認為在澳門開埠前後葡萄牙人曾參與在澳門及附近海域的剿盜活動。2(3)澳門開埠後明清政府對澳門的管制葡萄牙人入居澳門後,明朝政府如何對澳門地區進行管理,一直是學術界關注的問題。霍啓昌教授用“澳門模式”概括了明清政府在明朝中葉至清朝鴉片戰爭之前管理在華外國人的方式,並分析了“澳門模式”成形的歷史背景及在明清兩朝的運用過程。3湯開建教授通過《明朝在澳門設立的有關職官考證》和《明代管理澳門仿宋唐“蕃坊”制度辨》,提出了自己的看法︰明朝在葡萄牙人入居之後正式設官建置,經歷澳內(提調、備倭、巡輯及澳內抽分官)與澳外(海道副使、市舶提舉、關閘把總),逐一建置,由疏到密;明王朝對澳門的管理,也與唐宋時期“蕃坊”制度完全不同,明王朝沒有對唐宋時期的“蕃坊”進行模仿。4澳葡所採用的自治模式在中國政府中的政治法律地位方面,在對比了“蕃坊”之後,吳志良博士認為澳葡名義上接受葡萄牙王室和法律的管治,實際上則受到明清政府之嚴格制約,為維護相關的切身利益,自治機構──議事會不得不長期奉行雙重効忠的原則。這種雙重効忠是澳葡生存的需要,它使澳門出現“華洋雜處、民族交融”的局面,也奠定了澳門在中西關係中的地位和作用。5(4)澳門城市的早期城市發展開埠後,葡萄牙人如何進行城市建設,其居民如何分區居留?湯開建教授的《明代澳門城市建置考》和《明代澳門地區華人居住地鉤沉──兼論望廈村媽閣廟及永福古社之起源》提供了答案︰葡萄牙人在澳門興建了城區、教堂等公共建築、堡壘與城垣等防禦設置;澳門華人則居留在望廈等村落中。6在城市建設過程中,砲台的建設是重點防禦工程。若熱‧格拉薩(JorgeGraça)全面研究了澳門的17座砲台和城牆。將澳門砲台發展史分為四個時期︰1557-1622年,澳門防禦從水上移至陸上,興建了第一座砲台;1622-1638年,澳門全城防禦系統快速修建,其標誌為東望洋砲台之完1烏塞利斯︰《澳門的起源》,見〈澳門學著作提要〉,《澳門研究》2010年第1期總第56期。2湯開建︰《澳門開埠初期史研究》,見〈澳門學著作提要(十)〉,《澳門研究》2012年第4期總第67期。3霍啟昌︰《澳門模式:十六世紀中葉至鴉片戰爭時期中國人對西方人的管理研究》,見〈澳門學著作提要(九)〉,《澳門研究》2012年第3期總第66期。4湯開建︰《澳門開埠初期史研究》,見〈澳門學著作提要(十)〉,《澳門研究》2012年第4期總第67期。5吳志良︰《生存之道:論澳門政治制度與政治發展》,見〈澳門學著作提要(十一)〉,《澳門研究》2013年第2期總第69期。6湯開建︰《澳門開埠初期史研究》,見〈澳門學著作提要(十)〉,《澳門研究》2012年第4期總第67期。
  • 23從一百篇〈澳門學著作提要〉看澳門歷史研究的軌跡工;1849-1884年,始於總督亞馬留,主要是興建針對內地的防禦系統,氹仔與路環納入了澳門的防禦體系;1931年開始第四個時期,主要是東望洋山地下砲台的興建,直到其1964年被放棄。(5)鴉片戰爭後澳門政治的發展演變第一次鴉片戰爭之後,澳門政治發生了重大轉變。葡萄牙人開始在澳門推行殖民統治,引起了澳門政壇的巨變,葡萄牙對澳門是否擁有主權的問題便浮現了出來。第二任聖塔倫子爵曼努埃爾‧法蘭西斯科‧德‧巴羅士‧索扎‧卡爾瓦略薩(ManuelFranciscodeBarroseSousadeMesquitadeMacedoLeitãoeCarvalhosa),奉命展開调查,完成了著名的備忘錄,以澄清葡萄牙人在中國存在的歷史問題,捍衛葡萄牙殖民利益,抵禦其他歐洲殖民列強(特別是英國)的侵吞野心。其指出早於1542年,寧波成為葡萄牙人在中國的第一個居留地,及至1557年澳門才成為居留地;論證了19世紀葡萄牙對澳門主權申訴合理性的法律問題;討論了從中國的立場出發澳門的歷史地位問題。1隨後,中葡雙方又圍繞着澳門主權問題――“澳門界務”――繼續展開鬥爭。所謂“澳門界務”是鴉片戰爭後中葡之間關於“澳門問題”的第二個階段,是指1887年《中葡和好通商條約》簽訂後的澳門界務紛爭――亦即“澳門問題”的核心。該問題的起源是因為在上述條約中存在的兩個漏洞︰一是雖然確立了葡萄牙人對澳門的管治權,但並未對勘界時間作出限制,為葡萄牙人明爭暗奪澳門地界提供了時間;二是條約中規定未經定界以前,一切均保持“現時情形”的模糊規定,為葡萄牙人蓄謀擴張地界提供了可趁之機。因為澳門界務問題涉及中國對澳門的主權,因此此問題早已引起了人們的注意,如《東方雜誌》已於1909、1914年刊登佚名文章《澳門劃界記》和《論澳門劃界》。從20世紀80年代開始,學術界開始對此問題展開了一連串的研究,韋慶遠、黃鴻釗、費成康、鄧開頌、金國平、湯開建、吳志良、萬明、薩安東、呂一燃、鄒愛蓮、譚志強、柳華文、鄭煒明、馬光、曾金蓮等均發表過相關學術論文與著作。而黃培坤著《澳門界務爭持考》則是20世紀上半葉專門研究此問題的一部重要著作,對葡萄牙人租居澳門的緣起及勘界談判的由來進行介紹,記錄了中葡勘界談判的談判內容。2譚志強指出︰從葡萄牙人1553年正式入居澳門直至1993年《澳門特別行政區基本法》正式通過的440年中葡關係史來看,澳門主治權歸屬問題的性質,在漫長的四百多年當中,曾發生過數次變遷。具體言之,即澳門由最初的中國享有完全的主權但又允許葡人在城區以內行使若干自治權演變為葡人自治權逐漸擴大,最後將中國的主權完全架空的狀態。3(6)澳門經濟發展與轉型葡萄牙人入居澳門之後,澳門與外界的聯繫頻繁,與世界其他一些地方建立了密切的經濟聯繫,這些地區包括暹羅、美國等地。这些關係發展史構成了澳門歷史發展的重要部分。本托‧達‧弗蘭薩(BentodaFrança)著《澳門及其居民︰與帝汶關係》在第四部分論述澳門和帝汶關係。4中美《望廈條約》是在澳門簽署的一份中美關係的重要條約,泰勒‧丹涅特(Tyler1聖塔倫子爵︰《關於葡萄牙在華居留地澳門的備忘錄》,見〈澳門學著作提要(二十三)〉,《澳門研究》2012年第4期總第81期。2黃培坤︰《澳門界務爭持考》,見〈澳門學著作提要(三十一)〉,《澳門研究》2018年第2期總第89期。3譚志強︰《澳門主權問題始末(1553-1993)》,見〈澳門學著作提要(五)〉,《澳門研究》2011年第3期總第62期。4[葡]本托‧達‧弗蘭薩︰《澳門及其居民:與帝汶關係》,見〈澳門學著作提要(四)〉,《澳門研究》2011年第2期總第61期。
  • 24 澳 門 研 究 2019年第2期Dennett)通過“美國東亞政策的基礎”“美國人與中英戰爭”“鴉片貿易中的美國份額”“為顧盛使團所做準備”“顧盛的政策”這五個專題,研究了美中所簽訂的第一份條約──中美《望廈條約》的歷史背景、談判過程以及當時美國的對華政策及變化等。1郭永亮通過“香港開埠前英人在澳門的活動”“英人墳場之今昔”“澳門葡僑對香港開埠之貢獻”,以第一次鴉片戰爭為界,將澳門與英國人的關係進行了研究。2英國人高志(AustinCoates)也做了同樣的研究,並認為在鴉片戰爭之前英國人在澳門的澳門,成為了香港開埠的前奏。3澳門開埠後經濟發展,經歷着數次轉型。最初主要從事海上貿易,建立了聯通世界的龐大貿易網絡。何芳川認為,“太平洋貿易網,作為世界上最大的海洋貿易體系,只有五百年的歷史”,而以中華帝國為中心的西太平洋半環貿易局限性是︰由於古代東亞各國前資本主義社會條件的限制,特別是中華帝國的局限性,使得古代西太平洋半環貿易網未能向環太平洋全洋性質的海洋貿易體系方向上展開;相反,它的外向展開趨勢,卻是朝着逆太平洋方向、即向着印度洋方向展開的。作為構築全洋意義上的近代太平洋貿易網的第一個西方民族,葡萄牙與西班牙人共同承當了地理大發現主要倡導者和近代太平洋貿易網最早編織者的角色。4日本學者外山卯三郎則以四篇論文︰〈日本に來航したポルトガル船舶〉(來航日本的葡萄牙船舶)、〈日葡貿易小史〉、〈三百年昔(一六三○-一六三九年)日本に對するポルトガルの貿易航海〉(三百年前(1630-1639年)葡萄牙的對日貿易航海)、〈日本へのポルトガル使節(一六四四-一六四七年)〉(葡萄牙駐日本使節(1644-1647年),來探討了日本與葡萄牙的貿易過程。5作為著名的南蠻學學者,松田毅一通過史料研究,發表了〈南蛮貿易とキリシタン宗門の関係に就いて──十六世紀の口之津‧加津佐〉(〈南蠻貿易與天主教宗門關係──16世紀的口之津和加津佐〉)一文,探討天主教傳教士是如何涉足澳門葡萄牙人與日本貿易的。6博克塞(謨區查,CharlesRalphBoxer)研究澳門葡萄牙人對日貿易的歷史,介紹了葡萄牙人入居澳門,開闢澳門與日本航線及在16世紀後半葉與17世紀前期澳門葡萄牙人對日本貿易的過程、葡萄牙人與荷蘭人和華人競爭的過程、貿易的規模、貿易的品種、中日船隊與“加必丹莫”、耶穌會士參與到此項貿易的情況。7喬治‧布萊延‧索札(GeorgeBryanSouza)探討在中國與南海的葡萄牙社區的性質,闡明葡萄牙王室的政治與經濟行動沒有限制到當地蓬勃發展的貿易;研究葡萄牙在亞洲海上貿易的性質,分析澳門為葡萄牙人聯接廣州市場所擔當的核心角色;並在17-18世紀之間更為廣闊的、中國與東南亞地區經濟發展的背景下,研究與評價葡萄牙私商即所謂的“港腳商”(country1[美]泰勒‧丹涅特︰《在東亞的美國人:十九世紀美國在遠東政策的批判性研究》,見〈澳門學著作提要(十五)〉,《澳門研究》2014年第2期總第73期。2郭永亮︰《澳門香港之早期關係》,見〈澳門學著作提要(七)〉,《澳門研究》2012年第1期總第64期。3[英]志高︰《澳門與英國人(1637-1842):香港的前奏》,見〈澳門學著作提要(七)〉,《澳門研究》2012年第1期總第64期。4何芳川︰《澳門與葡萄牙大商帆:葡萄牙與近代早期太平洋貿易網的形成》,見〈澳門學著作提要(二十二)〉,《澳門研究》2016年第1期總第80期。5[日]外山卯三郎︰《日葡貿易小史》,見〈澳門學著作提要(二十一)〉,《澳門研究》2015年第4期總第79期。6[日]松田毅一︰《近世初期日本関南蛮史料の研究》,見〈澳門學著作提要(二十一)〉,《澳門研究》2015年第4期總第79期。7[英]博克塞︰《從阿媽港開來的大帆船》,見〈澳門學著作提要(十二)〉,《澳門研究》2013年第3期總第70期。
  • 25從一百篇〈澳門學著作提要〉看澳門歷史研究的軌跡traders)。1進入近代以後,澳門經濟轉型,由海上貿易向賭博等特種行業轉型,賭博業逐漸成為了澳門的支柱產業。對澳門賭博史的研究,就是在反映賭博業發展的歷史過程。胡根博士分別從“粵澳兩地的博弈風氣”、“華南地區與澳門的傳統中式賭博”、“古代與近代的禁賭律令”三方面來研究澳門博彩業發展的歷史背景,介紹了番攤、闈姓、山票、鋪票、骰戲與骰寶、白鴿票、馬吊、麻將牌與牌九、鬥蟋蟀、鬥雞、花會等傳統中式賭博形式以及海外傳來的賽馬、洋彩票、洋紙牌的賭博形式;分“西方慈善彩票引入澳門”、“亞馬留開賭的歷史契機”、“博彩業在澳門的興起”三個方面討論了賭博業在澳門興起原因,特別是亞馬留開賭的歷史契機。以時間發展為線,依次將澳門從同治至光緒年間博彩業的發展,總結了內地(廣東)賭博業的發展對澳門的影響以及兩地之間相互依存、榮枯互見、此起彼伏的過程。2張廷茂考證了專營制度的開端,討論了賭博合法化與博彩專營制度的區別,並將博彩專營的始點考訂為1850-1851年;以《1858年番攤專營章程》為基礎,闡述了早期承充的情況;研究了澳葡當局取消專營承充制度的原因,考證了領牌制度的運作及其被終止的過程;再現了番攤專營承充恢復後,各項規則的重建與演變,描述了恢復之後各屆承充的情況;在勾勒晚清澳葡財稅制度的基礎上,構建了番攤專營收入與財政收入的系列數據,並參照澳葡當局財政支出的結構,量化分析了番攤賭博專營對財政的貢獻率。3林廣志博士通過對澳門主要華商家族──王祿家族、何連旺家族、盧九家族、曹有家族、馮成家族、陳六家族、柯六家族、林蓮家族、陳芳家族、蕭瀛洲家族、李鏡荃家族等的研究工作,展現他們是如何借助賭博業成為澳門商業巨頭的。4(7)澳門居民族群與社區在澳門的居民中,土生葡人是一個重要的族群,頗具特色,深受學術界重視。安娜‧瑪里亞‧阿馬羅(AnaMariaAmaro)認為“早期定居澳門的世家子女的母親大部分可能是歐亞混血兒……土生女子多實行族內婚或優先選擇歐洲男人為夫。……十九世紀中,澳門社會已逐漸向華人開放,始有大量同華人血統婦女通婚的記載”。5若爾熱‧福爾加斯(JorgeForjaz)以詳實史料介紹了在澳門生活的288個姓氏、440個土生葡人家族。這些家族歷經繁衍,總人數達三萬多人,若將相關人士的配偶等亦計算在內,涉及總人數達六、七萬之多。這些資料為澳門史研究(特別是澳門土生葡人在澳門、香港、上海、巴西及美國等地的繁衍過程,以及土生族群對澳門社會發展所作貢獻等方面的研究)提供了十分寶貴的史料。61[美]喬治‧布萊延‧索札︰《帝國的幸存:1630-1754年間葡萄牙在華及南海地區的貿易與社區》》,見〈澳門學著作提要(十二)〉,《澳門研究》2013年第3期總第70期。2胡根︰《澳門近代博彩業史》,見〈澳門學著作提要(三十三)〉,《澳門研究》2018年第4期總第91期。3張廷茂︰《晚清澳門番攤賭博專營研究》,見〈澳門學著作提要(三十三)〉,《澳門研究》2018年第4期總第91期。4林廣志︰《澳門之魂:晚清澳門華商與華人社會研究》,見〈澳門學著作提要(三十三)〉,《澳門研究》2018年第4期總第91期。5[葡]安娜‧瑪里亞‧阿馬羅︰《大地之子:澳門土生葡人研究》,見〈澳門學著作提要(七)〉,《澳門研究》2012年第1期總第64期。6[葡]若爾熱‧福爾加斯︰《澳門土生家族》,見〈澳門學著作提要(八)〉,《澳門研究》2012年第2期總第65期。
  • 26 澳 門 研 究 2019年第2期而澳門居民的主體──華人,則得到了包括葡萄牙學者在內學術界的關注。專門著有唯一一部澳門華人專論的著者曼努埃爾‧德‧卡斯特羅‧桑帕約(ManueldeCastroSampaio),專門研究了澳門華人的“華人外貌、服飾及品性”、“飲食”、“婚姻”、“華人的住房、家庭生活及禮節”、“澳門華人法庭”、“宗教和宗教活動”、“中醫”、“喪葬儀式”、“節慶”、“巡遊”、“迷信”、“商業與工業”。1林廣志探析了澳門華商在鴉片與苦力貿易、賭博業、房地產投資與城市發展、茶葉貿易及其航運業、金融與典當業、近代工業、近代旅遊業、澳門漁業、澳門軍火貿易等各個領域興起與發展過程中華商的推動與控制。從納稅主體、澳門最大業主、社會地位的變化及其對公共事務的參與三個方面,剖析華商在澳門經濟與政治發展過程中的重要地位。2此外,學術界還對澳門華人的宗教信仰等問題展開過大量的研究工作。(8)澳門與中外文化交流澳門自從葡萄牙人在明代入居以來,一直都是中西文化交流的窗口與橋頭堡。許多歐洲天主教傳教士通過澳門進入內地,進行傳教活動。在此過程中,他們撰寫了大量的介紹中國歷史文化與在華傳播工作的著作,大大地豐富了澳門歷史的研究工作,如(葡)曾德昭(ÁlvaroSemedo)著《大中國志》(RelaçãodaGrandeMonarquiadaChina)、3(意)利瑪竇(MatteoRicci)和金尼閣(NicolasTrigualt)著《利瑪竇中國札記》(DeChristianaExpeditioneApudSinaeSusceptaabSocietateJesu.ExP.MatthaeiRicciiEiusdemSocietatisComentariis,LibriV:AdS.D.N.PaulumV.,InQuibusSinensisRegniMores,LegesAtqueInstituta,&NouaeIlliusEcclesiaeDifficillimaPrimordiaAccurate&SummaFideDescribuntur)、4(西)閔明我(DomingoFernándezNavarrete)著《中華帝國歷史、政治、倫理及宗教概述》(TratadosHistoricos,Politicos,Ethicos,YReligiososdelaMonarchiadeChina:DescripcionBrevedeAqvelImperio,YExemplosRarosdeEmperadores,YMagistradosDel:ConNarracionDifvsadeVariosSvcessos,YCosasSingvlaresdeOtrosReynos,YDiferentesNavegaciones)、(法)榮振華((JosephDehergne)著《在華耶穌會士列傳及書目補編》(RepertoiredesJesuitesdeChinede1552-1800)、(法)裴化行(R.P.HenriBernard)著《在中國的大門口──十六世紀(1514-1588)傳教士》(AuxPortesdelaChine.LesMissionnairesduXVIeSiècle,1514-1588)、(德)魏特(AlfonsVäth)著;楊丙辰譯《湯若望傳》(JohannAdamSchallvonBellS.J.)、(英)艾麗莎‧馬禮遜(ElisaMorrison)著《馬禮遜生平與工作回憶錄》(MemoirsoftheLifeandLaboursofRobertMorrisonD.D.)等。[責任編輯 陳超敏]1[葡]曼努埃爾‧德‧卡斯特羅‧桑帕約︰《澳門之華人》,見〈澳門學著作提要(十六)〉,《澳門研究》2014年第3期總第74期。2林廣志︰《澳門之魂:晚清澳門華商與華人社會研究》,見〈澳門學著作提要(三十三)〉,《澳門研究》2018年第4期總第91期。3全書分為兩部。第一部共31章,論述中國的歷史、文化、語言、教育、科學、禮儀、信仰、社會生活、政府、軍隊、司法、其他民族、基督教來華史等內容。第二部,共13章,為曾德昭所撰述的明末以來基督教第三次傳華的歷史,書後附錄了衛匡國的《韃靼戰紀》。4此著作對於研究明代中西文化交流史、耶穌會在華傳教史、明史,均有十分珍貴的價值。作為一個在中國生活多年而且熟悉中國生活的同時代歐洲人,著者以敏銳的眼光和外國人局外旁觀的態度,仔細描寫了有關中國的名稱、土地特產、政治制度、科學技術、風俗習慣等,並記錄了其傳教過程。
  • 27議題、視角與歷史意識——近三十年澳門地區澳門史研究的演變和趨勢[摘 要]近三十年的澳門史學研究,是歷史上增速、進展、成績最為顯著的時期。具體表現在:澳門史研究主體性的確立,以及與此相連的問題意識、思考路徑、工具方法的調適,而作為學科概念的“澳門學”日益從術語分析走向學術實踐的縱深拓展;堅持民族國家史觀的同時,澳門史研究在尋找新方向過程中視角日漸分化和多元,現代化史觀、全球史觀、內部取向敘事漸成主流;學術期刊作為歷史知識生產與傳播的主要媒介,既忠實記錄、反映學術流變,又引領和帶動澳門史研究的轉向。某種意義上,以本土社群、機構、期刊為基地的澳門史研究,既是當代澳門史學發展的縮影,也折射出澳門地區歷史意識的變遷。[關鍵詞]澳門史 澳門學 學術主體性 歷史意識在澳門史學的知識生產與傳播進程中,近三十年無疑是增速、進展、成績最為顯著的時期。這裏所謂“澳門史學”,不僅特指在澳門工作的史家及其關於澳門史的研究作品,從更廣泛的意義上來說,也涵蓋了以澳門歷史為研究對象的埠內外學術社群及其所經營的知識領域。澳門史研究肇始於19世紀上半葉,1歷經百餘年的探索,真正規範、系統且具規模化的學術探討則要到20世紀80年代。自此及今,無論原始文獻的搜集、整理與利用,還是專題研究的議題、視角與方法,先行研究均取得較大程度的突破。近年一個值得關注的趨向是澳門史研究主體性的確立,以及與此相連的問題意識、思考路徑、工具方法的調適,而作為學科概念的“澳門學”(Macaology)亦日益從術語分析走向學術實踐的縱深拓展。在檢討三十年來既有成果的基礎上,2本文以澳門地議題、視角與歷史意識──近三十年澳門地區澳門史研究的演變和趨勢張中鵬作者簡介︰張中鵬,廣東工業大學粵港澳大灣區科技戰略與價值協同研究中心研究人員、葡萄牙里斯本大學文學院博士後研究員、歷史學博士。廣州 510006*本文是中華人民共和國教育部人文社科研究一般項目青年基金“近代澳門華人文化認同變遷研究”(編號:15YJC770048)的階段性成果之一。1學術界一般認為1832年瑞典漢學家龍思泰(AndersLjungstedt)《早期澳門史》的刊印,標誌真正意義上澳門歷史研究的開端。雖然這一結論仍存爭議,但澳門史研究起步於19世紀上半葉已成共識。2從學術史視角檢討既有澳門史研究的學術論文眾多,近年來頗具代表性的有:劉澤生:〈回歸十年澳門研究的回顧與思考──以澳門歷史研究為中心〉,《廣東社會科學》(廣州)2009年第6期;吳志良:〈澳門歷史話語權的回歸〉,《澳門理工學報》(澳門)2013年第2期;湯開建:〈走出瓶頸:澳門歷史研究現狀與前瞻〉,《澳門理工學報》(澳門)2013年第2期;林玉鳳:〈從歷史編年到多學科並舉──以區域研究視角回顧澳門研究的三十年發展〉,《澳門研究》(澳門)2018年第3期;楊仁飛:〈城裏城外的多元視角:三十年來澳門研究回顧及展望〉,《澳門研究》(澳門)2018年第3期;陳杰:〈《澳門研究》與澳門學術發展〉,《澳門研究》(澳門)2018年第3期。‧澳門歷史研究三十年‧
  • 28 澳 門 研 究 2019年第2期區澳門史研究為論述對象,乃至擴展至以本土社群、機構、期刊為基地的埠內外相關史作,集中從學術主體性、議題、視角、載體等不同側面,呈現近三十年澳門史研究的演進過程。與之相應的是,這一過程無疑也折射出當代澳門地區歷史意識流變的脈絡與趨勢。一、當代澳門史學研究的興起與演變20世紀80年代,澳門地區迎來人文社會科學研究的發軔期,其興起標誌主要表現於四個方面:第一,專業性學術社群的自發集結。來自私立東亞大學(今澳門大學、澳門理工學院、澳門城市大學的前身)、《澳門日報》、《華僑報》的部分本土知識人,聯合廣州的中山大學、廣東省社會科學院等毗鄰機構,努力打造一個傾心於澳門問題研究的相對穩定的跨區域學術隊伍。第二,學術活動的組織化與研究機構的設立。1985年9月,澳內首個社會科學研究團體──澳門社會科學學會宣告成立,率先提出“研究社會,服務澳門,面向社會,聯繫實際”的組織原則,此外,一些研究機構如澳門基金會(1984)、東亞大學澳門研究所(1987,今澳門大學澳門研究中心前身)等次第成立,紛紛投身到“致力於學術,服務於社會”的公共事業中。第三,學術類期刊的集中出現。為實現知識生產和傳播的標準化,隨即催生出《公共行政雜誌》(1988)、《文化雜誌》(1989)等一批學術文化類雜誌,以及致力於澳門問題研究的綜合性學術刊物《澳門研究》(1988)。時至今日,《澳門研究》、《文化雜誌》、《澳門理工學報》(1998)、《南國學術》(2014)等一起成為澳門地標式學術理論期刊。第四,澳門學學科概念的提出。1986年,本土學者楊允中、黃漢強、陳樹榮等人首次從學科意義上正式提出澳門學,並就其概念、目標、內涵、方法等方面作了初步構想,這也標誌着關於澳門問題的學理性思考日漸從自發走向自覺。在這一波以“澳門問題”為研究對象的浪潮中,歷史學的介入尤為矚目。檢討澳門地區史學研究的勃興,與地方政局變動、社會發展密不可分,是20世紀80年代時代環境變遷所激起的必然產物。當是時,內地改革開放政策成效初顯,中英香港問題談判塵埃落定,1987年4月中葡正式簽署關於澳門問題的《聯合聲明》,澳門進入政權交接前的過渡期,即將按照“一國兩制”原則設立特別行政區。於此,關乎澳門現況、前景的諸問題浮現,如人們所熟稔的中文官方化、公務員和法律本地化的過渡期問題,而探尋獨特歷史,普及本土知識,塑造文化認同,助力澳門的平穩過渡和長期繁榮穩定,史學研究成為必要且可能。以此為起點,就時代處境與學術迴響的互動而言,當代澳門史學研究歷經三個階段:“起步期”、“發展期”、“轉型期”。第一階段從1987年到1999年,以中葡簽署《聯合聲明》和頒佈《澳門特別行政區基本法》為標誌性事件;第二階段從2000年到2009年,即回歸之初十年,新生特區成功解決了經濟、治安、人才等“新三大問題”;第三階段從2010年到2019年,一國兩制在澳門的成功實踐,促使經濟增長和城市建設取得較大突破,但在都市化、現代化過程中也累積不少新的社會性問題。基於此,回歸之前史學討論以政治性話題為主體,致力於以史學的方式助推政權順利交接,為回歸熱潮提供知識準備和輿論氛圍,回歸初期則突破了政治、外交重大事件、重要人物的事件史範疇,學術討論以文化類話題為內核,立足於為特區尋求新的文化身份、城市定位和地方認同,一定程度上改變了自近代以來“東方蒙特卡羅”的刻板形象。近年來,澳門史研究中社會性話題漸趨增多,以剖析澳門人的生計方式、組織形態、生活習俗和觀念世界,嘗試從史學角度對後出的現象、問題予以詮釋。事實上,近年一個值得關注的趨勢,是澳門史學界試
  • 29議題、視角與歷史意識——近三十年澳門地區澳門史研究的演變和趨勢圖跳出澳門來看澳門,一方面追尋澳門模式是否成立、何以興起與延續,另一方面致力於揭示澳門歷史與文化的普遍性意義。誠如學術界定義澳門學是“一門以文獻檔案、文化遺產為基礎,以歷史文化和社會生活為研究對象,探尋澳門模式與澳門精神的國際性、綜合性學科”。1換言之,澳門逐漸從“作為問題”到“作為方法”轉向,2澳門不僅僅是作為實體的研究對象,而且虛化為微型都市類型和文明接觸模式的重要參照,澳門史研究開始了地方性知識建構與普遍意義追尋交織並行的新階段。仍需說明的是,強調當代澳門史學研究與時代需求的關聯和呼應,並不說明學術成長的自身規律不起作用,換言之,澳門史研究的興起與演變在學術上有其自身生長脈絡和內在邏輯。如果檢討澳門史早期研究者論著,可以發現學術需求同樣是當代澳門史學研究興起的直接推力和核心要素,直接或間接沿襲、承繼、擴展了以往中西交通史以及梁方仲、梁嘉彬、戴裔煊、金應熙等先生關於華南社會經濟史與港澳史研究的學術傳統,成為20世紀80年代以前澳門史研究的自然延伸。二、學術主體性的確立檢討三十年澳門史研究的諸多表現,一個最為核心的現象是以澳門為中心的主體性敘事日漸凸顯,主要表現在歷史敘述模式上從外部視角向以澳門為書寫主體的轉變。從這一視角出發,澳門基金會吳志良博士提出“澳門歷史研究話語權回歸”的命題,3即本地研究力量不斷成長且逐漸發揮主導作用,本土視角、立場、觀點之研究成為主體,研究內容具體體現於20世紀80年代以來環環相扣、層層遞進的三波浪潮:第一次浪潮發生於中葡關於澳門問題談判前後,學術界集中探討中葡關係中的澳門地位和作用;第二次浪潮始於21世紀初,特別是2005年歷史城區被列入世界文化遺產名錄後,學者們自覺地探尋澳門獨特的歷史文化歷程,為新生特區的社會發展和人文建設提供理論支持;近年來,隨着澳門學作為獨立學科建設的呼聲高漲,在全球視野下重新發現澳門本土獨有的人文意義和普遍價值,顯得尤為必要且可能,第三次浪潮悄然興起。4從更為廣泛的學術史而言,改變對外在學術上的依賴關係,增進主體性的意識和涵養,確認和建立澳門問題研究的主體性,是近年來澳門史學界至關重要的轉變。以此來看,在傳統葡萄牙史學範疇中,澳門只是葡萄牙海外殖民擴張和世界性帝國鏈條的一環,側重自外而內、由遠及近、從上向下審視,一定程度上服務於政治、軍事、貿易、文化等不同領域的擴張行為,澳門史研究不過是以歐洲為中心的海外擴張史的附屬物。既往革命史視角雖1郝雨凡、湯開建、朱壽桐、林廣志:〈全球文明史互動發展的澳門範式──論澳門學的學術可能性〉,《學術研究》(廣州)2011年第12期。2此處借用日本學者竹內好(TakeuchiYoshimi)“作為方法的亞洲”的論述。近年來,中國學界繼續討論了“作為方法的中國”、“作為方法的華南”、“作為方法的上海”、“作為方法的香港”等話題。參見孫歌:〈竹內好的亞洲主義研究〉,《開放時代》(廣州)2019年第1期。3吳志良:〈澳門歷史話語權的回歸〉,吳志良:《悅讀澳門》,北京:作家出版社,2014年,第75-76頁。4吳志良:〈作為本土知識體系而構建的澳門學〉,吳志良:《悅讀澳門》,北京:作家出版社,2014年,第71-73頁;吳志良、張中鵬:〈澳門學術話語體系的構建與闡釋──吳志良博士學術訪談錄〉,《華南師範大學學報》(廣州)2017年第1期。
  • 30 澳 門 研 究 2019年第2期然站在以中國為中心的立場上,但同樣以外部、俯視的眼光看待澳門,集中探察中葡關係的演變脈絡,以及澳門殖民式統治模式是如何形成、演變和運作與地方民眾的反應和抗爭。擺脫殖民式統治、回歸祖國以來,澳門史研究的學術主體性日益清晰,標誌性特徵主要體現在四個方面:澳門人的研究對象主體性、澳門史的研究文獻主體性、澳門問題的研究方法主體性、澳門學的研究者主體性。第一,澳門人的研究對象主體性。近年來,歷史時期的人口結構、族群關係、生計方式、經濟行為、政治參與、日常生活、人際網絡、慈善救濟、衛生醫療成為新史學的關注焦點,以追尋澳門人澳門事自身的演變過程,及其在明清以來中國社會變遷中的地位和作用。第二,澳門史的研究文獻主體性。體現在澳門人足跡所形成的史料成為研究文獻的主要組成部分。如果說以往研究側重埠外人留下的資料,如明清至民國政府與讀書人、葡萄牙殖民者和商民、西方傳教士、外交官、探險家等不同群體,那麼越來越多的研究注意傾聽澳門人的聲音,更能直接呈現澳門人與事的原始性文本、實物乃至口述資料日益突出。如本地檔案、報刊史料成為近年來澳門近代史研究的主要史料來源,澳門檔案館藏中文資料、本地報紙《大眾報》、《華僑報》、《市民日報》、《西南日報》、《復興日報》以及各類社團內部檔案得到廣泛採用。第三,澳門問題的研究方法主體性。長期以來,澳門問題研究強調以歷史文化為核心,突出史學本位意識,注重史料考訂和史實重建,同時關注社會科學理論和方法的接引,以對既往澳門演進過程予以有效還原和合理化解釋。歷史學本身具有獨特性,相較於政治學、社會學、經濟學關注結構性、規律性研究以及尋找具有普遍性意義的理論,歷史研究更注重變動的一面,強調對具體時空的考察,探求歷史真相。這也意味着,在致用與求真之間,始終橫亙着“立足澳門、服務社會”的問題導向與“如實直書”的蘭克式治學原則的矛盾和衝突。實際上,澳門史研究者自覺堅持多元史觀並立,考史與釋史共存,既自覺抵制“歷史的輝格解釋”,又努力避開“一切真歷史都是當代史”的克羅齊式命題的困擾。第四,澳門學的研究者主體性。在澳門工作的史家越來越成為澳門史研究的主要力量,且開始在議題、史料、方法上引領澳門史研究的發展方向。英國史學史家傑弗里‧巴勒克拉夫(GeoffreyBarraclough)在觀察當代亞非地區歷史學演變時發現,與殖民主義歷史學不同,“第一代民族主義歷史學家一方面否定了歐洲中心論和殖民主義者的歷史解釋;另一方面,他們也看到,歐洲的影響是亞洲和非洲社會轉變的唯一因素”,1亞非新生代史學家最突出的特徵之一就是“他們超越了老一輩民族主義歷史學家所關心的研究問題,將研究重點轉向從內部研究亞洲和非洲的歷史”。2這一點在澳門也有類似的表現。所謂本土學者這裏有必要做出適當的解釋,部分學者出生在澳門,或者自幼移入澳門,而還有部分本土學者並非在澳門出生,而是由外地尤其是成年以後遷入,具有對家鄉和澳門的雙重認同。生長於澳門的職業歷史學研究者不斷增多、日漸成熟;隨着澳門高校歷史系的創設、歷史學學科點的設置,進入澳門工作的學者亦日益增多,澳門史的研究者主體性轉向愈發加速。相比埠外學者,本土學者更注重從內部視角審視澳門,以揭示歷史時期澳門人的行動和生活狀態。1[英]傑弗里‧巴勒克拉夫(GeoffreyBarraclough):《當代史學主要趨勢》,上海:上海譯文出版社,1987年,第227頁。2[英]傑弗里‧巴勒克拉夫(GeoffreyBarraclough):《當代史學主要趨勢》,第229頁。
  • 31議題、視角與歷史意識——近三十年澳門地區澳門史研究的演變和趨勢三、視角轉換與歷史敘事的演變脈絡隨着學術主體性的確認、研究範圍的拓展以及受史學整體潮流的影響,近三十年澳門史研究中民族國家史觀雖然佔據主流,譬如19、20世紀葡萄牙殖民式統治的建立與演進始終是澳門近代史研究的重頭戲,特別是越來越多青年學者掌握葡語,有能力進入以往涉獵不深的治理史、法律史、財政史等領域,但在堅持民族國家史觀的同時,澳門史研究在尋找新方向過程中視角日漸分化和多元。(一)現代化史觀現代化史觀是民族國家視閾下以現代化為依歸的敘述模式。從這一史觀出發的澳門史研究,不僅借助史料重建歷史過程,盡最大努力還原歷史實情,而且賦予澳門在明清以來國家現代化轉型中的特殊使命。16至20世紀族群遷徙、經貿合作、文化交流、文明對話是澳門最為出彩之處,某種程度上明末清初甚至直接代表着國家參與全球貿易。近代以來,在政治文化領域,現代共和觀念和民主意識經此管道輸入,成為中國政治轉型過程中不可或缺的一環。近年來,關於近代中國的國家轉型與國家建設,日益成為橫跨政治學、法學、社會學等領域的公共議題。這一情形的形成,既是新時代積極推進國家治理體系和治理能力現代化建設的學術迴響,也是人文社科界競相運用歷史視角所引發的必然結果。具體到歷史學界,越來越多的研究者意識到從學理層面檢討近代以來中國國家轉型的必要性和重要性。有學者甚至認為,“中國的現代轉型”應該和“中國文明的形成發展與特質”、“多元統一的中國之形成與發展”並列為中國歷史研究的三大核心問題。1從這一視角來看,無論在學術意義還是時代價值而言,現代化史觀下的澳門與明清以來中國國家轉型過程及方式研究,追尋明清以來國家變遷中的澳門貢獻和澳門價值,以往、當前乃至未來都是異常重要且迫切的課題。(二)全球史觀全球史觀試圖超越西方中心論和以民族國家為單位的世界史框架,側重不同文明之間的關聯與互動,及其彼此變遷所形成的形塑作用。全球史是20世紀後半葉以來頗為流行的史學潮流,也是頗具爭議的一種思潮。有學者指出全球史以注重文化意義上的聯結和交流而與眾不同,也有學者認為“全球史觀是一種借用歷史哲學和歷史學已有成果的新提法,而不是解釋歷史的新方法,更不是一種博大周密的理論體系”。2從這個意義來看,澳門史研究自始即注重從明清以來東西方文化交流、中外關係變遷的視角着眼,以往學術界重點探討澳門在明清之際東西方跨國商貿和宗教傳播中的地位與作用,近年來研究愈發注重細密地呈現族群、動物、植物、知識、物質、疾病在世界範圍內的擴散、流動和交互影響。近來具有標誌性意義的“全球史與澳門”叢書,在跨國貿易、宗教傳播等既往主題外,着力探討報業、法律、火器等現代因素通過澳門管道進入中國的過程、路徑和影響,特別是注重從不同人群的接觸與對話視角入手。3仍需說明的是,葡萄牙學界近年來也出現這種史學研究的全球轉向,如里斯本大學文學院歷史研究中心(CentrodeHistóriadaUniversidadedeLisboa)如今主攻DinâmicasImperiais(帝國的建立與聯結)、Estudos1魯西奇:〈中國歷史研究的主體性、核心問題與基本路徑〉,《中國社會科學評價》(北京)2018年第3期。2郭小凌:〈從全球史觀及其影響所想到的〉,《學術研究》(廣州)2005年第1期。3參見錢乘旦主編“全球史與澳門”系列澳門研究叢書,北京:社會科學文獻出版社,2013年。
  • 32 澳 門 研 究 2019年第2期deCorteeDiplomacia(法院研究與外交)、CulturaseSociedadesdeEncontro(文化相遇與社會交流)、HistóriaMilitar(軍事史)、UsosdoPassado(過去的功用)等五個方向,1澳門史研究無疑是其全球化轉向中的必要一環。作為一種史觀,不可能面面俱到,具有自身的限度和適用範圍。關於目前澳門與全球史關係的考察,有三點特徵值得關注:第一,全球史視野下的澳門史研究自始即強調考察其對於大航海時代以來世界變遷的參與,其所具備的功能與貢獻亦由此凸顯。簡言之,澳門史研究始終側重從全球視野考察,這一點不可不察。第二,全球史觀更注重世界範圍內不同文化的相遇、聯結、對話、交流,澳門自然屬於一個特殊的場域,着眼於商品、書籍、宗教、物質文化等全球共享的內容,共同編織了從澳門出發的全球史圖景。第三,澳門史研究的多國學者共同參與。除了國內學者外,諸多國際學者例如德國慕尼克大學漢學研究所普塔克(RoderichPtak)教授、日本關西大學亞洲文化交流研究中心松浦章(AkiraMatsuura)教授、廣州中山大學歷史系范岱克(PaulA.VanDyke)教授、比利時天主教魯汶大學高華士(NoёlGolvers)教授等,均具有宏闊的學術視野,將澳門史研究帶入了全球文化和經濟變遷的宏大圖景中。(三)內部取向敘事的新變化近年來,隨着對自身歷史、記憶、文化認同而形成的澳門本土意識的興起,構建本地知識體系日益成為澳門史的新潮流。與此同時,澳門特區成立二十年以來,既積累了諸多特區建設的成功經驗,也湧現出不少共同面臨的社會問題,應該從更大範圍內的宏觀視角予以檢視共通性,亦需要從澳門自身出發思考問題和解決問題,而取法歷史經驗則是關鍵門徑,澳門史研究隨之呈現出一些新的變化:第一,追尋、建構歷史記憶的興起。澳門基金會、澳門理工學院、澳門大學等研究機構紛紛聯合澳內知識界發起口述史研究,以人物採訪為中心,試圖打撈不同時期、行業、領域澳門人、澳門事的珍貴記憶,如較具代表性的澳門基金會“澳門記憶”文史網(https://www.macaumemory.mo)和澳門理工學院林發欽教授主編的“澳門口述歷史叢書”、“抗戰研究叢書”等著述,使得歷史研究回歸到店主、勞工、教師、學生、女性等普通歷史參與者身上,成為建構和普及澳門近現代史的重要工具。第二,以日常生活為切入口的社會文化史研究。遷移經歷、戰爭創傷、菜農市民化、就醫形態、家庭結構、女性角色等,是近年來澳門日常生活史研究的重點。研究者日趨注重從地方史、微觀史、生活史視角出發,以澳門人為中心的敘述模式日漸成為主流,致力於地方知識體系的確認、構建、研究和傳播。不過也必須看到,小人物常常是無聲的,其歷史往往被遮蔽。如何打撈有意義之史料,成為以澳門人為中心研究取向的一個難點。總體而言,區別於現代化史觀、全球史觀,內部取向的新敘事模式強調以澳門人為中心,圍繞人物或者群體的生活、心理、意志、情感而展開,從而由內部視角表現澳門自身的社會變遷,地方人、地方事、地方記憶構成澳門史敘事最重要的對象和內容,以此構成地方歷史記憶的素材和學理依據。更為關鍵的是,如此這般的歷史記憶注重澳門民眾與國家變遷的關聯,從而總體意義上呈現出澳門命運與國家起伏變化是密切相連的。2換言之,內部取向的澳門史研究更注重將澳門放置於中國史的框架內,以此凸顯澳門與內地的聯繫以及兩者歷史演進的一致性。1參見里斯本大學文學院歷史研究中心,http://www.centrodehistoria-flul.com/grupos-de-investigaccedilatildeo.html。2參見林發欽主編的“澳門口述歷史叢書”,桂林:廣西師範大學出版社,2018年;“抗戰研究叢書”,廣州︰廣東教育出版社,2015年,澳門︰澳門理工學院,2018年。
  • 33議題、視角與歷史意識——近三十年澳門地區澳門史研究的演變和趨勢四、從學術期刊看當代澳門史學流變學術期刊是歷史知識生產與傳播的主要媒介,是展示史學研究成果的直接載體,亦是記錄、觀察、反映學術流變的重要側面。本文僅以創刊三十年的地標性學術刊物《澳門研究》為例。誠如前文所及,東亞大學澳門研究所的創立是1980年代大學、學術社群呼應回歸時代需求的重要舉措,也是澳門知識界顯著的代表性事件。1987年6月1日,東亞大學澳門研究所宣告成立,時任校長林達光兼任首位所長,成為直屬於大學管理委員會的獨特學術單位,11988年,澳門基金會出於培養澳人治澳人才的考慮,收購東亞大學,轉型為公立澳門大學,澳門研究所隨之更名為澳門大學澳門研究中心,亦直接隸屬於學校。按照林達光所言,研究所創立旨在於以“立足澳門,研究社會,為澳門的長期穩定、繁榮、發展服務”為依歸。2基於此,研究所下設法律、經濟、政治行政、教育、語言、歷史文化、哲學宗教、環境科學等研究室以及顧問諮詢服務中心,其中語言學博士雲惟利出任歷史文化室負責人。3依據〈澳門研究所簡訊〉所言,《澳門研究》本為澳門研究所學報,創刊於1988年3月,“其宗旨是立足澳門,服務社會,交流學術研究成果及訊息,發揮學術為實踐服務的功能。內容主要是發表研究所成員、本澳及國內外學者對澳門進行研究的論文以及報導有關訊息,祈使本刊成為一份薈萃專家學者有關澳門研究的成果的學術刊物”。4據林達光事後回憶,“為確保1999年後平穩過渡,我認為對澳門社會各階層的研究十分重要。1987年6月1日,東亞大學成立了澳門研究所。研究所的首要目標是以寬廣的歷史和地理為背景,從澳門人民的觀點對本地社會進行科學性分析。該研究所的新刊物《澳門研究》,就是依此理念設計的。”5可惜的是,《澳門研究》創刊不久即因故中止,到1993年8月,在澳門基金會和澳門大學的共同努力下得以復刊,成為澳門基金會與澳門大學澳門研究中心合作編輯出版的綜合性學術刊物。〈復刊詞〉重申“研究澳門,服務社會”原則,強調“推動學術研究與交流,發揮學術為社會服務的功能”。6依此可見,《澳門研究》作為澳門地區最早的綜合性學術刊物,創設時即確立了“立足澳門、服務社會”的問題導向和辦刊宗旨,實質是在宏觀視野下,從地域問題出發,由不同國籍、不同背景研究者共同構建與澳門歷史、文化和社會相適應的地方性知識。歷經三十年,《澳門研究》始終堅守初衷,突出多學科相容並蓄,強調國際性、理論性、創新性相結合的學術風格,是澳門重要的人文社會科學學術平台,為推動澳門學術研究與交流發揮了重要作用。檢討創刊以來至總第90期刊登文章1,914篇,歷史學類386篇,佔總數的五分之一強。其中回歸前(1988-1999年)出版創刊號與第1-12期49篇,回歸初十年(2000-2009年)出版第13-55期152篇,2010年以來(2010-2019年)出版第56-91期185篇,三個時期一脈相承,且各有特點。71關於澳門東亞大學的創設及演變,參見張紅峰:〈澳門東亞大學轉型與變遷考述:利益博弈與文化傳承〉,《現代大學教育》(長沙)2017年第1期。2林達光:〈發刊詞〉,《澳門研究》(澳門)1988年創刊號,第1頁。3〈澳門研究所簡訊〉,《澳門研究》(澳門)1988年創刊號,第144頁。4〈澳門研究所簡訊〉,《澳門研究》(澳門)1988年創刊號,第144頁。5林達光、陳恕︰《走入中國暴風眼:林達光回憶錄》,香港:天地圖書有限公司,2013年,第300頁。6〈復刊詞〉,《澳門研究》(澳門)1993年第1期。7林玉鳳︰〈從歷史編年到多學科並舉──以區域研究視角回顧澳門研究的三十年發展〉,《澳門研究》(澳門)2018年第3期,第17頁。
  • 34 澳 門 研 究 2019年第2期第一,回歸前(1988-1999)處於當代澳門史學研究的萌發和早期發展階段,與澳門過渡期系列現實問題相對應的,是一種文化尋根。按照時人理解,澳門由於空間所限,發展受到極大局限,普通民眾對地方歷史文化缺少認知,對未來社會發展也缺乏必要的自信。因此,開展澳門史硏究,除了將文獻系統化處理之外,務使對澳門歷史文化有全面而準確的瞭解,尤其重點硏究澳門在歷史時期海上絲綢之路和中西方文化交匯中的地位與作用,從而提高澳門人對自身社會的信心,以此有針對性地分析澳門史研究應探討的對象、目標、方法和意義。如在《澳門研究》早期發展中起到關鍵作用的黃漢強主編1989年在《港澳經濟》上發表〈關於建立“澳門學”一些思考〉,認為基於澳門作為中小城市發展樣板,澳門學應以澳門社會為研究對象,縱向研究澳門社會的過去、現在合未來,尋找和闡明其發展的規律性,橫向分門別類研究澳門的經濟、政治、法律、文化、教育、社會以及對外界關係等各方面的架構、特點及其規律性。12001年,黃漢強在《學術研究》上再次發表〈關於“澳門學”對象與方法的思考〉,研究對象已變為“中西文化長達400多年在澳門交匯、碰撞、交流的沉積和結晶”的澳門文化,“進一步揭示世界不同民族文化的相處相匯相通相碰撞和相融合的規律性及在交流中形成的共生文化的意義”。2創刊伊始,《澳門研究》作者群以澳門本土為主,兼及廣東省社會科學院、中山大學等廣東省學術機構,其史學思潮從帝國主義侵略與反侵略鬥爭視角呈現的著述逐步減少,日益轉移到其他幾個研究思路:一是澳門與明清時代東西方商貿往來和文化交流,二是澳門的治權結構與治理變遷,三是澳門地方經濟社會的變遷。換言之,研究的切入點聚焦於澳門一地,着力從中外關係史、中國史、地方史三個視角考察16至20世紀的獨特命運。研究領域從傳統政治史、經濟史拓展至社會史、新聞史、法律史,研究方法包括歷史學、文獻學、語言學、法學。需要注意的是,戊戌變法90周年和100周年之際,期刊刊發大篇幅論文討論澳門與戊戌變法的關係,既說明澳門史研究起步時期已注重從明清到近代的全時段考察,也試圖解釋澳門在16世紀以來中國近代轉型中所處的位置,以及所發揮的作用。由於處於起步階段,這一時期研究普遍傾向宏觀通論性質的論述,為未來深入做出了有益的探索。第二,區別於起步階段,新世紀以來學術界逐漸改變宏觀考察的取向,轉向全面細緻入微地分析歷史時期澳門的具體問題。研究對象雖然仍延續澳門與明清時代東西方商貿往來和文化交流、澳門地方經濟社會的變遷、澳門的治權結構與治理變遷的話題,但在實際操作中逐漸落實到具體的歷史過程、歷史人物和歷史事件上。在研究主題上,中葡關係史視野下澳門地位的升降沉浮,始終是澳門史學界注視的焦點,不過亦表現出從追尋澳門起源、澳門地位,日漸過渡到澳門與中外商貿、澳門與東西方文化交流乃至澳門內部社會上。除此之外,明末清前期澳門史研究側重考查與澳門相關的東西方經濟文化交流過程和影響,晚清民國澳門史研究注重近代澳門本土經濟和社會的變遷。這種現象與明清以來澳門地位的變遷密切相關。明末至清前期,澳門在中外商貿合作、文化交流乃至政治交往中佔據重要地位,而鴉片戰爭後很長一段時間內不斷下降。從《澳門研究》刊文來看,以往學術界主要關注16到18世紀以澳門為中心的對外貿易,早期研究粗線條勾勒出澳門對外貿易的起源、演變和階段性特徵,隨着討論的深入,逐漸擴展到貿易問題不同面向的精細化深度考察,近年來少量探索觸角逐步延伸至晚清民國澳門本土的對外貿易。除此1黃漢強:〈關於建立澳門學的一些思考〉,《港澳經濟》(廣州)1989年第2期。2黃漢強:〈關於“澳門學”對象與方法的思考〉,《學術研究》(廣州)2001年第7期。
  • 35議題、視角與歷史意識——近三十年澳門地區澳門史研究的演變和趨勢之外,澳門與中西文化交流,尤其從澳門進入的天主教、早期基督教在華活動,這一主題在新世紀獲得長足的發展。近代澳門內部的經濟史、社會史、治理史日益成為新的學術生長點,如華商與近代澳門經濟轉型、與華人密切相關的政策演變和機構變遷等。以華人精英、華商群體、華商家族為代表的澳門華人社會研究的困境主要是原始史料不易獲取。近年來,譜牒、訴訟檔案資料提供了新的方向。值得注意的是,澳門抗戰史逐漸受到學術界的關注,歷史地理學亦介入到明清以來的澳門史研究中。第三,2010年以來學界延續回歸之初的做法,在學術發展上亦不斷追求創新。首先,是研究領域上不斷開拓,社會文化史、口述史、當代史等新興領域的成果陸續問世。其次,是史學理論上全球史觀逐漸被引入,尤其是關於明清史的歷史考察方面。再次,是從學科意義上澳門學探討的深入。澳門學一詞雖然出現於20世紀80年代,然而進入新世紀以來,其內涵不斷被釋讀和延伸。基於此,《澳門研究》開闢專欄,登載澳門學青年學者的學術性論文。最為顯著的變化是,澳門史研究的本土化傾向日益明顯,澳門大學、澳門理工學院、澳門科技大學、澳門歷史文化研究會、澳門文獻信息學會等本地研究力量日益勃興。綜合論之,三十年来《澳門研究》呈現出以下特點:從地域上看,作者群主要來自澳門的澳門基金會、澳門大學、澳門科技大學;廣州的暨南大學、廣東省社會科學院、中山大學;福建的廈門大學、福建省社會科學院;北京的中國社會科學院。在論文發表數量上,旅居葡萄牙的金國平教授單獨署名或合著發表學術論文36篇獨佔鰲頭,緊隨其後吳志良23篇、湯開建20篇、黃鴻釗16篇,發表5篇論文以上者還包括吳宏岐8篇、趙殿紅7篇(含譯文)、張中鵬7篇、林發欽6篇、徐曉望5篇、施存龍5篇、夏泉5篇、陳才俊5篇、孫關龍5篇、陳文源5篇、張坤5篇、何志輝5篇、曾金蓮5篇,此外暨南大學葉農教授長期主持澳門學提要專欄。西方學者中,德國慕尼克大學普塔克教授發表論文4篇最多。從學術領域上而言,研究者學術背景主要分佈在四個方面:一是澳門史研究,二是明清中外關係史,三是中國基督宗教史,四是康有為、孫中山等歷史人物研究。在研究內容上,通過以論文題目關鍵詞為檢索對象,“澳門”213篇,“葡萄牙”20篇,“文化”19篇,“貿易”18篇,“譯文”18篇,“傳教士”12篇、“孫中山”11篇、“鄭觀應”10篇。1可以說,三十年来澳門歷史研究集中於五個領域:第一,澳門文獻的發掘與整理;第二,澳門與明清以來的東西方經貿往來;第三,澳門與明清以來的東西方文化交流;第四,明清以來的澳門政策及其演變;第五,澳門地方社會變遷。而按照歷史學二級學科分類,中國古代史、中國近代史最多,歷史文獻學、專門史其次,歷史地理學最少。在研究取向上主要體現在三個走向:一是走向細化。從最初宏觀討論澳門史分期、澳門與明清以來中西文化交流、澳門與明清中國海外貿易、澳門與16-19世紀國際貿易、澳門與近代中國革命等宏觀問題,整體上勾勒出16-20世紀澳門歷史的趨勢和走向,更為重要的是,全面討論澳門在明清以來中外經貿往來、文化交流以及中國近代化進程中的地位和作用。在此之後,澳門史研究日漸細化、深入,專題式細節考察成為研究主體。二是走向立體。在研究時段上,明末清初、晚清民初是早期研究熱點,如此造成諸多時段的空白,諸如清代中期、民國時期,缺少全面系統的研究。三十年来,澳門史研究總體上呈現出研究時段下移傾向,即從明清史到近代史的重心轉移。所謂時段下移問題,不是考察對象簡單地從明清移向近代,也包括由埠外人在澳門活動的研究模式改變為以澳門人為中心的思考取向。換言1〈《澳門研究》三十年創刊號至第90期目錄(1988-2018)〉,《澳門研究》(澳門)2018年第3期。
  • 36 澳 門 研 究 2019年第2期之,近代部分始終是澳門史研究的焦點之一,但以往主要關注近代中國史上重要人物和重大事件在澳門的流傳和影響,相對忽視了澳門基層社會和普通民眾的活動和反應。三是走向本土。檢視澳門史研究作者,早期以澳門埠外學者為主,近來本地學者隨之逐漸增多。早於2013年學術界已經指出“《澳門研究》重視本土人文社會科學學者的培養,在發表論文的1,729人次學者中,本土學者達988人次,佔57.15%,作者構成整體上在向本土化轉變”。1本土學者更傾向於地方社會肌理的研究,近年來口述歷史的興起就是明顯的例證。綜合論之,自20世紀80年代,當代澳門史學研究的話語權已悄然實現回歸,以澳門為本位的主體性歷史觀逐漸建立,與之相關的是,歷史敘事的主題、對象、方法也逐漸明朗起來。然而,學術主體性確立後澳門史研究的方向和方式、歷史觀的分化能不能再次實現有效整合?歷史敘事是否可以實現與主流學界的對話?仍將是未來澳門史學界繞不開的發展瓶頸。[責任編輯 陳超敏]1〈《澳門研究》創刊二十五周年座談會在澳大舉行〉,2013年12月17日,https://www.gov.mo/zh-hant/news/112073/。
  • 37抗戰時期澳門《華僑報》“和”“戰”之爭[摘 要]抗戰時期的澳門,成為孤懸海外的“中立區”。但是日軍和敵偽並未放鬆對澳門的“和平攻勢”,他們通過創辦偽報以及對澳門既有的主流中文報紙施加影響,宣傳所謂的“大東亞共榮”。為應對“和平攻勢”,《華僑報》開闢“讀者園地”欄目,讀者們圍繞“和”與“戰”的問題,展開了激烈論戰。通過論戰,澳門民眾對甚麼是真正的“和平”,“抗戰”的必要性及“抗戰”前途有了更清晰的認識,在一定程度上化解日本和敵偽在澳門的“和平攻勢”。[關鍵詞]澳門 華僑報 和平攻勢 抗戰全面抗戰爆發後,日本法西斯一再對中國進行“和平誘降”,以達成其不戰而屈人之兵的目的。汪精衛的出逃投敵可謂是日本誘降政策的初步“成功”,在汪精衛組建南京偽國民政府後,日本法西斯並未放鬆其和平攻勢。學界對戰時“和運”輿論反應的研究成果豐碩,1這些研究主要包括相關誘降政策在當時的運用及效果,以及當時主流媒體對日本“和運”的揭露與認識等。有關普通民眾對“和平誘降”政策認識的研究,似乎尚不夠深入。本文擬以抗戰時期澳門《華僑報》為主要文獻史料,2探究《華僑報》迫於日本及日偽勢力壓力,發表“和平”社論,後又在讀者壓力之下,開闢“讀者園地”欄目,讀者們圍繞“和”與“戰”的問題,展開了激烈論戰,從而使得澳門民眾對“和平誘降”以及“抗戰”的認識更為透徹。抗戰時期澳門《華僑報》“和”“戰”之爭劉龍華 夏 泉作者簡介︰劉龍華,暨南大學文學院中國近現代史專業博士生;夏泉,暨南大學歷史系研究員、博士生導師。廣州5106321相關主要研究成果:黃士芳:《汪偽的新聞事業與新聞宣傳》,復旦大學博士學位論文,1996年;余子道、曹振威、石源華、張雲:《汪偽政權全史》(下卷),上海︰上海人民出版社,2006;陳建新:《〈大公報〉與抗戰宣傳》,浙江大學博士學位論文,2006年;王永恆:《媒體的力量──抗戰時期的〈新華日報〉及其影響》,華中師範大學博士學位論文,2004年;張繼木:《張季鸞抗戰言論研究》,華中科技大學博士學位論文,2013年。21937年11月20日,趙斑斕、雷渭靈受香港《華僑日報》社長岑維休委派,在澳門創辦澳門《華僑報》。由於《華僑報》刊發的新聞較當時其他澳門的報導及時,很快發展為澳門的一份主流中文報紙。‧新聞與傳播‧
  • 38 澳 門 研 究 2019年第2期一、抗戰時期澳門輿論環境抗戰時期,葡萄牙一直保持“中立國”地位。澳門作為葡萄牙政府所管制的地區,在國際法的層面上獲得了不受中日兩交戰國侵犯的法律地位。因此,當內地戰事緊張之際,澳門就成為內陸民眾特別是廣東地區難民的重要避難場所(表1)。表1 1924-1942年澳門人口總數表(單位:人)年份192419271937193919401942人口總數190,306157,175150,000245,194374,737450,000資料來源: 該表資料據莫世祥等譯:《近代拱北海關報告匯編(1887-1946年)》,澳門﹕澳門基金會,1998年,第347頁;古萬年、戴敏麗:《澳門及其人口演變五百年(1500-2000年)──人口、社會及經濟探索》,澳門﹕澳門統計暨普查司,1998年,第83頁;[葡]施白蒂著:《澳門編年史︰二十世紀(1900-1949)》,金國平譯,澳門﹕澳門基金會,1999年,第83、289頁等資料整理而成。轉引自馮翠:《抗日戰爭時期的澳門華人社會──以慈善救濟為中心的研究》,暨南大學博士學位論文,2014年,第79頁。抗戰的爆發及難民的湧入,也為澳門報業發展提供了契機。抗戰初期,澳門有《朝陽日報》、《大眾報》、《澳門通報》、《新聲日報》、《平民報》、《民生報》和《澳門時報》七家主流中文報紙,他們擔負起抗日救國宣傳的重任,貫徹抗日救國立場。由愛國報人陳天心創辦、曾枝西女士投資的《大眾報》和由愛國報人陳少偉斥資創辦的《朝陽日報》始終堅持着抗戰救國的立場,陳仲靄創辦的《新聲日報》也站在抗戰的陣線上,《澳門時報》的創辦人陸翼南以及《民生報》的創辦人文非一等以個人身份加入到抗戰的行列。只有極少數人因立場搖擺不定最終受日偽利用。由於《朝陽日報》和《大眾報》聯合發起組織救國社團和致力於救亡活動,在社會上享有頗高聲譽,因此無形中成為當時從事抗日救國宣傳的鮮明旗幟。1937年全面抗戰爆發後,澳門新聞界鑑於國難當前,為支援抗戰,有加強團結的必要性。在當年9月,由文非一、陳少偉、陳天心、陳仲靄等聯同發起,組織“澳門新聞記者聯合會”,12月5日正式成立,會址位於《民生報》報社三樓,選舉陸翼南、文非一、陳仲靄、陳少偉、陳天心等為首屆理事,推舉資深老報人陸翼南為主席。澳門新聞記者聯合會為支援抗戰,曾與“各界救災會”等社團聯合舉辦遊藝大會義演,社會名流徐偉卿、梁彥明及報界前輩文非一等亦應邀登場,觀眾反應熱烈,籌款取得優異成績。1940年,澳門政治情勢開始逐步惡化,一般戶外籌募救亡和宣傳活動被迫停止,同時數家報紙亦先後停版,加上經費支絀等原因,澳門新聞記者聯合會就此停頓。一部分新聞同業又於1941年夏,再次發動重組新聞界組織,易名“記者聯會”,響應參加者不多,雖成立但影響有限。其主要原因如下:一、當時出版的報紙僅三家,可說“買少見少”;二、1941年澳門的政治情勢持續惡化,不少報人無意再加入報業組織。因此記者聯會工作難以展開,成立僅半年左右,會務即出於停頓狀態中。1但日本侵略者仍對澳門施加了不少影響力。面對日方的壓力,澳葡政府在抗戰時期對新聞出版事業進行嚴格管制。從1938年起,全澳門的中文報紙均要在付印前將清樣送至澳葡政府華務1陳大白:〈澳門新聞事業一頁奮鬥史──五十多年來光榮業績紀要〉,《天明齋文集》,澳門︰澳門歷史學會,1995年,第155-156頁。
  • 39抗戰時期澳門《華僑報》“和”“戰”之爭科屬下的新聞檢查處進行嚴格檢查,如有過激的抗日言論或對政府的批判,則嚴禁刊出,就連報紙上的廣告文字也不例外。到1939年,日方繼續向澳葡政府施壓,“禁止在澳門殖民地的華文報紙上刊登反對南京政府的文章”。11941年前後,漢奸劉傳能在澳門創辦偽報《西南日報》,為日軍侵略塗脂抹粉,宣傳所謂“大東亞共榮”。1941年8月20日,日本陸軍省發佈《對澳門施策要領》,其中在宣傳方面,要求澳葡當局“將遊行示威,反日言論以及結社等事,予以徹底取消”,“將中國報紙以及外文報紙中有關反日以及反國民政府(汪精衛政府)的言論、報導、電影、政治運動等事一律予以嚴厲取締”。21939年,日本向澳葡政府施加更大的壓力,不僅僅是中文禁止刊登反日言論,外文報紙亦不能倖免,遊行結社等事也不能進行。陳大白先生的記述也應證了此則史料。1942年起,澳葡當局的新聞檢查較前更為嚴苛,有時更因抽檢和留問(當晚未能放行)的稿件太多,以致當晚報紙無法排成完整一版,而在版面留出空白位,俗稱“開天窗”。3《華僑報》作為澳門抗戰時期的主流中文報紙,自然難以獨善其身。不僅要應對嚴苛的新聞審查,還要應對敵方勢力的施壓。1940年3月9日,趙斑斕在社論中向澳門新聞界同業進言,稱“澳門中國新聞記者,鑑於環境的需要,最近已加緊團結起來”,要團結一致完成報人的責任,最重要的是“我們雖或不能說出我們心裏所要說的話,但我們絕對不能造任何一方面的傀儡,或任何一方面的走狗,而說自己不願說的話,我們縱然不能報道眞確的消息,但亦不能顚倒黑白,以虛偽的新聞欺騙世人,這是在不得已的環境中,最消極與最後的步驟”。4《華僑報》既要堅守中立立場,亦不願“以虛偽的新聞欺騙世人”,同時也稱這是不得已的環境中“最消極與最後的步驟”。在此篇社論之後,直到1942年7月1日前,《華僑報》僅發表三篇社論。5這三篇社論都還是“真確的消息”,然而《華僑報》最終還是走上了“最消極與最後的步驟”。二、《華僑報》上的“和”論(一)社論中的“和平”之聲1942年7月2日的社論〈從新做起來〉是最早探討“和平”的文章,“如果用和平的方法,可以達到自由獨立幸福與富強,我們又何必要從事戰爭,使千萬生靈塗炭”,而且“為着中日兩民族的前途幸福計,便不宜將仇恨加深,而應從事密切的合作”,之所以有這樣的主張,是“目睹同胞的流離顛沛,國力日作無畏的浪費,所以不得不痛陳利害”。為何《華僑報》會發出“和平”論調呢?可能確如其所述“不得不痛陳利害”,在此之前的兩三年,《華僑報》未刊登社論讀者會“加以原諒”。6雖未明指究竟是甚麼原因,大致可以推論為新聞管制之故,但更可能是1《葛古諾訪日報告》,葡萄牙外交部歷史─外交檔案館,2。PA48,M217,轉引自金國平、吳志良:〈抗戰時期澳門未淪陷之謎〉,《澳門公共行政雜誌》(澳門)2001年第1期。2《「対澳門施策要領」に関する件》,陸軍省,アジア歴史資料センター,C04123340700。3陳大白:〈澳門新聞事業一頁奮鬥史──五十多年來光榮業績紀要〉,《天明齋文集》,澳門︰澳門歷史學會,1995年,第157頁。4斑斕:〈為澳門同業進一言〉,《華僑報》(澳門)1940年3月9日,第1版。5三篇社論分別為:斑斕:〈德外長訪義〉,《華僑報》(澳門)1940年3月11日,第1版;〈美德戰爭不宣而戰〉,《華僑報》(澳門)1941年9月13日,第3版;〈論澳門救濟工作〉,《華僑報》(澳門)1941年9月15日,第2版。6斑斕:〈從新做起來〉,《華僑報》(澳門)1942年7月2日,第2版。
  • 40 澳 門 研 究 2019年第2期受到日特駐澳機關的壓力。時隔兩年多,再次刊發社論,且是頗為敏感的“和平”話題(表2),不至於僅僅是巧合。表2 1942年《華僑報》主要“和平”社論1時間篇名時間篇名1942.7.2從新做起來1942.8.15“妥協”不是“和平”1942.7.7五年了1942.8.25思想鬥爭1942.7.8保持主動1942.9.9中日戰爭前途1942.7.10中日和平的障礙1942.9.18“九一八”十一週年紀念1942.7.13血濃於水1942.10.28“中國問題之真正解決”1942.7.14一談態度1942.11.5言論自由1942.8.2捨正路而不由中日實難和平資料來源:由作者據《華僑報》1942年7月2日至1942年11月5日相關資料整理。對於《華僑報》言論立場的轉變,有讀者就指出“甚至在去年七八月間,澳門的最大報紙《華僑報》,在敵寇的命令之下,還發表了一大套和平的理論”。2面對讀者的質問,《華僑報》稱自己“並不諱敗為勝,使國民昧於真正的戰局”,而為了國家、民族和華僑的利益,就必須嚴格尊重澳門的“中立地位”。3在“和平”問題的探討中,該報能否始終如一的堅持“中立地位”,而不會有所偏頗呢?8月5日《華僑報》的社論雖強調“妥協”不是真正的“和平”,但又提出“中國是三民主義的國家,日本也是民治民享民有的國家,兩大民族應共同負起改造東亞的使命,爭取一個大同的世界”。4《華僑報》仍以“大東亞共榮圈”理論為其分析工具,甚至將其與三民主義並論。或許因為讀者持續向《華僑報》施壓,該報表態“只要能達到自由平等的目的,我們願意肩上‘言論的十字架’,向荊棘途中,邁步前進”。5《華僑報》認為其有言論鬥士的犧牲精神,並感歎“立論之難也”!6但其之後的言論仍難以服眾。論及中日戰爭前景,《華僑報》陷入十分消極的狀態:“如果戰事再延長下去,我們最後勝利馬上就來臨。這種信念雖是好的,但未免是幼稚和愚妄吧。”7甚至認為中日之間對“九一八事變”認識的不同,是“由於對國家及民族觀念不同所致”,也“用不着再提起‘是誰之咎’的問題”。8由此觀之,所謂背負“言論的十字架”就難以成立。可能慮及社論的嚴肅性和代表性,加之來自讀者的質疑,《華僑報》在〈言論自由〉一文中為“言論自由”辯護後,9直至抗戰結束,其社論基本未見“和平”論調。此種靜默,在某種程1〈從新做起來〉至〈一談態度〉,署名作者都是“斑斕”,即《華僑報》社長趙斑斕,其他未署名。2洪振:〈澳門:日魔掌心上的孤兒〉,《半月文萃》(桂林)1943年第1卷第11/12期,第48頁。3斑斕:〈一談態度〉,《華僑報》(澳門)1942年7月14日,第2版。4〈“妥協”不是“和平”〉,《華僑報》(澳門)1942年8月15日,第2版。5〈言論公約〉,《華僑報》(澳門)1942年8月18日,第2版。6〈思想的民主〉,《華僑報》(澳門)1942年8月26日,第3版。7〈中日戰爭前途〉,《華僑報》(澳門)1942年9月9日,第2版。8〈“九一八”十一周年紀念〉,《華僑報》(澳門)1942年9月18日,第2版。9〈言論自由〉,《華僑報》1943年11月5日,第1版。
  • 41抗戰時期澳門《華僑報》“和”“戰”之爭度上可視為一種抗爭。《華僑報》社論中的“和平”論調,清楚的表明該報受到來自日本駐澳特務當局和敵偽的壓力。如慮及當時澳門的“中立”地位和此時的政治社會環境,仍不能簡單地對《華僑報》“蓋棺定論”。其一,此一時期,《華僑報》在澳門的“歸僑運動”中發揮着重要的組織和宣傳作用。1其二,如果《華僑報》堅決抵制敵偽的壓力,那就很可能步其他中文報紙之後塵,被迫停刊,從而使得《西南日報》在澳門戰時中文報紙中一家獨大。因此,《華僑報》社論中的“和平”論調,故無可取之處,但維持報社運營,為“歸僑運動”發聲,為澳門民眾提供正面的抗戰資訊,就不難看出《華僑報》的苦衷。(二)敵偽侵略理論宣傳早在“讀者園地”欄目開闢之前,就有人以“讀者”名義在“特載”欄目上發表“和平”理論的宣傳文章。最早的一篇為〈民族的變態心理〉,認為中國朝野抗戰的最大原動力為“及汝皆亡”的心理,2文章作者將國人的抗戰精神貶斥為“及汝皆亡”,而完全忽視了抗戰精神的內核“保家衛國”。如果說布衣的論述還不那麼諂媚,那麼筆名為雲飛的作者在1943年初所發表的有關日本“和平”理論的幾篇文章,就不能不令人警醒。其〈中日怎樣消除仇恨〉一文稱,日方迫於英美的競爭壓力而侵略中國,表示“同情”和“理解”,還將日本的“八紘一宇”侵略思想與中國的“世界大同”相提並論。3這篇以中國人名義寫的文章,無疑是在為日本侵略中國的行徑進行辯護和粉飾。不僅如此,雲飛還大肆誇讚日軍的作戰精神,“日本海陸軍人作戰犧牲的勇敢,實屬可歌可泣”。4〈甚麼是共榮圈〉一文,闡釋了所謂“共榮圈”提出的歷史必然性,進而認為“東亞共榮圈是東亞民族的共榮圈,而不是日本本位的東亞共榮圈”。5“讀者園地”欄目開闢之後,布衣和雲飛又在該欄目上發表〈日本人眼中的中國戰力〉系列文章,宣傳“中日提攜”和“東亞共榮圈”的侵略理論。6署名王天民的作者諂媚的表示“中國人如果願意,以後我們的子子孫孫都因為我們的緊密合作,而不知不覺地變為願意與日本同甘共苦同生共死地做一個共榮圈的分子。供給日本人所缺乏的物力、勞力和人力去參加大東亞戰爭,以‘增強日本的實力’,俾得對‘日本的目的有所貢獻’,則中日和平當可實現”。7如果說雲飛的文章還有所掩飾,那王天民的言詞則盡是奴顏婢膝的醜惡嘴臉,毫無羞恥之心。若以《華僑報》社論〈從新做起來〉為起點,敵偽對其滲透可追溯至1942年7月。若以布衣的〈民族的變態心理〉為起點,敵偽對《華僑報》的滲透,至少可以追溯到1943年1月13日,或謂1從1942年3月到1943年2月,《華僑報》以及澳門社會各慈善團體組織“歸僑運動”,説服來澳難民回鄉,使得戰時難民潮帶給澳門的壓力逐漸減小。《華僑報》不僅發揮重要地組織和宣傳作用,還在代收善款等工作上為歸僑運動作出重大貢獻。詳見馮翠:《抗日戰爭時期的澳門華人社會──以慈善救濟為中心的研究》,暨南大學博士學位論文,2014年,第183-209頁。2布衣:〈民族的變態心理〉,《華僑報》(澳門)1943年1月13日,第2版。3雲飛:〈中日仇恨怎樣消除〉,《華僑報》(澳門)1943年2月9日,第5版。4雲飛:〈談思想戰〉,《華僑報》(澳門)1943年2月20日,第2版。5雲飛:〈什麼是共榮圈〉,《華僑報》(澳門)1943年3月12日,第2版。6布衣:〈日本人眼中的中國抗戰力量〉,《華僑報》(澳門)1943年4月13日,第2版;布衣:〈日本人眼中的中國抗戰力量(二)〉,《華僑報》(澳門),1943年4月23日,第2版;雲飛:〈日本人眼中的中國抗戰力量(三)〉,《華僑報》(澳門)1943年4月23,第3版。7王天民:〈共榮圈與中日和平〉,《華僑報》(澳門)1943年4月16日,第2版。
  • 42 澳 門 研 究 2019年第2期敵偽進一步加強對《華僑報》的滲透。1此種觀點較為可信,其一,從這篇〈民族的變態心理〉開始,《華僑報》上的敵偽文章,大多都比較直白,甚少粉飾;其二,就是此時間節點是在汪偽南京國民政府向英美宣戰之後,汪偽宣傳部即制定編撰〈關於參戰的宣傳要點〉和〈參戰宣傳計劃〉等配套宣傳文件,2為其參戰和“和平建國”作進一步宣傳。由於直接史料的缺失,尚不知敵偽勢力是如何直接影響到《華僑報》。但從《西南日報》社長劉傳能的相關史料可略作管窺。劉傳能曾作為“中方代表”,出席1941年8月舉行的“東亞新聞記者大會”。3會議的目的在於動員東亞新聞界為“闡揚東亞新秩序,建設思想,而與彼維護舊秩序者戰……為東亞文化之融合者創造,盡其最大之努力”。4作為代表,劉傳能在《西南日報》盡其宣傳“東亞新秩序”之能事。然而,如能影響《華僑報》乃至澳門新聞界,自能事半功倍,他至少部分地達到了此目的。《華僑報》稱劉傳能“為人正直,對社會不平事件,時作正義呼聲,新聞協會之成立,厥功最偉”。5正如陳大白所言,“當年劉傳能、陳昌文仰承其主子之命”,重新改組“記者聯會”,並易名“澳門新聞協會”,且在暗中展開活動,最終實際控制了“澳門新聞協會”。6由此可知,劉傳能很可能充當向《華僑報》直接施壓的推手,通過控制“澳門新聞協會”進而影響《華僑報》。(三)讀者對“和平”的認識《華僑報》在1943年3月開闢“讀者之聲”(後改為“讀者園地”)欄目,接收各類讀者投稿,不論是主和還是主戰的文章,大多能得到發表,其中的是非曲直則留待該報讀者去評判。7這可能是敵偽“和平攻勢”策略上的轉變,抑或是《華僑報》“言論鬥士”精神的再度萌發。但不論是哪種原因,《華僑報》上可以刊載讀者的“抗戰”文章,就是明顯的進步(表3)。表3 讀者之聲、讀者園地“和”“戰”文章統計(1943年3月至8月)序號時間作者持“和”文章時間作者持“戰”文章11943.3.22吳達人東亞和平曙光已現1943.3.26羅瑛讀吳達人先生“東亞和平曙光已現”後21943.3.31張魯論國際形勢──為和戰問題而作1943.4.1蘇復中和與戰31943.4.4吳達人一個答覆1943.4.3若行中日攜手的問題41943.4.8李素之解鈴還須繫鈴人1943.4.12後生怎樣“和平下去”51943.4.10遙遙最後一擊又如何1943.4.14漁唱不可忽視的“爭取民意”61943.4.11禪音逆耳的論調1943.4.17羅瑛國人對於和與戰應有的認 識──並答覆張魯先生之問1布衣:〈民族的變態心理〉,《華僑報》(澳門)1943年1月13日,第2版。2汪偽政府宣傳部:《關於參戰的宣傳要點》,汪偽政府檔案,中國第二歷史檔案館藏。3〈東亞新聞記者大會出席列席代表名錄〉,《東亞新聞記者大會特輯》,南京︰惠文印書館,1942年,第13頁。4〈東亞記者大會宣言〉,《東亞新聞記者大會特輯》,南京︰惠文印書館,1942年,第4頁。5〈人事篇〉,《澳門〈華僑報〉六周年紀念手冊》,華僑報社,1943年,第6頁。6陳大白:〈澳門新聞事業一頁奮鬥史──五十多年來光榮業績紀要〉,《天明齋文集》,澳門︰澳門歷史學會,1995年,第160頁。7〈小啟事〉,《華僑報》(澳門)1943年4月3日,第2版。
  • 43抗戰時期澳門《華僑報》“和”“戰”之爭71943.4.13布衣日本人眼中的中國抗戰力(譯文)1943.4.18雷萬里中國需要真正的和平81943.4.15趙司馬為《論國際形勢者》補充幾句1943.4.20朱加現在呼籲和平的人,是真正愛好和平的嗎?91943.4.16王天民共榮圈與中日和平1943.4.24娛幸為《讀者園地》而作101943.4.23布衣日本人眼中的中國抗戰力量(二)(譯文)1943.5.1力言着論壇111943.4.23雲飛日本人眼中的中國抗戰力量(三)1943.5.6潔貞居士天祚中國121943.5.11李友亮請教我們的父兄前輩1943.5.7譚楓也是“和平問題”131943.5.17方子超我也談一談和與戰1943.5.15張伯謙寫給一位少年141943.5.20羅作藩亞洲的諸葛孔明何在?讀李友亮與張伯謙的文章後1943.5.19木華子與李友亮君進一言151943.5.24羅作藩中日都需要真正的和平1943.5.26秉口只有戰爭可以解決戰爭161943.5.30謝天理何以不能實現真正的和平1943.6.14黃廣和李君談談171943.6.5李友亮再來一次請教1943.6.23蕭守堅我們需要爭取正義的和平,和戰後的自由平等181943.6.12布衣怎樣才算真正的和平1943.7.28毛考祥問問日本的中國通們191943.6.29弱水大家想想1943.8.3朱耀德中日戰爭如何結束(上)201943.7.5黃浩然大家請再想想1943.8.4朱耀德中日戰爭如何結束(下)211943.7.7弱水再想想之後221943.7.30張浩然我也來談談中日和戰問題(上)231943.7.31張浩然我也來談談中日和戰問題(下)資料來源:由作者據《華僑報》1943年3月22日至1943年8月4日相關資料整理。讀者間的“和”“戰”論爭,大致以吳達人1943年3月22日的〈東亞和平曙光已現〉為開端,以1943年8月4日朱耀德的〈中日戰爭如何結束(下)〉為結束,持續近五個月,而此番論戰能在澳門社會產生怎樣的影響呢?為達到“和平”的目的,敵偽很可能以“讀者”身份繼續發文,其中最典型的要屬吳達人,他的一篇〈東亞和平曙光已現〉的文章,掀起了《華僑報》讀者“和”與“戰”的激烈論爭。該文主要論點如下:一、“報怨以德”,中日應相忍相讓,然後可以共存共榮;二、中日戰爭,是他國的挑撥離間,使我們兄弟之邦打鬥起來;三、中國如果再戰六年,會從吃素的馴牛變作飲血的惡魔,獸性的發現不只會消滅東亞,甚至毀滅人類;四、中日兩大民族的攜手聯歡,是世界永久和平的基石。1中國遭受了日本近六年的侵略,吳達人也從香港逃亡到澳門,然他竟然認為自己的同胞會因為戰爭而成為飲血的惡魔,希望中國人民“報怨以德”,與日本民族“攜手聯歡”。不論是情感還是理智上而論,這篇文章的“和平”觀點難以為一般讀者所接受。不久,讀者羅瑛撰文嚴厲駁斥吳達人的謬論,強調戰爭責任在日本,中國抗戰之正確,而羅瑛最為擔憂的則是普通讀者不察,而為“和平”言論所煽惑,妨礙抗戰前途。2很快此種擔心就得以應驗,1吳達人:〈東亞和平曙光已現〉,《華僑報》(澳門)1943年3月22日,第1版。2羅瑛:〈讀吳達人先生《東亞和平曙光已現》後〉,《華僑報》(澳門)1943年3月26日,第1版。(續上表)
  • 44 澳 門 研 究 2019年第2期讀者張魯認為就盟國援助中國的國際形勢而言,中國的抗戰是在盲目浪費國力,是在“替人家打仗”,在日本“揭起東亞民族團結之旗”之時,希望日本“以平等待我”。1讀者張浩然看到“同文同種”的英美捨棄昔日同盟之國而相互合作,故“同文同種”的中日兩國雖“兄弟鬩於牆”,也應該“外禦其侮”進行合作。2可見羅瑛的擔憂不無道理,在國民素質參差不齊並有大量文盲存在的社會裏,加之敵偽“讀者”混淆視聽,普通讀者可能對輿論缺乏基本的判斷分析能力。因此“和”論,特別是假以日本“和平”理論外衣的“和論”,極具迷惑性,戰時中國國力又遠不及日本,由此產生的言“和”輿論在澳門公共輿論領域也有着一定市場,並形成一定負面影響。昧於抗戰形勢的“和平”論。羅作藩提出“中國民族至死不屈,苟有以屈辱代和平,重慶抗戰政權必與之戰至同歸於盡”,可又認為“偉大的政治家在必要時可以認敵為友”,並以三國鼎立局面的形成為例予以證明,強調中日間應出現“孔明”類的人物以消弭戰爭。3署名老農的讀者認為歐戰的結局,不論怎樣對中日都是不利的,應該“趁着現在這個機會去謀和平”。4高中生李友亮,因為受不了戰爭期間的顛沛流離和家人離散之苦,所以希望“和平”早日到來。5綜上可知,此一時期,在《華僑報》上談“和平”的不僅有《華僑報》的編輯,也有澳門普通民眾,更有敵偽勢力。只是,由於各自出發點不同,他們關於“和平”的認識,也就有着顯著的差異。《華僑報》編輯想談“和平”,則必須面對各方的壓力,包括敵偽和讀者。讀者談“和平”,則壓力略小,但也有部分“讀者”的身份是高度值得懷疑的。敵偽談“和平”則肆無忌憚。面對澳門社會甚囂塵上的“和平”論調,堅持抗戰的讀者也希望及時發出自己的聲音,批駁“和平”言論以堅定“抗戰到底”的決心。三、《華僑報》上的“抗戰”呼籲“和平”攻勢使澳門部分民眾產生了困惑,但《華僑報》以及部分讀者及時站出來發聲,表達對“抗戰到底”的支持,提出民心是抗戰勝利的有力保障,不應過度依賴盟國援助,“自力更生”則是抗戰取得最後勝利的根本有效途徑。(一)社論中的“抗戰”除開闢“讀者園地”欄目、為讀者創作的抗戰文章提供發表平台之外,《華僑報》也適時在社論中流露出對抗戰的支持,其主要在如下方面表現:第一,關注國內局勢。〈戰時的生活〉一文,盛讚前方抗日戰士“惡戰苦鬥”,後方的勞動者“埋頭苦幹”。文章批評道,與此種抗戰精神不相匹配的是大後方許多有錢人“盡情於物質的享受與肉慾的歡狂”。61942年12月,何應欽就任駐印中國軍隊總司令,雲南省主席亦兼任滇西1張魯:〈論國際形勢──為和戰問題而作〉,《華僑報》(澳門)1943年3月31日,第4版。2張浩然:〈我也來談談中日的和戰問題(下)〉,《華僑報》(澳門)1943年7月31日,第4版。3羅作藩:〈亞洲的諸葛孔明何在?讀李友亮與張伯謙的文章後〉,《華僑報》(澳門)1943年5月20日,第2版。4老農:〈歐戰結局以後謀和平與現在謀和平,比較起來哪一個對中國為有利呢?〉,《華僑報》(澳門)1943年7月23日,第2版。5李友亮:〈請教我們的父兄前輩〉,《華僑報》(澳門)1943年5月11日,第3版。6〈戰時的生活〉,《華僑報》(澳門)1942年11月12日,第1版。
  • 45抗戰時期澳門《華僑報》“和”“戰”之爭軍總指揮,這都是對戰局影響頗大的人事任命。《華僑報》評論道,“中國抗戰,在求中國之獨立與自由,不為他人作嫁衣裳”,我們希望“何總司令與龍雲總指揮到達前線後,對於‘把握印度’與‘奪回緬甸’致其最善之努力”。1這樣的言論已經與此前散播敵偽“和平”理論大異其趣,《華僑報》基本立場已站在重慶國民政府這邊。除關注國內形勢外,《華僑報》亦深知國際援助對中國抗戰的重要性,此一時期的社論文章對盟國援華工作發出呼籲和建言。第二,關注盟國戰場與爭取盟國援華。1942年底,盟軍開始進攻緬甸,《華僑報》看到其對緩解滇西中國軍隊的壓力,盟軍向緬甸推進,“可以緩和日軍對滇的壓力”,“更可與中國軍隊合力進攻,以收夾擊之效,而打通滇緬路之運輸”。21943年2月26日,時任外交部長宋子文在美發表談話,希望美國予以援助更多飛機。《華僑報》指出“中國的抗戰不僅為自身,同時也為了盟軍而戰”。3隨着戰局進一步向盟國方向發展,盟國反攻日本計劃的制定也日益迫切。《華僑報》建議盟國“應以大量武器運往中國,以支持中國實力。並利用中國的據點,以強大的空軍配合中國之強大陸軍,實行反攻”。4《華僑報》在關心盟國戰局發展的同時,一直呼籲盟國加強對華援助,並闡釋援助之緊迫性與必要性。無疑,這些言論表明《華僑報》大多時候是以中華民族利益為根本前提的,為抗日戰爭和世界反法西斯戰爭在澳門的宣傳作出重要貢獻。(二)嚴厲批駁“和平”言論在羅瑛之後,又有不少清醒的讀者站出來批評吳達人的言論。讀者“後生”的批駁最為系統,他指出除汪精衛贊同“和平”之外,舉國上下堅決拒絕,即便之後日本發動了幾次“和平攻勢”,中國政府長期抗戰的國策也未發生動搖。至於中國為甚麼一直拒絕日本所謂和平的原因,則是“日本希望我們中國接受它的‘和平’,但我們中國則必須在領土主權絕對完整的原則下始願與日本談‘和平’,所以中日之間只有戰,不能和”。另外“日人攻華六年來損失的浩大,誰也知道他們怎能甘心放下我們中國回到扶桑三島去?因此對於這樣的“和平”,我們就該“停口”,更不要被“和平”迷惑了心眼,而鬆懈了“我們持久的戰鬥”。5該文對“和平”的認識可謂一針見血,戳穿日本“和平”的外衣。而羅瑛在撰文批駁吳達人之後,卻遇到張魯所謂的“請教”。對此,羅瑛不得不回擊張魯對自己的指責,並就張魯“中國抗戰浪費國力”的謬論答覆道﹕“中國是為自衛生存而戰,並不是替人家作戰。充其量只可說與盟國並肩作戰,中國所需的是自力更生自作□□,並不應有任何賴外力的心。同時在各賢明長官領導下,國力是有相當的消耗,但並未嘗作盲目的浪費。”6因此,僅僅簡單地批評“和平”言論,指斥其“煽惑普通讀者,不利於抗戰”,似乎並不足以讓在澳門的中國民眾看到“和平”真正的曙光。只有讓讀者們認識到抗戰的必要性,以及抗戰勝利的“取勝之匙”,身處“中立區”的民眾方可在艱難的時局下,看到堅持下去的希望和對未來的憧憬。1〈勸何應欽龍雲兩氏〉,《華僑報》(澳門)1943年1月4日,第2版。2〈盟軍進入緬甸〉,《華僑報》(澳門)1942年12月29日,第1版。3〈盟國重視東方戰場〉,《華僑報》(澳門)1943年5月25日,第1版。4〈遠東決戰繫於中國〉,《華僑報》(澳門)1943年8月14日,第2版。5後生:〈怎樣“和平”下去〉,《華僑報》(澳門)1943年4月12日,第2版。6羅瑛:〈國人對和與戰應有的認識──並答覆張魯先生之問〉,《華僑報》(澳門)1943年4月17日,第2版。
  • 46 澳 門 研 究 2019年第2期(三)民心是抗戰勝利的保障得民心者得天下,關係到中華民族生死存亡的抗日戰爭,更是如此。特別值得一提的是,在此次“和戰”論戰中,蘇復中是第一個全面分析抗戰必要性和抗戰勝利希望的作者。1在〈和與戰〉一文中,他指出“主權獨立,領土完整,就是中國簡單的和平條件”,但是日本卻不肯讓步,因此“唯一的生存出路就只有戰爭”。在戰爭中,許多人看到帝國主義的種種滑頭措施,就搖頭表示“我們既受他傳統政策所影響,幾乎是不可挽救的了”。面對這種悲觀情緒,蘇復中在文章當中鼓勵人們“廣大的人民和土地中,卻潛藏着一種偉大而不可動搖的實力”,並舉紅軍長征的實例進行論證。2蘇復中所強調的力量就是人民群眾的力量。第一個站出來批駁“和平”言論的羅瑛,亦強調“繼續抗戰,不患人力物力之不足,而患民氣之不堅定”。3(四)提倡“自力更生”澳門同胞認識到中華民族的抗戰有賴於人民群眾的力量,於此同時,他們也深刻意識到“倘若更得聯合國家的盡力援助,勝利的曙光就照遍整個的大地了”。當然更為清醒的認識是“無論環境怎樣的對我們有利,我們到底還要本着自力更生的抗戰初衷,不要依賴他人,才能得到自由平等的獨立”。4為甚麼要本着“自力更生”抗戰意識呢?有論者認為當時的國際形勢下,“各國都各為自己的利益打算,誰都不會真心誠意的幫着誰”,所以中國抗戰只能靠自己。5“六年來的過程,哪有過多大的幫助,……所以中國的自衛戰鬥,是不會仰人鼻息的”,這位作者也強調抗戰是建立在“我們一般人民之上”。6澳門民眾對盟國援助缺乏信心,並不是空穴來風。1942年中期開始,英美就逐步確立“歐洲第一,亞洲第二”的戰略,先着力解決德意法西斯,再集中精力對付日本法西斯。加之盟軍援華的重要路線──滇緬路中斷後,盟軍援華物資由數萬噸降到數百噸。7不論從戰略方面考慮,還是實際的援助來觀察,似乎盟國不願全力支援中國的抗戰,故讓澳門民眾萌發“自力更生”的思想。當然澳門民眾對此種戰略的認識,畢竟是短視的,從整個二戰戰局觀之,此時盟軍作出這樣的決定是有利於戰事發展的,但這個前提是中國必須在東方拖住日本法西斯。澳門讀者譚楓就認識到了這一點“假如沒有中國拖住了日本的尾巴,太平洋上的決戰,英美是難保證勝利的”。8毛澤東也是支持盟國的這一戰略決定“打倒了希特勒,解決日本便會是很順利的了”。9倡導“抗戰到底”的澳門民眾,當然期望和平的到來,但他們認識到,日本和(汪偽)南京國民政府的“和平運動”,實乃“緣木求魚”。10他們大多持這樣的觀點︰“和平並不是天上1蘇復中可能是當時在澳門的中共黨員或支持同情中共的澳門人士,其名字“蘇復中”,有用蘇聯模式恢復中華之意,且文章當中所舉的案例則是紅軍長征,故做此推論。2蘇復中:〈和與戰〉,《華僑報》(澳門)1943年4月1日,第2版。3羅瑛:〈國人對和與戰應有的認識──並答覆張魯先生之問〉,《華僑報》(澳門)1943年4月17日,第2版。4蘇復中:〈和與戰〉,《華僑報》(澳門)1943年4月1日,第2版。5趙司馬:〈為《論國際形勢者》補充幾句〉,《華僑報》(澳門)1943年4月15日,第2版。6若行:〈中日攜手的問題〉,《華僑報》(澳門)1943年4月3日,第2版。7〈盟軍放棄反攻緬甸嗎〉,《華僑報》(澳門)1943年4月21日,第1版。8譚楓:〈也是“和平問題”〉,《華僑報》(澳門)1943年5月7日,第2版。9中共中央文獻研究室:〈英勇鬥爭的二十二年〉,《毛澤東文集》第3卷,北京︰人民出版社,1993年,第29頁。10謝天理:〈何以不能實現真正的和平〉,《華僑報》(澳門)1943年5月30日,第2版。
  • 47抗戰時期澳門《華僑報》“和”“戰”之爭掉下來的,而是需要我們從戰爭中去努力爭取的,總之,我們得讓戰爭自己去求和平的解決,其實只有從戰爭中去解決的和平才是真正的和平,光榮的和平。”1另外,《華僑報》上的“和”“戰”論爭,也引發澳門另一家中文報紙──《大眾報》的共鳴,並發表若干篇社論,揭露敵偽的“和平”是“不徹底的和平,是虛偽的和平”。2可見,“和”“戰”論爭,已不限於《華僑報》一家,在澳門社會產生了一定影響力。其實,自汪精衛投敵之後,其所控制的報紙就進行過所謂的“和戰問題”討論。典型代表之一是胡蘭成在香港《南華日報》上組織讀者就“和戰問題”進行討論,大力宣揚“和平建國”、“再戰亡國”的賣國論調,並將“讀者”文章編輯成冊,繼續宣傳。3另一典型代表是汪偽機關報《中華日報》,該報在1939年7月復刊後不久,即開闢“讀者呼聲”、“讀者論壇”欄目,為汪精衛的“和平運動”搖旗呐喊,反對“抗戰建國”,甚至吹噓汪精衛為“不計抗戰論者之譏謗,忘其今人之榮辱……惟努力於國家之復興,救人民於水火之中”的政治家。4但是這兩家報紙所組織的“和戰問題”討論,“讀者”所發表的文章無一例外都地是積極回應“和平建國”,而無支持“抗戰”乃至反對“抗戰”,他們的所謂“討論”也就成汪偽的一言堂。5與之相對比,澳門《華僑報》上的“和戰論爭”,不僅有“和平”文章,更有大量支持“抗戰到底”和批駁“和平運動”的文章。由此而論,在澳門艱難的輿論環境下,《華僑報》的確是有所作為,不能因其刊載“和”論文章,而妄下定論。結語據《華僑報》歷史資料庫,可大致認定,《華僑報》在1940年3月9日之前,其在社論中表現出來的立場,基本上能站在中華民族的利益上,是無可指摘的,可稱之為民族大義時期;1940年3月9日至1942年7月2日間,幾無社論發表,可稱之為完全中立時期;1942年7月2日至1943年8月4日,發表的社論及其他相關立場鮮明的文章,掀起“和”“戰”之爭,可稱之為抗爭圖存時期;1943年8月4日至1945年8月15日,其社論中的文章大多偏向中國抗戰,可稱之為未完全中立時期。抗日戰爭攸關中華民族的生死存亡,每一位炎黃子孫都難以獨善其身,即便是“孤懸海外”的“中立區”澳門亦如是。日本法西斯除了注重軍事方面的行動外,對新聞宣傳亦非常重視。6 上文所引日本陸軍省的文件《對澳門施策要領》,可知日本對澳門施加了直接的影響。《華僑報》刊登的所謂“和平”理論的文章,可間接證明此點。另外,署名雲飛、布衣等人的“和”論文章,之後竟未有直接批駁的文章,這足以說明《華僑報》受到巨大的外部壓力。面對壓力,1後生:〈怎樣“和平”下去〉,《華僑報》(澳門)1943年4月12日,第2版。2〈和平的真諦〉,《大眾報》(澳門)1943年9月15日,第1版。3南華日報社編輯部編輯:《續和戰問題之討論》、《再續和戰問題之討論》,香港︰南華日報社,1939年。4鄧心旦:〈政治家與英雄〉,《中華日報》(上海)1939年10月6日,第1張第3頁。5有論者指出,《南華日報》的“和戰問題”討論,着重鼓吹的是“中國目前與日本謀和的必要性和可能性”,《中華日報》的記者和編輯用假名冒充讀者,“發出響應和擁護汪派‘和運’的‘呼聲’”。參見余子道、曹振威、石源華、張雲:《汪偽政權全史》(下),上海︰上海人民出版社,2006年,第853、857-858頁。6佐佐木健兒:〈新中國的新聞通訊問題〉,《華北新聞記者講習會講義錄》,1940年,第2頁。(中國國家圖書館藏)
  • 48 澳 門 研 究 2019年第2期《華僑報》通過刊登批判“和”論的文章以及堅持“抗戰”的言論,以彰顯自己“中立”立場。抗戰時期中國國力遠不及日本,在日本的“和平”攻勢下,部分澳門讀者僅看到眼前的緊張局勢和生活的日益窘迫,悲觀情緒在這部分讀者中蔓延滋長,他們極度渴望“和平”。但是必須注意的是“和平”論者的身份,他們是真讀者還是漢奸文人?抑或兼而有之?以目前的資料尚難作出區分。但有一點可以肯定的,無論“和平”論者是誰,他們的言論都會帶來極大危害,如羅瑛所言“對我國抗戰前途,大有妨礙”。“和平”問題,在抗戰時期的中國是一個敏感的話題,在國統區和大後方“抗戰到底”是政治正確的基本要素,在淪陷區“和平建國”是政治正確的基本要素,“抗戰到底”與“和平建國”在國統區和淪陷區相互排斥,難以共存。“中立區”澳門《華僑報》標榜以“中立”立場辦報,不僅“抗戰到底”和“和平建國”的言論都有發聲空間,還產生頗為激烈的論戰,這是在國統區和淪陷區所難以見到的現象。通過對“中立區”澳門的輿論考察,更能真切地觀察國人對“抗戰”和“和平”認識的真實想法,畢竟國民政府對澳門的影響力有限,民眾在發表相關想法時,顧忌的因素相對較少。即便如此,通過這場論戰,身處澳門的各界民眾積極批判“和平”言論,堅定“抗戰”信心,最後對甚麼是真正的“和平”,以及“抗戰”的必要性和“抗戰”前途有更清晰的認識,清楚地認識到“日人一日不退出中國,我們也一日沒有和平”。1這彰顯出中華兒女“天下興亡匹夫有責”的使命感,表明澳門民眾的抗日救亡意識沒有因為置身戰火之外有所減弱。[責任編輯 陳超敏]1蕭守堅:〈我們需要爭取正義的和平,和戰後的自由平等〉,《華僑報》(澳門)1943年6月23日,第2版。
  • 49試析抗戰勝利後地方報紙收回澳門的報導[摘 要] 抗日戰爭勝利後,中國民眾以戰勝國的姿態,再次掀起收回澳門的活動,得到了全國數十家地方報紙的報導。這些地方報紙不僅報導民眾和官方的行動過程,而且還刊發社論,發表學者的學術觀點,使收回澳門行動始終在理性範圍內進行。各報紙根據各自讀者群的不同,在標題和內容上各顯特色,在版面設置上也有所不同。報紙對民眾和官方收回澳門活動的報導,激發了中國人的愛國熱情,也擴大了澳門在全國的知名度。[關鍵詞]抗日戰爭 報紙 澳門 輿論1945年8月,日本宣佈無條件投降,標誌着中國抗日戰爭的結束。戰後,中國官民要求收回澳門的呼聲日益高漲。對此問題,已有學者進行了較好的研究。這些研究成果主要利用了檔案、《民國日報》、《申報》以及文史資料等回憶錄,考察了民國時期中國官民對收回澳門所採取的行動。1本文無意再對有關抗戰勝利後收回澳門的過程進行論述,意欲在前人研究的基礎上,避開前人常引用的大報,僅側重從民國時期地方報紙對抗戰勝利後收回澳門的報導層面,來梳理這些區域如何報導該事件,以此管窺當時國人對收回澳門的心態,揭示輿論在公共事件中扮演的角色。一、刊發收回澳門報導的地方報紙之分佈地抗戰勝利後,我國作為戰勝國,獲得了應有的國際地位,中華民族自信心和自尊心得到增強,要求收復被列強佔領的領土之呼聲日益高漲,時《大公報》發表社評說:“中國抗戰八年,就是為了領土的完整。未經戰敗而被奪的澳門,如果還不能交涉收回,我們的勝利在哪裡?”2試析抗戰勝利後地方報紙收回澳門的報導劉正剛 邱德鑫作者簡介︰劉正剛,暨南大學古籍研究所教授、所長、博士生導師;邱德鑫,暨南大學古籍研究所碩士研究生。廣州 5106321左雙文:〈抗戰勝利前後中國收回澳門的謀劃與流產〉,《近代史研究》(北京)1999年第6期,當中以檔案、文史資料等為主要論據;呂一燃:〈民國時期中國人民收回澳門的鬥爭與中國政府的態度〉,《近代史研究》(北京)1999年第6期,當中以《澳門專檔》和《民國日報》為主要依據;彭建新:〈近代粵人要求收回澳門的歷史回顧〉,《嶺南文史》(廣州)1999年第3期,主要依據《申報》展開。這些論文較詳細梳理了民國時期中國人民收回澳門運動的始末。2〈澳門怎樣〉,《大公報》(天津)1947年4月16日,第二版。‧新聞與傳播‧
  • 50 澳 門 研 究 2019年第2期這一呼聲,也得到了中國官方高層的回應,時任國民政府外交部部長王世傑指出:“葡萄牙於戰時不能保持中立,致日寇得利用澳門,作侵略華南之根據地,固為我國應該收回澳門理由之一。”1在此背景下,中國人民要求收回澳門的呼聲越演越烈,掀起了轟轟烈烈的收回澳門行動。這一時期,全國各地的報紙對收回澳門多加關注,又因報紙的持續報導,反過來又牽引着民眾的愛國熱情。民國時期,國內各地主辦的報紙,除前人已引述的《民國日報》和《申報》等大報對該事有報導外,不同地方報紙也對此有報導,僅以1947年各地報紙的有關報導看,報導的數量已相當可觀(表1):表1 1947年各地報紙對收回澳門事件報導一覽表報紙名稱發行地報導時間報導標題天津工商日報天津4月12日駐會參政員昨例會,請政府交涉收回澳門4月20日收回澳門運動,粵各界昨座談,決組織促進會4月24日收回澳門,展開宣傳陣中日報太原4月12日參政會駐會委員會,請政府收回澳門,並消弭湘鄂邊境共匪4月19日粵省參會,發動收回澳門運動4月20日收回澳門,粵省參會舉行座談8月5日粵各界召開緊急會議,一致聲援收回澳門,組織朱文彬事件調查團8月8日朱文彬慘死案,我向葡方嚴重交涉8月10日朱文彬事件調查團返穗,搜集材料甚多新疆日報迪化4月13日國參駐委會廿次會議,俞大維報告交通設施。請政府提高參政會職權,收回澳門增進中葡邦交4月24日粵省參議會討論收回澳門問題華北日報北平4月20日收回澳門運動,粵省民眾團體集會,通過具體進行辦法5月22日參政員提議請收回澳門6月22日立法院決建議外部,向葡交涉收回澳門。批准中菲、中沙兩友好條約,修正國大代表名額分配表6月23日迅速收回澳門!(社論)8月3日澳門警察逞兇,毆斃腳踏車夫朱文彬,民眾憤怒曾包圍關閘8月5日收回澳門運動,因朱文彬案而復熾8月10日收復澳門,粵人將赴京請願寧夏民國日報銀川4月20日收回澳門,粵參會討論中6月8日還我澳門,千公尺賽跑6月9日中央接納民意向葡國交涉,籌畫收回澳門國土西北文化日報西安4月20日收回澳門運動,粵參會請向葡交涉,發動民眾積極促成6月22日立法院昨例會,通過中菲、中沙條約,建議外部收回澳門6月23日論收回澳門(社論)8月8日澳門軍警,擊斃鄉民,有關人員已被扣留8月10日收回澳門,粵人發動請願西京日報西安8月5日收回澳門,穗各界堅決主張,並組朱案調查團8月8日澳門朱文彬案,我已嚴重交涉兒童日報成都4月21日廣東民眾要收回澳門,組織收回澳門促進會,要求政府從葡國手裏收回來4月30日全國一口同聲,要求收回澳門6月22日澳門是我們的!廣東人都[主]張收回前進報長春4月24日促進收回澳門,粵人決積極展開宣傳工作1〈以有效方法收回澳門〉,《益世報》(天津)1947年7月4日,第一版。
  • 51試析抗戰勝利後地方報紙收回澳門的報導河南民聲日報豫陝縣6月8日廣州兩事,促進收回澳門,慰問受傷學生貴州商報貴陽6月21日粵民意測驗,應收回澳門6月22日立院會議昨建議,短期內收回澳門,由外交部積極向葡國交涉,函請政院救濟粵桂災民8月5日收回澳門,更形積極8月10日還我澳門,穗組收復請願團瓊崖民國日報海口6月21日收回澳門民意測驗,百餘萬人參加投票革命日報貴陽6月22日立院建議外部,向葡收回澳門,並通過其他重要議案多件6月25日從速收回澳門(社論)8月5日廣州,通電全國,收回澳門青島時報青島8月8日朱文彬案,澳警已全部扣留,證人正在傳訊中8月10日廣州收回澳門促進會,發動赴京請願團通俗日報寶雞8月10日收回澳門,將組請願團甘肅民國日報蘭州8月5日穗各界要求收回澳門徽州日報徽州8月8日朱文彬慘死案,在場葡警全部扣留審訊資料來源︰作者整理。從表1可以看出,1947年除國內大報外,尚有至少17種地方報紙對收回澳門進行了報導,這些報紙分佈的區域包括北京、天津、西安、青島、蘭州、成都、太原等大都市,也有貴陽、新疆、銀川、長春等邊疆地區,還有一些並不著名的城市如寶雞、徽州、海口、河南陝縣等。其實,1946年濟南的《山東民國日報》、貴州遵義的《民鐸日報》、台灣基隆的《自強報》、西安的《國風日報》4種,也對收回澳門有所報導。據此初步估計,抗戰勝利後,至少有20種以上的報紙對收回澳門進行過報導,收回澳門行動因此而引起了社會的廣泛關注,成為全國民眾普遍關注的社會大事。二、地方報紙報導的版次分析報紙的版面順序安排,在一定意義上決定了辦報人對某一事件關注的程度,同時也向讀者展示該事件在國家與地方事務中的重要性。但不同報紙的辦報人及其辦報機構的立場,以及不同報紙在創辦伊始大致設定的讀者群,都會存在一定的差異。因而,這些地方報紙在報導某些社會事件時會有不同的選擇,具體則體現在版次設置上的不同。但當處於相同的社會背景和歷史環境中,又會對某些事件的報導存在共識,因而在報導版次設置上均會相應靠前,但仍會存在差異。這種因主觀因素產生版次設置以及新聞標題上均存在差異,1947年6月,各地方報紙對廣東促進收回澳門運動委員會進行的一次民意調查報導,在版面上就有不同。《貴州商報》於6月21日以“粵民意測驗,應收回澳門”為題,將此事件放置在第三版,《貴州商報》是以報導商業信息為主的經濟性報刊,對此類民意測驗雖有報導,但明顯考慮商業利益,儘管在版次設置上放在第三版,但能用一定的篇幅進行報導,已經反映報人對此問題的重視。《瓊崖民國日報》於6月21日以“收回澳門民意測驗,百餘萬人參加投票”為題,放置在第二版進行報導。成都《兒童日報》儘管在報導時間上晚了一天,但態度非常鮮明,6月22日以“澳門是我們的!廣東人都主張收回”為題,在第一版以較大篇幅進行報導,因該報是針對中小學生閱讀的報紙,青少年群體是它的主要讀者,也正是面向這一特殊群體,所以該報將報導放在第一版顯要位置,突出了此次百萬餘人參加投票的民意測驗,在兒童中起到了愛國主義情感教育作用。(續上表)
  • 52 澳 門 研 究 2019年第2期這些地方報紙在報導民眾活動的版次上明顯存在差異,他們對有關官方對收回港澳的活動報導,在版次上也有所體現。1946年各報在報導上海參議會電請政府向列強交涉以收回香港、九龍、澳門的事件上,時寶雞的《通俗日報》在9月17日,以“香港、九龍、澳門,我國應當收回,滬參議會向政府建議”為題,放在第一版,該報為私人創辦,在版次設置上自由度較大,其目的有可能是通過對社會重大事件的報導,來吸引更多的社會大眾,以增加報紙發行量。西安《西京日報》在同一天以“收回港九澳門,維護領土主權,滬參議會請政府交涉”為題,放在第三版,該報係國民黨中央宣傳部在西安創辦的機關報,對所報導事件帶有官方的立場,在版次設置上較為慎重。基隆的《自強報》也於當日以“維持領土完整!除盡不平等條約所加的桎梏。滬臨參會討論臨時動議,電請收回香港九龍澳門”為題,放在第二版。於此可見,由於各地方報紙創辦人或機構的不同,對涉及收回澳門事件的報導版次設置存在差異,無論是對民間活動的報導還是官方活動的報導都是如此。但不管這些報紙在版面位置上如何,都表明了他們對該事件的關注。通過這些不同受眾的報紙報導,使不同階層、不同讀者能瞭解到收回澳門這一重大社會事件,進而帶動更多人參與到這一行動中。然而在相同的社會背景下,不同地方報紙對某些重大事件的報導,還是有某種共通性,體現了辦報人的社會良知。如1947年4月,廣東省參議會發動各界民眾參與討論收回澳門問題,並通過組織廣東省民眾收回澳門運動促進會的決議,又電請國民政府就收回澳門之事,積極與葡萄牙交涉。這一事件就引起各地報紙爭相報導,在版面上也多置於第一、第二版,尤以第一版面最多,以此顯示事件的重要性,以下是一些地方報紙版次設置(表2):表2 各報對粵省參會舉行收回澳門問題座談會報導版次例舉表報紙名稱報導時間標題版次陣中日報4月19日粵省參會發動收回澳門運動第一版寧夏民國日報4月20日收回澳門,粵參會討論中第二版天津工商日報4月20日收回澳門運動,粵各界昨座談,決組織促進會第一版華北日報4月20日收回澳門運動,粵省民眾團體集會,通過具體進行辦法第二版陣中日報4月20日收回澳門,粵省參會舉行座談第一版西北文化日報4月20日收回澳門運動,粵參會請向葡交涉,發動民眾積極促成第一版兒童日報4月21日廣東民眾要收回澳門,組織收回澳門促進會,要求政府從葡國手裏收回來第一版新疆日報4月24日粵省參議會討論收回澳門問題第二版資料來源︰作者整理。從表2可以看到,在上海參議會於1946年9月電請中央交涉收回澳門之後,至1947年4月,粵省參議會再次掀起收回澳門運動。這一次各地報紙對此報導,與當時報導上海參議會電文在版次上的較大差異不同,這一次在版面上均放在第一、二版。當然,這與粵省參議會在通電後還成立民間組織“收回澳門運動促進會”有關。“收回澳門運動促進會”將原來鬆散的活動集結在組織領導下進行,與上海僅一紙公文明顯不同,因而才會引起各地報紙的重點關注,其報導在版次設置上才會靠前。地方報紙對收回澳門的報導,在一定程度上是受到社會環境影響的。抗戰勝利後,地方報紙對澳門的關注明顯比之前要重視的多,在版次設置上也有所不同,如1922年澳葡士兵槍殺華人案,地方報紙對的報導就不多,而且版次也多靠後,而對1947年朱文彬案,地方報紙不僅多予報導,而且版次也明顯靠前(表3):
  • 53試析抗戰勝利後地方報紙收回澳門的報導表3 各地報紙對兩次澳門命案報導版次例舉表案件報紙名稱報導時間標題版次1922年葡警槍殺華人案晨報5月31日澳門華人罷工風潮險惡第三版益世報5月31日澳門華工罷工之風潮第三版京報6月9日澳門葡兵槍斃華工詳情第六版順天時報5月31日澳門華人罷工之風潮,葡兵與華人衝突第三版1947年朱文彬案華北日報8月3日澳門警察逞兇,毆斃腳踏車夫朱文彬,民眾憤怒曾包圍關閘第二版西京日報8月5日收回澳門,穗各界堅決主張,並組朱案調查團第二版革命日報8月5日廣州通電全國,收回澳門第三版甘肅民國日報8月5日穗各界要求收回澳門第一版陣中日報8月5日粵各界召開緊急會議,一致聲援收回澳門,組織朱文彬事件調查團第一版貴州商報8月5日收回澳門,更形積極第二版西北文化日報8月8日澳門軍警擊斃鄉民第一版徽州日報8月8日朱文彬慘死案,在場葡警全部扣留審訊第二版青島時報8月8日朱文彬案,澳警已全部扣留,證人正在傳訊中第九版通俗日報8月10日收回澳門,將組請願團第一版資料來源︰作者整理。1922年葡警槍殺華人案比朱文彬案更惡劣、更嚴重,此案華人傷亡人數即高達百人,並引起工人大規模的罷工風潮。按理說,各地報紙應爭相報導,但實際僅有為數不多的幾家地方報紙報導,且版次都在第三版或之後。而1922年5月30日《民國日報》最先在第二版以“澳門華人總罷工”為題報導此事,體現了官方對此事的重視。同樣為大報的《申報》則在5月31日才在該報第四版以“澳門擾亂事件”為題進行報導,僅從題名就可以看出這份有外國人背景的報紙對該事件的態度。抗戰勝利後,1947年發生的朱文彬案,地方報紙竟有10種對此事進行報導,在版次上也以第一二版居多。這應該與社會大環境有關。1922年國內軍閥混戰,孫中山興師北伐,各地工人紛紛舉行大罷工運動,各種社會大事輪番上演,報紙關注的大事應接不暇。而1947年之後,國共合作取得抗戰重大勝利,儘管此時內戰再度爆發,但作為戰勝國的中國,人民維護領土主權完整的決心較前更加堅定。總之,報紙的版次設置體現了辦報者對社會事件的重視程度,由於報紙性質或辦報者自身立場等原因,對某些事情的報導版次有所區別,但社會的普遍共識又使報紙對某些重大事件的報導版次存在共識。不同時期對澳門的關注度和重視程度不盡一致,也影響了報導澳門重大事件時的版次設置。三、地方報紙報導收回澳門的內容報紙是民國時期新聞信息傳播的重要載體,對事件的發展有時會推波助瀾。抗戰勝利後,各地報紙大多對收回澳門事件進行過報導,成為民眾知悉收回澳門事件動態的重要信息來源,也使澳門在更廣闊的地域上得到受眾的關注,為官府的外交斡旋提供了社會基礎。(一)各地報紙對民間行動的報導中國民眾要求收回澳門的行動,自20世紀20年代以來不時發生,1922年5月,澳門發生葡警槍殺華人案,民眾因此強烈要求收回澳門,這在當時的《京報》、《晨報》等報紙均有報導。1928年9月,《京報》、《益世報》等報紙也有關於我國擬收回澳門的報導。直至1930年1月23日
  • 54 澳 門 研 究 2019年第2期《益世報》仍報導“粵人士連日有電到京,請中央從速收回澳門”。可見,民眾對收回澳門的期望並非一朝一夕。抗日戰爭勝利後,國人在收回澳門,維護國家領土主權完整上顯得越加積極,各地報紙對此也有報導。1947年4月,在粵參議會的宣導下,成立了“廣東省民眾收回澳門運動促進會”,以民間組織的形式開展收復澳門的活動。這一事件引起了媒體關注,從表1可以看出,當時的西安《西北文化日報》、銀川《寧夏民國日報》、北平《華北日報》、天津《天津工商日報》、成都《兒童日報》等報紙於4月20日進行相關報導。隨後4月24日,天津《大公報》與《天津工商日報》、長春《前進報》又報導了該會首次會議既各項工作內容,在全國產生了積極影響,如成都《兒童日報》在4月30日報導題目即為“全國一口同聲,要求收回澳門”。與之前報導僅為廣東民眾要求收回澳門有了極大的區別。6月7日,收回澳門運動促進會組織了“還我澳門運動千公尺賽跑”活動,借此向社會廣泛宣傳收回澳門的行動。次日,銀川《寧夏民國日報》及河南陝縣《河南民聲日報》即有相關報導。6月18日,收回澳門運動促進會公開向社會散發徵求收回澳門民意測驗書,參與投票人高達百餘萬人。6月21日,貴陽《貴州商報》、海口《瓊崖民國日報》對此作出了報導,到22日,成都《兒童日報》也對此報導。此次民意測驗顯示,民眾幾乎一邊倒地支持中國政府收回澳門。在各地報紙報導中,收回澳門已逐漸成為中國各地民眾家喻戶曉的社會事件。廣東商幫在中國乃至世界商界聞名遐邇。廣東商會在收回澳門運動中也頗為活躍。1946年3月9日,中山縣商會向政府發出電文,斥責澳門為“戰時漢奸享樂之天堂”,強烈要求收回澳門。西安《西京日報》在3月11日第二版以“中山縣商會要求收回澳門”為題,濟南《山東民國日報》於3月11日第一版以“中山商會要求收回澳門”為題,對之報導。4月15日,遵義《民鐸日報》在第三版以“廢除在華特權聲中,澳門應即歸還中國,香港華商總會向葡政府提出要求”為題,報導了香港華商總會要求葡萄牙政府必須立即歸還澳門給中國。1廣東和香港商會要求收回澳門的行動,引起了台灣商會的回應,1946年9月19日,基隆《自強報》在題為“(台灣)省商聯會成立大會,昨日圓滿閉幕,電請政府收回港九、澳門”中,報導了台灣省商聯會剛成立後的第一份聲明,表達了抗戰勝利後台灣民眾的愛國熱情。(二)報紙對官方動作的報導報紙除了持續關注民眾要求收回澳門的信息外,對地方當局呈請中央政府要求收回澳門的舉動也予以及時報導。1930年1月29日,天津《益世報》和北平《華北日報》即報導過廣州黨部請求中央設法收復澳門的舉動,其中《益世報》以“廣州市黨部主張收回澳門”為題報導說:“澳門本為我國領土,自改屬葡國後,數十年來,時滋事端,國人主張收回已迭有表示。最近廣州市黨部已電請中央,迅將該地收復云。”廣州黨部屬官方性質,他們順應民心,要求中央“迅將”澳門收回。抗戰勝利後,1946年2月,粵參議會呈請中央收回港九、澳門,《華北日報》對此報導如下:(中央社廣州七日電)粵省參議會駐會委員會議,僉以香港、九龍、澳門均為粵瀕海要地,對於政治、經濟、國防關係至巨。今當寇仇被滅,國運鼎新,根據各國互惠原則,港、九、澳門實應重隸中國版圖。當經決定呈請中央,迅向英、葡政府交涉收回,以維領土主權,並通電各級民意機關,誓為外交後盾。21〈廢除在華特權聲中,澳門應即歸還中國〉,《民鐸日報》(遵義)1946年4月15日,第三版。2〈主張收回港九澳門,粵參議會決呈中央,迅向英葡交涉以維主權〉,《華北日報》(北平)1946年2月9日,第一版。
  • 55試析抗戰勝利後地方報紙收回澳門的報導該報導言簡意賅地指出香港、澳門的重要地位,同時滲透着收復香港、澳門以維護國家主權和領土完整的希望,和民眾的意願相呼應。2月9日,貴陽《革命日報》、西安《西京日報》、《西北文化日報》也採用同一新聞稿進行報導。9月17日,基隆《自強報》、寶雞《通俗日報》和西安《西京日報》等報紙又對上海參議會電請中央要求通過外交途徑收回澳門進行報導,指出不僅要收回香港、澳門,而且還要收復“其他因不平等條約割讓與租借土地,以維領土主權之完整”。1除各地參議會外,1947年4月12日,中央參政會駐會委員會提請政府收回澳門的動議,此事亦為天津《天津工商日報》、太原《陣中日報》、迪化《新疆日報》所報導。報紙密切關注官方對澳門的處理事宜,1947年4月,中國外交部與葡萄牙駐華公使在南京換文宣佈葡萄牙放棄在華所有特權,卻對澳門問題含糊其辭。天津《大公報》特為此發表社評說︰“我外交部王部長與葡萄牙駐華公使於本月初簽訂換文,葡萄牙取消在華領事裁判權及其他一切特權……奇怪的倒是葡萄牙直到現在方才取消特權,更奇怪的是這項換文竟沒有提到澳門。”2報紙對此事報導後,迅速引起社會反響,1947年5月,江蘇省臨時參議會、廣西省參議會及廣東省瓊山縣參議會等均電請中央說:“(英、葡)延未交還(港、澳),蔑視我主權,侵佔我領土,莫此為甚……伏望政府嚴飭外交部徑向葡萄牙切實交涉,收回澳門。”3可以看出,抗戰勝利後,國人維護領土主權完整的決心越加強烈。在收回澳門運動中,廣東因地緣關係扮演了先鋒角色,經過媒體的報導宣傳,又引發了全國各地民眾的參與聲援。各地報紙對民眾和官方收回澳門訴求的報導,一定程度上將這些民意匯集為官方與民眾的共識。(三)關注澳門重大案件與社會陰暗面抗戰勝利後,中國人民掀起收回澳門運動的直接導火線是葡萄牙人凌辱華人的惡性案件。1947年7月29日,華人朱文彬在澳門被葡警逞兇毆打致死,點燃了中國人收回澳門運動的火種。朱文彬是一名腳踏車夫,29日從中山石岐騎車赴澳門。到達關閘時,澳門警察稱他違例不受檢查,將其毒打致傷重倒地,在送醫院的途中斃命。當地華人聞訊異常震怒,一度包圍關閘,阻止貨物進出,後經中國當局勸導,秩序才漸恢復,此乃轟動一時的朱文彬案。此事迅速引起各地報紙的爭相報導,僅8月5日,就有西安《西京日報》、蘭州《甘肅民國日報》、北平《華北日報》、貴陽《革命日報》等報紙進行報導,內容除關於朱文彬案善後處理外,更有通過此案推動收回澳門的言論,如《華北日報》報導題為“收回澳門運動,因朱文彬案而復熾”,來源為“中央社廣州四日電”,內容如下:收回澳門運動,因澳門葡警毆斃朱文彬事件而更形積極。各界四日在省參眾會召開緊急會議,決以各界名義,通電聲援,要求收回澳門。組織朱文彬事件調查團,定五日下午出發。4中央社的這則電文,通過各地方報紙的宣傳,一方面使國內民眾對朱文彬案有所瞭解,另一方面也宣傳了廣東各界所採取的行動。借此製造收回澳門的社會氛圍,以引起更多人的關注。1〈香港九龍澳門,我國應當收回,滬參議會向政府建議〉,《通俗日報》(寶鷄)1946年9月17日,第一版。2〈澳門怎樣〉,《大公報》(天津)1947年4月16日,第二版。31947年5月15日〈江蘇省臨時參議會代電〉,1947年5月28日〈廣西省參議會代電〉,1947年5月30日〈廣東省瓊山縣參議會代電〉,載《民國檔案》(南京)1999年第4期。4〈收回澳門運動,因朱文彬案而複熾〉,《華北日報》(北平)1947年8月5日,第二版。
  • 56 澳 門 研 究 2019年第2期民國時期,澳門的博彩業和色情業發達,經過報紙的報導宣傳,澳門在民眾心目中的印象就是黃賭毒的城市。1945年8月29日,貴陽《革命日報》發表題為“澳門,回到祖國來罷”的長篇社論,痛斥澳門的醜惡現狀應由葡萄牙負責,“澳門,今天變成了恥辱的名字,有人稱之為‘東方的蒙特卡羅’,也有人稱之為‘罪惡的製造所’”,“只要葡萄牙人顯得坦率,顯得勇敢,就應該承認那是她錯誤統治的結果”。而要改變澳門現象,就是中國政府與葡萄牙交涉收回澳門,“洗刷澳門的罪惡,剔除那恥辱的名字,而還以清白”。1作者刻意描述澳門是罪惡之地,既是對澳門社會現實的反映,也為收回澳門作輿論的準備。抗日戰爭期間,葡萄牙名為中立國,實際上澳門難以獨善其身。1946年1月26日,貴陽《革命日報》發表題為〈澳門,漢奸的逃罪藪〉一文,描述澳門在戰時的種種情形,指出其與中立一詞並不相稱,“過去曾假中立之名,庇縱敵偽。八年以來,無惡不作。最近日投降後,省港漢奸,以澳門包庇得力,且藉圖厚利,設煙縱賭,投其所好”。2這樣的報導,引導着民眾收回澳門的思路。各地報紙為使中國政府能合理合法收回澳門,不斷刊文提供依據。早在1922年《京報》等刊載朱希祖文指出,葡人殺戮華人即係背約,葡人背約,我國自可廢約等種種理由,希望政府交涉廢除中葡舊約收回澳門。3抗戰勝利後,報紙對葡人依恃條約進行批駁。1947年7月,《益世報》刊文稱:“葡人或藉口光緒十三年清吏曾許葡人管治澳門。但該准許,全無法律根據。何況葡人治理澳門以來,任何措施,均足危害我國安全,及敗壞國民道德。僅此一斑,葡人之所謂合法利益,亦已消失。”4報紙對有關學者論文的刊登,不僅為中國收回澳門提供了學理依據,而且也對民眾進行了收回澳門的知識普及。民國時期,報紙是民眾獲取信息資源最快捷的管道之一,各地報紙對收回澳門的爭相報導,無疑提高了澳門在各地的知名度,也進一步凝聚了民眾的力量。通過報紙宣傳、民眾行動、學者撰文的互動,收回澳門已經演變為社會重大事件。正因如此,擴大或抑制報紙宣傳報導,成為控制社會輿論的重要手段,中葡雙方顯然都認識到了這一點。1945年8月,中國外交部歐洲司所制定的處理澳門問題方略,在具體實施的三個步驟中,排第一的就是“應先策動輿論,造成空氣”。5而報紙正是當時重要的輿論工具。正因為中國各地報紙對收回澳門的積極報導,引起了葡萄牙的不滿,澳葡當局大肆壓制報紙對收回澳門的報導。1945年11月26日《申報》報導說:“澳門局勢,今日頗顯緊張。據聯合通訊社澳門電報,華軍禁止外來者入境,並獎勵人民離城,以致更增刺激。此電曾經葡方檢查,故詳請未悉。”6可以看出,當時中國軍隊已有封鎖澳門之動作。葡萄牙因此加強了對媒體報導的檢查,從側面說明報紙在澳門問題報導上的價值。1946年11月,澳門當局又對香港報紙入口進行嚴格檢查,“凡刊登不利葡國或澳門政府消息之中文報紙,概不准發行”。71947年1月,向在澳門行銷的《中山民國日報》因刊載了歸僑受留難及日戰犯公審兩節,1〈澳門,回到祖國來罷〉,《革命日報》(貴陽)1945年8月29日,第二版。2〈澳門,漢奸的逃罪藪〉,《革命日報》(貴陽)1946年1月26日,第四版。3朱希祖:〈葡萄牙人背約侵略我國土,殺戮我國民,擬廢約收回澳門意見書〉,《京報》(北京)1922年6月10日,第六版。4〈以有效方法收回澳門〉,《益世報》(天津)1947年7月4日,第一版。5〈國民政府行政院檔案〉1905號,轉引吳志良《生存之道──論澳門政治制度與政治發展》,澳門︰澳門成人教育學會,1998年版,第245頁。6〈澳門局勢,忽現緊張〉,《申報》(上海)1945年11月26日,第一版。7〈澳門葡人封鎖言論〉,《中央日報》(南京)1946年11月23日,第四版。
  • 57試析抗戰勝利後地方報紙收回澳門的報導所載消息雖無詆毀澳葡政府,但亦被指為違反葡國法律,予以沒收。1葡人對報紙的極力控制,恰恰說明輿論之重要。四、地方報紙報導內容的來源上述不同地方的報紙在報導收回澳門事件時,從字數到語氣基本採用中央社的新聞通稿。澳門是廣東境內具有悠久歷史的港口城市,與其他省分距離遙遠。各地方報社派記者到第一現場採訪不太現實,尤其在抗戰勝利後,社會經濟一度凋敝,不久又爆發解放戰爭。因此,當時有關澳門事件多採用“中央社”提供的統一稿件進行報導。一般來說,採取新聞通稿既快捷、方便又準確、權威,尤其是對未能派記者親身採訪的大事進行報導,這一站在官方立場進行的選擇報導,無疑能集中輿論的焦點,容易造勢,以引導社會民眾的關注點。這是當時大多數地方報紙所採取的辦法。還有一種形式就是在通稿的基礎上,根據自身報紙的特色對稿件重新加工,使之迎合讀者的理解水平,以達到更好的宣傳效果。從表2可以看出,各地報紙多採用通稿進行報導,以1947年4月20日,各地報紙對粵省參議會召開有關收回澳門問題座談會的報導為例,《華北日報》、《天津工商日報》、《陣中日報》等報紙都採用新聞通稿,如《天津工商日報》正文內容如下:(中央社廣州十九日電)省參會十九日下午三時召集各民眾團體座談會,討論收回澳門問題。當通過組織“廣東省民眾收回澳門運動促進會”,決議電國府飭外部積極向葡交涉,並向政府請願,派員赴中山、澳門聯絡。又中山《民國日報》因刊載省參會發動收回澳門運動,被澳門葡政府沒收,十九日向省參會投訴。2此篇通稿簡明扼要地向讀者傳播信息,讀者從中快捷地瞭解到粵參會此次座談會的決議精神,統一了輿論的宣傳口徑。而1947年4月21日同樣對這次粵省參議會收回澳門問題進行報導的《兒童日報》,則根據該紙的讀者群特徵,對新聞稿進行了再加工,以增加可讀性。內容如下:澳門,在廣東中山縣的東南面,自從滿清光緒五年的時候,就被葡萄牙佔去,直到現在,已經快八十年了。這個地方,商業本來非常繁盛,後來,因為香港興起,商業就日漸衰落了。現在,這個地方,是一個有名的大賭區。我國自從勝利以後,失地都相繼的收回,澳門是我們的地方,自然也不能例外。廣東省參議會,為了商量收回澳門的事情,特召集各民眾群體,商量怎樣收回的辦法,當時就決定組織廣東省民眾收回澳門運動促進會,電請國民政府轉令外交部積極和葡國交涉,並且組織請願團,要求政府,一定要把他收回。3《兒童日報》是面向中小學生讀者群的一份報紙,它的報導與新聞通稿具有較大差別,通俗易懂,語氣平緩,適合中小學生年齡段的接受能力。從行文用語看,通稿相對嚴肅正式,《兒童日報》則顯得通俗,簡單明瞭。在內容上,相對於通稿就粵省參議會召集座談會各項內容決議進1〈中山縣民國日報在澳門被葡沒收,呈請政府提出交涉〉,《申報》(上海)1947年1月11日,第二版。2〈收回澳門運動,粵各界昨座談,決組織促進會〉,《天津工商日報》(天津)1947年4月20日,第一版。3〈廣東民眾要收回澳門,組織收回澳門促進會,要求政府從葡國手裏收回來〉,《兒童日報》(成都)1947年4月21日,第一版。
  • 58 澳 門 研 究 2019年第2期行報導不同,《兒童日報》則在新聞報導中以較大篇幅敘寫澳門歷史地理作為鋪墊,最後才對新聞信息進行報導,通過鮮活的歷史情景描寫,使報導更容易被理解感知,迎合了小讀者的心理活動。該報在對新聞通稿加工後,使收回澳門的主觀色彩更為濃重,不僅強調澳門是我們的地方,“一定要把他收回”,而且為之羅列理由,如葡萄牙佔去歷時已久,現在“這個地方,是一個有名的大賭區”,以及抗戰勝利後“失地都相繼的收回,澳門是我們的地方,自然也不能例外”,這樣具有自身特色的報導方式,對特定讀者群體而言更具有情感上的共鳴,更能引起讀者的閱讀興趣。再以1947年廣東民眾收回澳門運動促進會舉行的民意測驗為例,《貴州商報》《瓊崖民國日報》都採用了“中央社”的統一稿件進行報導,如《瓊崖民國日報》正文如下:(中央社廣州二十日電)廣東各界促進收回澳門運動委員會民意測驗,十八日正式公佈,結果參加投票者一百二十六萬三千五百四十五人,投票者,除本市及各縣民眾外,尚有閩湖桂及澳門民眾,遠道投票者均表示應即收回澳門。1此篇通稿較純粹圍繞着民意測驗事宜進行撰寫,也因為其簡練、迅捷的形式,適合在普通大眾間進行新聞宣傳。上述《兒童日報》在對此則新聞進行報導時,仍採取對新聞通稿再加工進行報導,內容如下:澳門在廣東省的南邊,靠近南海岸,有九百方里的面積,原是我國的地方。一八八七年,被葡萄牙國佔領,滿清政府便送給葡國。葡國人在那裏設有政府,儼然成了他們的殖民地。抗戰勝利以後,我國一切不平等條約,都已取消,澳門是滿清政府送給它的,當然非收回不可。廣東省城的人,特別成立一個“促進收回澳門運動委員會”,要求國民政府和葡國交涉,把澳門收回。本月十八日,他們辦了一次民意測驗,參加投票的人,有一百二十六萬三千五百四十五人,結果大家一致主張收回。2《兒童日報》從澳門地理、歷史出發,簡述了應當收回澳門的理由。直到第三段,才是新聞通稿的內容。這樣的內容是出於迎合其特定讀者需求的目的,進而收到更好的宣傳效果。不管各種報紙在報導收回澳門時採用通稿,還是依據自身辦報特色對通稿再加工,這兩種報導形式都對宣傳收回澳門起到了重要作用。各地方報紙在採取新聞通稿作正文進行報導時,多會在新聞標題上加以自擬創新,體現了各報標題各異,內容統一的格局。新聞標題不僅表現在某種字詞的不同,還有主旨分明的特色。新聞標題在整篇新聞報導中起提綱挈領、畫龍點睛作用,本身就能反映正文的主要內容。新聞標題將影響讀者對整篇報導的理解或感觸,顯得尤為重要。以1947年8月10日朱文彬案各組織團體調查完畢返穗事情為例,《陣中日報》、《西北文化日報》、《通俗日報》、《華北日報》、《青島時報》等都採取新聞通稿形式進行報導,正文如下:(中央社廣州九日電)收回澳門運動促進會、中山訪問團及朱文彬事件調查團,九日公畢返穗。該團會赴中山、澳門作實地調查,徵詢各界意見,並訪唁被葡警毆斃之朱1〈收回澳門民意測驗,百餘萬人參加投票〉,《瓊崖民國日報》(海口)1947年6月21日,第二版。2〈澳門是我們的,廣東人都[主]張收回〉,《兒童日報》(成都)1947年6月22日,第一版。
  • 59試析抗戰勝利後地方報紙收回澳門的報導文彬家屬,面致賻儀。該團又曾晤見目擊當時情形者多人,搜集材料甚多,並發動收回澳門赴京請願團。1此篇通稿涉及內容較多,既有各組織團體的“九日公畢返穗”,也有在澳門的調查經歷,還有將發動組織收回案赴京請願團。地方報紙在撰寫標題時偏重點不相一致,如《陣中日報》題為“朱文彬事件調查團返穗,搜集材料甚多”,偏重點在朱文彬案調查團的成果,對赴京請願團一事略而不提。然而,更多報紙把偏重點放在將組織赴京請願團上,而不涉及其他事項,如《青島時報》標題“廣州收回澳門促進會發動赴京請願團”。還有一些地方報紙也以組織赴京請願團一事為重心,但卻在標題上則強調收回的造勢語言,如《西北文化日報》標題“收回澳門,粵人發動請願”;《通俗日報》標題“收回澳門,將組請願團”;《貴州商報》標題“還我澳門,穗組收復請願團”;《華北日報》標題“收復澳門,粵人將赴京請願”。筆者在閱讀這些地方報紙時發現,這些在標題中突出組建請願團的報導,在正文中實際篇幅並不大,僅僅在最後一句帶過。而這則新聞通稿的重點原本在調查朱文彬案,至於請願團只是“發動”而已。可見,多數報紙通過新聞標題強化了赴京請願團,與新聞稿本意相去甚遠,表達了各地對實現收回澳門的強烈願望。同時,報紙新聞標題多帶有“還我澳門”,“收復澳門”等富有鼓動性的詞句,容易讓讀者產生情感共鳴,更有利於吸引讀者的眼球,得到社會大眾關注。總之,各地方報紙在報導收回澳門事件時,大多數採用新聞通稿,也有根據自身定位對通稿進行加工報導,以迎合其讀者群需求。而新聞標題在報導內容中起着重要作用,即使各報紙使用同樣的新聞稿件,但在新聞標題的擬定上也力求有特色,在遣詞用句上也有各自的考量,但出發點都是為了更好宣傳這一事件,以收到良好的社會效果。結語抗戰勝利後,廣東民眾首開先聲,掀起收回澳門的運動。這一運動經過中央社以新聞通稿的形式發佈,得到全國各地地方報紙的響應,他們在新聞通稿的基礎上,根據各自報紙的特色,或自擬報導標題,或對原通稿進行改編,以適合各自報紙的讀者群。各地報紙時刻關注收回澳門的每一次行動,對事件進行了連續不斷的報導,引起其他區域民眾的關注,也促使官方有所動作。但由於內戰再度爆發以及其他種種原因,中國最終沒有能完成實現收回澳門的願望。但在當時社會大環境下,各地方報紙對收回澳門的報導,無疑讓更多的民眾對澳門的歷史文化和社會形象有了瞭解和認識。報紙作為當時最重要的傳播信息手段,無論是官辦還是民辦抑或商辦,幾乎都會用一定的版面,甚至最重要的一版或二版,來報導宣傳民眾和官方收回澳門的各項行動及其進展,取得了積極的社會效果,此從澳葡當局抑制中國報紙的行為來看,報紙對收回澳門的輿論效應不應小覷。各地方報紙的報導,使不同地域的民眾能以最快的速度獲得有關收回澳門的新消息,並通過報紙將官民就收回澳門的互動關係公開,又借助某些專家學者的理性學理分析,形成了收回澳門的輿論熱潮,使收回澳門的行動能在理性框架內進行,從各地方報紙的報導可知,無論是官方還是民間關於收回澳門的行動,都是敦促中央通過外交途徑解決問題。[責任編輯 陳超敏]1〈收回澳門,粵人發動請願〉,《西北文化日報》(西安)1947年8月10日,第一版。
  • 60 澳 門 研 究 2019年第2期[摘 要]回歸二十年來,澳門新聞媒體業取得長足進展。中文報紙蓬勃發展,英文報紙從無到有,葡文報紙革新圖變,報業漸成三足鼎立之勢。澳廣視致力打造“澳門人的公共廣播”,有線電視與公共天線公司多年的爭拗得以解決,澳門衛視、澳亞衛視和蓮花衛視三分衛星電視天下。與此同時,澳門全面進入移動互聯時代,幾乎所有線民都使用手機上網。新聞傳播業態、受眾心理習慣發生深刻變化。互聯網取代報紙成為除電視之外,澳門居民獲取新聞資訊最主要的管道。大力發展融媒體成為澳門媒體轉型的必由之路。直面新媒體、新技術的挑戰,從傳統媒體向融媒體、全媒體轉變,是澳門新聞媒體當下面臨的緊迫任務。[關鍵詞]澳門 新聞媒體 微信 澳門日報 澳廣視澳門雖是彈丸之地,但其新聞媒體事業卻歷史悠久,在中國新聞史上乃至中國近代史上佔據着相當重要的地位。創辦於1822年的葡文《蜜蜂華報》(AbelhadaChina)是中國境內出版的第一份近代報紙。傳教士馬禮遜(RobertMorrison)1833年在澳門創辦的《雜聞篇》是中國境內最早出版的中文期刊。林則徐在廣東禁煙期間,為了掌握“夷情”,曾命人摘譯在澳門出版的外文報紙,在廣州出版《澳門新聞紙》,這是中國最早的“譯報”。戊戌變法期間,維新派在澳門創辦的《知新報》與上海的《時務報》遙相呼應,宣傳變法思想,以言《時務報》所不敢言,成為維新派在華南地區的重要輿論陣地。變法失敗後《知新報》仍繼續出版,成為當時中國唯一仍然繼續宣傳變法的報刊。1999年澳門回歸祖國,為澳門新聞媒體的發展帶來了歷史性的機遇。20年來,澳門新聞媒體不斷探索創新,在市場拓展和內容創新上取得長足進步,成為全球“媒體密度”最高的地區之一。與此同時,新媒體、新技術的衝擊也給澳門新聞媒體帶來嚴峻挑戰。在澳門回歸祖國20周年之際,本文試圖回顧澳門新聞媒體20年來的發展進程,分析其發展脈絡,展望其發展趨勢。回歸二十年澳門新聞媒體的嬗變:進程、特徵與趨勢孟書強作者簡介︰孟書強,國務院港澳事務辦公室港澳研究所副研究員、博士。北京 100045‧新聞與傳播‧
  • 61回歸二十年澳門新聞媒體的嬗變:進程、特徵與趨勢一、回歸二十年澳門新聞媒體業的發展進程隨着經濟發展及政治文化的變革,回歸以來的澳門新聞媒體業取得快速發展。報紙方面,中文日報由原來的8家增至13家,中文週報增至11家,新增加了3家英文日報,葡文日報則減至3家。電視台方面,形成了澳廣視、有線電視和衛星電視三分天下的新格局。電台方面,除了澳門電台外,停播整頓的綠邨電台在回歸後不久復播。互聯網取代報紙成為除電視之外澳門居民獲取新聞資訊的最主要的管道。澳門居民上網率達到83.6%,其中25-35歲的居民上網率達到100%。1隨着網絡技術的興起,澳門還出現了兩家網上獨立媒體“愛瞞日報”和“論盡媒體”,成為影響輿論的新力量(表1)。表1 澳門主要媒體概況一覽表媒體名稱創辦年份現任社(台)長主要版面/欄目內容中文報紙澳門日報1958年陸波澳聞、要聞、經濟、體育、藝海、副刊、狗經、馬經華僑報1937年鄭秀明澳聞、內地、國際、港聞、體育、娛樂、副刊大眾報1933年黃宇光澳門新聞、中國新聞、國際新聞市民日報1944年謝德華澳聞、兩岸新聞、國際新聞、副刊、馬經、狗經星報1963年郭樹平本地新聞、內地要聞正報1978年龔樹根本地澳聞、國際要聞、兩岸四地力報2011年岑健棠要聞、澳聞、體育、產經、副刊濠江日報2008年黃宇光澳門新聞、粵港要聞、國際新聞、體育娛樂旅遊健康現代澳門日報1987年林潤松澳聞、體育、娛樂、狗經新華澳報1989年林昶本澳新聞、要聞、海峽兩岸、兩岸觀察澳門晚報2010年柯建剛澳聞、體育、娛樂、美食澳門時報1972年楊達夫要聞、澳聞、縱覽正思今日澳門2005年張志承澳門要聞、今日澳門訊報1989年周仲屏內地和澳門新聞事件評論、澳門社團消息澳門商報2006年朱海生澳門新聞、國際國內新聞、財經、產經葡文報紙句號報(PontoFinal)1991年FonsecadeAlmeidaPinto,RicardoJorge(白嘉度)以引用葡萄牙報紙內容為主澳門論壇日報(JournalTribunadeMacau)1998年SérgioPaulodaSilvaTerra澳門新聞、葡萄牙新聞、評論今日澳門(HojeMacau)1990年CarlosMoraisJosé(左凱士)新聞、評論、體育消息與藝術文化號角報(OClarim)1948年文祖賢神父時事新聞、宗教消息英文報紙澳門郵報(TheMacauPostDaily)2004年HaraldBruning(夏禮賢)澳門、珠江三角洲、大中華地區、葡語國家新聞澳門每日時報(MacauDailyTimes)2007年PauloCoutinho澳門新聞、內地新聞、國際新聞、體育、評論1澳門互聯網研究學會:《澳門居民互聯網使用趨勢報告(2018)》,2018年6月,http://www.macaointernetproject. net/uploads/default/files/internetusgaetrendsinmacao2018_chi_20180606.pdf,2018年10月4日。
  • 62 澳 門 研 究 2019年第2期澳門商業日報(MacauBusinessDaily)2012年PauloAlexandreTeixeiradeAzevedo財經消息、商業新聞電視澳廣視(中文)1984年袁泳貴(總監)澳門論壇、澳門早晨、“澳門人、澳門事”澳門有線電視2000年林燕妮(行政總裁)彙聚世界各地近百家電視頻道澳亞衛視2004年林南(董事長)澳亞新聞、澳門萬象、澳亞快報、澳亞金融時報、賽馬直擊蓮花衛視2002年李自松澳門開講、澳門優等聲、博彩界電台澳門電台1933年余建棟(總監)澳門講場、至愛新聽力綠邨電台1950年李志文(行政總裁)以播放音樂為主網絡媒體愛瞞日報2005年周庭希報導、來論、圖聞、轉載論盡媒體2012年吳小毅即時報導、每週專題、來論資料來源︰作者整理。(一)回歸20年澳門報業的發展進程作為中西文化的交融之地,澳門報業也打上了中西文化交融的深刻烙印,中文、葡文、英文報刊三足鼎立。回歸後,中文與葡文並列為澳門特區官方語言,中文報紙迎來新的發展機遇,葡文報紙則因受眾流失而逐漸式微。與此同時,隨着澳門博彩業適度開放和旅遊業的發展,澳門英語人口漸增,英文報紙應運而生。(1)中文報紙澳門的中文報紙按出版週期大體可分為日報和週報,其中又以日報的影響力較大。回歸之初,澳門有8家中文日報。回歸以來,又有5家中文日報創刊。對於彈丸之地的澳門來說,這個數量已算不少。截至2019年初,澳門有《澳門日報》、《華僑報》、《大眾報》、《市民日報》、《星報》、《正報》、《現代澳門日報》、《新華澳報》、《濠江日報》、《澳門晚報》、《澳門時報》、《力報》和《正思今日澳門》共13家日報。其中後5家是回歸後才創辦或由週報改為日報的。1958年創刊的《澳門日報》在回歸以來一直維持着澳門新聞界“旗艦”地位,是澳門當地讀者最多,社會影響力最大的報紙,佔澳門收費報紙發行量的七到八成。該報以“立足澳門、服務市民,實事求是地報導祖國各方面的成就和變化,準確反映民意”為宗旨。1在2018年《澳門日報》創刊60周年慶祝酒會上,社長陸波表示,《澳門日報》始終堅持“澳報澳辦”方針,理直氣壯宣傳愛國,宣傳祖國建設。擁護“一國兩制”,支持特區政府依法施政。2該報與澳門國際銀行聯合主辦的“十大新聞選舉”深受市民歡迎。創辦於1937年的《華僑報》是澳門第二大報,以“立足澳門、客觀報導、服務社會”為宗旨,報紙主要受眾為中老年居民。該報主辦的六一兒童節園遊會已經成為較為知名的品牌活動之一。回歸以來創辦或由週報改辦的5家日報中,《濠江日報》、《力報》為免費報紙。免費報紙的出現是回歸後澳門中文報業一項比較重要的變革。2008年3月,澳門第一份免費報紙《濠江日報》創刊,它也是澳門第9家中文日報。該報與《大眾報》同屬於新濠江報業集團。2011年9月,第2份1聞朔:〈回歸以前的澳門新聞事業〉,梁博祥主編︰《中國新聞年鑑(1999)》,北京:中國新聞年鑑社,2000年,第593頁。2劉麗斌:〈《澳門日報》舉行慶祝創刊60周年酒會〉,2018年8月16日,http://news.cri.cn/20180816/821e2a19-9289-a404-bb9e-6d9b7b7b6f64.html,2018年10月6日。(續上表)
  • 63回歸二十年澳門新聞媒體的嬗變:進程、特徵與趨勢免費報紙《力報》創刊,該報創辦初期為週報,創刊一年後改為日報。目前發行量約5萬份,已成為澳門發行量最高的免費報紙。此外,2014-2015年前後,三家週報相繼改為日報出版,成為澳門日報大家族中的新成員。他們分別是《澳門晚報》、《澳門時報》和《正思今日澳門》。2010年復刊的《澳門晚報》,2014年1月由週報改為日報。2005年創刊的《今日澳門》,2015年更名為《正思今日澳門》。1972年創刊的《時事新聞報》,2015年更名《澳門時報》,原為週報,2016年改為日報出版。除日報外,澳門還有《訊報》、《澳門商報》等10多份中文週報,其中不少是回歸後創辦的。回歸20年來,澳門中文報業蓬勃發展,形成了以《澳門日報》為龍頭、以《華僑報》等日報為主力,10多家中文週報群星閃耀的新格局。(2)葡文報紙澳門葡文報紙的歷史比中文報紙的歷史更悠久。創辦於1822年的葡文《蜜蜂華報》是中國境內出版的第一份近代報紙。不過由於特殊的社會環境,澳門葡文報紙的發行量一直極少。回歸前,澳門葡語人口約1.5萬人,葡文報紙有兩份日報、一份晚報、四份週報。1在內容上,這些葡文報紙以報導葡萄牙國內新聞為主,對澳門本地新聞關注不多,更限制了其受眾群體。即使最暢銷的葡文報紙發行量也不足3,000份。2回歸後,原本有限的葡文報紙的讀者驟減,支持葡文報紙發展的律師紛紛離場,葡文報紙逐漸式微。截至2019年,澳門的葡文日報有《句號報》(PontoFinal)、《澳門論壇日報》(JournalTribunadeMacau)及《今日澳門》(HojeMacau)3家;葡文週報有《號角報》(OClarim)和以中葡雙語出版的《澳門平台》(Plataforma)。《號角報》為天主教澳門教區機關報。除報導一般時事新聞外,也有大量宗教相關新聞。1991年創刊的《句號報》,原為週報,2001年改為日報出版。2012年該報為慶祝創辦20年,舉辦了首屆澳門文學節,如今文學節已成為澳門的文化盛事。《澳門論壇日報》也是由《澳門論壇週報》改辦而來,2006年曾一度改為每日發行,只在聖誕節和春節休刊,唯周日銷量不佳,2009年再改回每週發行六天。該報是葡人政治團體“民主聯盟”的機關報。1990年創刊的《今日澳門》在2001年因罰款和法律訴訟帶來的財務問題被迫停刊。同年,其所有權轉至新聞出版廠有限公司,葡語名稱由“MacaoHoje”改為“HojeMacao”後重新出版。不過,新《今日澳門》雖然中文譯名與之前相同,但與此前停刊的《今日澳門》葡文名稱、出版人和報導內容都截然不同。其內容以報導澳門本地消息為主。社長左凱士在新版報紙的社論中宣稱,該報是首個把自身定義為當地的葡萄牙語報紙,而不是葡萄牙報紙。此外還值得一提的是,一些葡文報紙在澳門回歸後開始創辦英文報刊,以彌補讀者群的流失。這在一定程度上催生了英文報紙在澳門的成長。(3)英文報紙英文雖不是澳門的官方語言,但因其特殊的地理位置,英文報紙在澳門報業中佔據了重要的一席。回歸前,澳門英文報紙有過兩次較快的發展。第一次是鴉片戰爭期間,一些外國人在廣州辦的英文報紙因為戰爭遷至澳門。上文提到的林則徐命人摘譯出版的《澳門新聞紙》的內容便多1尹德剛:〈澳門大眾媒體現狀與發展方略〉,吳志良、陳震宇主編:《澳門人文社會科學研究文選・綜合卷》,北京︰社會科學文獻出版社,2009年,第331-342頁。2林玉鳳:〈澳門媒體現狀與發展(2008-2009)〉,郝雨凡、吳志良主編:《澳門經濟社會發展報告(2008-2009)》,北京:社會科學文獻出版社,2009年,第315-329頁。
  • 64 澳 門 研 究 2019年第2期譯自由廣州遷至澳門出版的英文報紙《廣州週報》(CantonPress))和《廣州紀錄報》(CantonRegister)。第二次是抗日戰爭期間,香港淪陷後,大量外國人遷居澳門,英文人口驟增,一批英文報紙應運而生。不過隨着時局發展,這些報紙在不長的時間後多數或停刊或遷至香港出版。澳門回歸為英文報紙發展帶來了第三次機遇。一方面,如上所述,一些葡文報紙為了維持生存,開始有意開拓英語讀者市場;另一方面,澳門博彩業適度開放,旅遊業加快發展,澳門英語人口明顯增加,英文報紙再次有了市場需求。當然,英文報紙的成長並非一帆風順。1999年5月,葡文報紙《句號報》率先出版了英文增刊,不過效果不佳。2002年2月,《今日澳門》創辦英文週報《澳門新時代》(MacauNewTimes),僅半年後便因廣告收入無以為繼被迫停刊。2004年8月,《句號報》社長李嘉度與香港《南華早報》駐澳門記者夏禮賢創辦了澳門目前仍在出版的最早的英文日報《澳門郵報》(TheMacaoPostDaily)。此後,《澳門每日時報》(MacaoDailyTimes)和澳門特區首份英文商業日報《澳門商業日報》(MacaoBusinessDaily)相繼於2007年7月和2012年4月創刊。整體來說,這些英文報紙發行量不大。不過,隨着澳門英語人口的增加,這些報紙將在對外傳播上發揮獨特作用。(4)報業的總體發展進程回歸20年,澳門報業的蓬勃發展還體現在發行量上。以日報為例,回歸以來,澳門的日報發行量在面臨新媒體衝擊的艱難環境下實現了較大幅度增長。其中,比較明顯的增長是在2007-2008年和2011-2012年間,2014年達致頂峰後開始略有下降(表2)。這兩次比較明顯的增長,與當年免費報紙的創辦有很大關係,2008年《濠江日報》創刊,2011年《力報》創刊。2014年之後報紙發行量的逐年下降則與新媒體的衝擊有着很大關係。據調查,2003年,澳門市民最常使用的媒體是電視,其次是報紙。12011年,社交媒體和新聞網站取代報紙和電台,成為除了電視之外,市民接觸新聞最主要的管道。使用網絡閱讀報紙的比率(51.9%)首次超過印刷版報紙。2新媒體技術也為香港報紙進入澳門提供了新的途徑和平台,香港媒體借助手機報、APP快速進入澳門,對澳門本地媒體形成了強而有力的衝擊。目前,香港媒體在澳門的市場佔有率已經達到五成,對澳門報業市場構成巨大挑戰。此外,值得一提的是,澳門的報社規模一般不大,處於龍頭地位的《澳門日報》的員工數量也不過200人左右,其他多數報紙的員工數量在十幾到幾十人之間。此外,也有一些規模較小的報紙,其員工數量則是個位數。如何以有限的人力和資源應對新媒體技術和外部環境的衝擊,是澳門報業必須思考的課題。表2 1999-2017年澳門的日報發行量(單位:份)年份1999年2000年2001年2002年2003年2004年2005年2006年發行量160,700167,300168,200168,200168,800169,300169,300169,300年份2007年2008年2009年2010年2011年2012年2013年2014年發行量202,880232,880232,880233,879248,825309,372304,350332,649年份2015年2016年2017年2018年發行量311,814291,536259,060238,780資料來源:歷年澳門《統計年鑑》。由於2009年澳門統計暨普查局改變了統計方式,2009年之後資料為作者計算所得。1林玉鳳︰〈媒介使用與社會建構:澳門媒體與社會變遷關係初探〉,《澳門研究》(澳門)2003年第3期。2梁麗娟:〈澳門2015年新聞傳播業概況〉,《中國新聞年鑑(2016)》,北京:中國新聞年鑑社,第256-257頁。
  • 65回歸二十年澳門新聞媒體的嬗變:進程、特徵與趨勢(二)回歸20年澳門廣播電視的發展進程回歸祖國之前,澳門廣播電視業發展緩慢,澳門衛視旅遊台1999年6月正式開播前,澳門只有澳廣視轄下的澳門電台和澳門電視台。然而,20年來,澳門廣播電視業發展取得不俗的成績。隨着公共廣播機構定位的明確,澳廣視致力於打造“澳門人的公共廣播”。基本電視頻道股份有限公司成立,有線電視與公共天線結束了十幾年的爭拗,開啟新的發展歷程。衛星電視加快發展,形成了澳門衛視、澳亞衛視和蓮花衛視三足鼎立的新格局。不過,由於文化和歷史原因,多數澳門居民都較為依賴香港的電視台。澳門觀眾首選的電視台是香港的無綫電視(TVB)。長期以來,澳門居民收看澳門電視節目和香港電視節目的比例大約是1:9,收聽澳門電台和香港電台的時間比例大約是3:7。1回歸後,澳門居民收看內地電視節目的時間有增加趨勢,但收看當地電視和收聽當地電台的時間沒有顯著增加。(1)澳廣視澳門廣播電視股份有限公司(簡稱“澳廣視”)是澳門唯一提供公共廣播電視服務的機構。回歸之初,澳廣視延續了回歸前的“公私合營”體制,股東包括特區政府、信誠達公司、新韻公司、南光集團公司,其中私人股東持股49.5%。由於私人股東未能及時支付虧損款項,2002年澳廣視一度面臨停播危機,靠着特區政府支持才度過難關。2004年,時任行政長官何厚鏵在“公營廣播機構國際年會”上提出澳廣視為澳門市民提供公營廣播服務。這意味着澳廣視已被明確定位為公共廣播機構。隨着定位的明晰,澳廣視迎來了新的發展機遇。2005年3月,澳廣視董事會決定,將私人股份轉售給特區政府,特區政府從此持有澳廣視的全部股份。澳廣視亦改由行政長官辦公室直接領導,特區政府委託一名政府代表監察其運作。2008年,澳廣視首次轉虧為盈。2009年,澳廣視完成數位電視開播規劃,澳視體育、澳視生活頻道相繼開播。儘管在運營與服務上取得明顯進步,但澳廣視的節目與受眾的期待仍有不小距離,呼籲改革之聲不斷。2010年行政長官批示成立“澳門廣播電視股份有限公司策略發展工作小組”,聽取學界業界和社會各界人士意見。策略小組調查後指出,澳廣視的節目數量和品質均未能滿足公眾對公共廣播電視服務的要求。隨後,特區政府接受策略小組建議,設立公共廣播服務小組,檢討澳廣視董事會運作模式,要求把澳廣視逐步建成“澳門人的公共廣播”。作為改革的一部分,2011年,澳廣視第一個現場直播的時事節目《澳門論壇》開播。澳廣視行政總裁梁金泉表示“希望借論壇節目,讓公眾有平台表達意見和訴求,讓政府各部門直接瞭解社情民意,以發揮公共媒體的責任”。22012年,澳廣視推出“澳門資訊”頻道,希望為市民提供更多元的資訊內容。由此可見,澳廣視致力打造“澳門人的公共廣播”的決心。同年,澳廣視在倫敦奧運會期間,與內地多家電視台合作製作《激情倫敦眼》,在中國財經媒體聯盟年會上獲頒“最佳互動獎”。澳廣視電視頻道名稱的變化,也從一個側面反映出回歸以來澳廣視力圖革新的進程。2007年4月,澳廣視中文台更名為澳門電視台,葡文台也相應更名為澳門電視台葡文頻道。2009年11月,澳門電視台更名為澳視澳門台。如今,澳廣視擁有澳視澳門、澳門資訊、澳視體育、澳視高清、1梁麗娟:〈澳門2011年新聞傳播業概況〉,《中國新聞年鑑(2012)》,北京:中國新聞年鑑社,第226-229頁。2〈梁金泉回應澳廣視新職程問題〉,2011年7月5日,http://mediamobserver.blogspot.com/2011/07/04072011_05.html,2018年10月4日。
  • 66 澳 門 研 究 2019年第2期CanalMacao葡文頻道和澳視─MACAO衛星電視頻道等六個電視頻道。其中,澳視澳門台一直是最受澳門市民歡迎的頻道。此外,隨着澳門社會與內地聯繫的不斷加強,澳廣視與內地電視台的合作也持續發展。2016年澳門回歸祖國17周年前夕,全國覆蓋面最廣、影響力最大的中央電視台綜合頻道正式落地澳門。澳門居民可通過澳廣視免費收看中央電視台綜合頻道的節目。澳門電台是澳門最具代表性的廣播媒體,擁有葡文台和中文台兩個24小時頻道。值得一提的是,澳門的廣播電台只有兩家,除了澳門電台,就是民辦的綠邨電台。因“整頓節目”於1994年停播的綠邨電台在2000年3月以“綠邨738台”的名稱重新開播。近年來該台大部分時間以播放音樂節目為主。(2)有線電視澳門有線電視的起步更晚。回歸前,澳門沒有區域性的有線電視網,直到2000年澳門有線電視開播才開啟了澳門區域性有線電視網的歷史。不過,這同時也開啟了澳門有線電視與公共天線公司長達十幾年的爭拗,成為回歸以來澳門廣播電視業發展進程中的重要一筆。臨近回歸的1999年4月,當時的澳葡政府與澳門有線電視公司簽訂了有效期15年的專營合約。有線電視以專營形式向澳門居民提供收費有線電視服務,並免費提供兩個頻道給澳廣視下屬電視台、電台使用。不過,專營合約未能充分照顧到澳門本地實際情況。回歸前,澳門雖沒有區域性的有線電視網,但多數星級酒店和居民大廈都安裝了各自獨立的公共天線系統。按照專營合約,當時已經存在了30多年、為絕大多數居民提供服務的公共天線公司就處於“非法”身份。然而,澳葡政府一方面與有線電視簽訂了專營合約,一方面卻未終止公共天線公司提供的電視服務,這在事實上造成了一種“兩難”困境。公共天線公司雖然身份上“非法”,只能以工程公司名義營運,卻因歷史原因一直存續運作;有線電視作為唯一合法的有線信號經營者,卻備受公共天線公司困擾,連年虧損,直到2010年才實現收支平衡。回歸以來,澳門特區政府一直努力解決有線電視與公共天線公司的爭拗,電信局提出多個方案及解決建議,卻一直未能找到令業界和市民都可以接受、同時有利於澳門廣播電視業長遠發展的解決辦法。期間,有線電視與公共天線公司的爭拗一度升級,並波及到特區政府和廣大市民。根據澳葡政府與有線電視簽訂的專營合約第31條,有線電視公司作為專營人,可以享受免繳稅款、費用及手續費、法律允許的稅務優惠。2003年有線電視向特區政府運輸工務司提出申請,以公共天線非法轉播有線電視信號,及其進行不正當競爭導致連年虧損為由,請求豁免其繳納無線電費。但特區政府未作答覆,且每年向有線電視發出無線電費帳單,有線電視則一直不理會。2013年運輸工務司駁回其所有申請,要求其繳納2001-2013年間共700餘萬的無線電費。有線電視遂向法院提出上訴。雖然法院最終判決有線電視敗訴,但這也從一個側面反映出有線電視對公共天線公司的極度不滿。公共天線公司為了表達不滿,甚至一度集體停播,向特區政府施壓。2008年,香港數位高清電視開始播出,雖只有有線電視獲得了播放高清信號的授權,公共天線公司亦將高清信號放入公天網絡。為了禁止公天公司非法轉播高清信號,電信管理局強行拆除了一些公共天線電纜。為向政府施壓,爆發了八大公共天線集體停播的風波。14萬個公共天線使用者,近30萬居民受到影響,電視信號次日才恢復正常。直到澳門回歸後的第二個十年,問題才出現轉機。2010年11月底,特區政府成立“規管公共天線服務工作小組”,以檢討、研究有關規管制度及提出立法建議。2011年澳門第5/2012號法律
  • 67回歸二十年澳門新聞媒體的嬗變:進程、特徵與趨勢《修改著作權及有關權利之制度》生效,公天公司停止接收多個衛星電視的加密頻道。2013年公共天線公司與有線電視簽署合作協議。根據協議,有線電視提供40個電視頻道,利用公共天線的服務網絡轉播。特區政府一次性付給有線電視380萬費用,其後每月付款98萬,至2014年4月與有線專營合約期滿。2014年,爭拗多年的問題終於得到解決。隨着澳門有線電視專營合約到期,特區政府宣佈將電視服務模式明確劃分為免費電視和收費電視。4月15日,特區政府成立澳門基本電視頻道股份有限公司,利用公共天線原有的傳輸網絡向居民提供免費的基本電視頻道。同時,特區政府與有線電視簽訂《收費電視地面服務批給合同續期》,讓有線電視以非專營的方式提供收費電視服務。這也意味着澳門有線電視的發展進入一個新里程。(3)衛星電視儘管澳門自20世紀80年代末已經開始籌劃開辦衛星電視,但直到回歸前一年澳門衛星電視的架構建設才基本完成。1998年,澳門衛視股份有限公司的前身宇宙衛星電視公司獲澳葡政府批准衛星電視頻道經營權,成為澳門首家提供衛星電視服務的公司。1999年6月,澳門衛視旅遊台開播,開啟了澳門衛星電視發展的帷幕。回歸後,特區政府對衛星電視經營實行了較為開放的政策,衛星電視公司實現了較快的發展。2000年12月20日,澳門回歸一周年的當天,澳門衛視五星台啟播,成為回歸後澳門創建的第一家中文電視台。2002年10月,以商界人士為目標受眾的澳門衛視國際商務台(蓮花衛視)開播,這是澳門第一家中英文雙語的電視台。如今澳門已經形成澳門衛視、澳亞衛視、蓮花衛視三足鼎立的衛視發展格局。2004年3月,澳亞衛視有限公司獲批衛星電視頻道經營權。當年6月,以全球中高端華人群體為目標受眾的澳亞衛視中文台正式開播,內容以資訊和娛樂競賽為主。2008年11月,蓮花衛視媒體有限公司獲批衛星電視服務牌照,成為澳門第三家主流衛星電視公司。蓮花衛視的節目內容以精英文化和澳門本地資訊為主,2009年元旦正式開播。2011年蓮花衛視開辦了澳門首個雙向互動的直播電視欄目《澳門開講》,澳門居民可以電話與嘉賓參與話題討論,也可以通過下載一個簡易軟件,通過網絡視頻與主持人和嘉賓互動。此外,蓮花衛視還建立了澳門第一個高清電視製作基地。(三)回歸20年澳門網絡新媒體的發展進程澳門於1994年接入國際互聯網,1995年開放給社會公眾使用。1999年12月,澳門互聯網用戶僅2.5萬人,線民數量不足澳門總人口的6%。1回歸20年來,澳門居民上網率持續增長。澳門互聯網研究學會發佈的《澳門居民互聯網使用趨勢報告2019》顯示,2019年澳門居民上網率達到89%,其中18至35歲的居民上網率達到100%。2其中,近八成線民以網絡作為最主要的資訊來源。3近七成線民每天使用網絡新媒體的時間在2小時以上。4可以說,澳門已經全面進入網絡社會。1何偉耀:〈1999年澳門特區互聯網發展概況〉,《信息系統工程》(天津)2000年第3期。2澳門互聯網研究學會:《澳門居民互聯網使用趨勢報告2019》,2019年6月,http://www.macaointernetproject.net/uploads/default/files/internet-usage-trends-in-macao-20190606.pdf,2019年6月7日。3澳門互聯網研究學會:《澳門全民意指數研究報告2011》,2011年3月15日,http://www.macaointernetproject.net/index.php/files/download/73,2018年10月6日。4賴凱聲、楊嘉敏等:〈澳門公眾新媒體使用與社會心態調查研究〉,王俊秀主編:《中國社會心態研究報告(2017)》,北京:社會科學文獻出版社,2017年,第231-239頁。
  • 68 澳 門 研 究 2019年第2期(1)傳統媒體的融合發展之路包括報紙、廣播電視在內的傳統媒體是澳門網絡新媒體發展的探路者。1997年,《澳門日報》在澳門電訊的支援下,設計出報紙網頁,每天上傳報紙前一日的內容,成為澳門首家觸網的新聞媒體。近年來,《澳門日報》更是着力向融媒體轉型。2012年推出手機報,2015年年底,澳門日報新媒體中心在珠海落成,在報網融合上邁出新的一步。根據Alexa網站排名,《澳門日報》的網頁近年來穩居澳門本地網站中流覽量的首位。在媒體資訊類Facebook帳號中,《澳門日報》受到澳門居民的關注度也處於最高。1實際上,除了《澳門日報》外,澳門傳統媒體的影響力在網絡平台上也大多得以延續。澳門極動感(CyberCTM)、澳視澳門、澳門有線電視和《華僑報》是《澳門日報》之外本地網站中流覽量最高的前四位。這其中,除了澳門極動感外,都是傳統媒體的網站。(2)早期網絡社交平台──網絡討論區進入新千年之際,早期的網絡社交平台──網絡討論區在澳門逐漸興起。目前,澳門比較著名的網絡討論區是Qoos(澳門互聯網站)和CyberCTM論壇。CyberCTM由澳門電訊於2000年創辦,該論壇在2003年前是澳門市民最主要的網上討論區,不過由於缺乏維護,其地位受到Qoos挑戰。2006年論壇進行重大改版,以期吸引線民回流。2創辦於2001年的Qoos尤其受到年輕人歡迎,除提供論壇服務外,也提供新聞、遊戲等服務。2009年被風投機構創裕資本管理(MKWCapital)收購,現屬於億亮媒體集團旗下。值得一提的是,進入Web2.0時代後,網絡討論區的影響力日漸下降。從2011年到2018年間,澳門居民網絡討論區的使用率從38%降至28%。3(3)Web2.0時代的社交媒體隨着2008年Facebook中文版的上線和2011年微信(WeChat)的推出,澳門社交媒體迅速進入了Web2.0時代。尤其是近幾年來,澳門居民的微信使用率持續上升,已成為澳門居民使用率最高的社交媒體。澳門互聯網研究學會2019年最新的調查顯示,83%的澳門居民會經常使用微信。手機線民的微信使用率高達95%。其中,18-34歲的青年高學歷手機線民幾乎都使用微信。大部分手機線民每天要使用微信一次以上。4此外,64%的澳門居民使用Facebook。在18-34歲的線民中,Facebook的使用率達到94%。(4)初露頭角的網絡新聞媒體澳門的網絡新聞媒體相對不發達。“愛瞞日報”和“論盡媒體”是兩家比較知名的獨立媒體,前者以惡搞政治諷刺走紅,後者注重深度和專題報導。“愛瞞日報”由新澳門學社成員梁博文、周庭希於2005年發起成立,版面仿照《澳門日報》,以惡搞形式“諷刺時弊”。2012年以《愛瞞媒體》季刊的名義在特區政府新聞局辦理刊物登記手續,2013年開通新聞網站。“論盡媒體”成立於2012年,並同時開通了官網AAMacau.com,2013年創辦《論盡紙本》月刊。1澳門科技大學:《2017年澳門居民新媒體使用調查報告》,2017年12月,https://www.must.edu.mo/images/FA/files/2017%E6%BE%B3%E9%96%80%E5%B1%85%E6%B0%91%E6%96%B0%E5%AA%92%E9%AB%94%E4%BD%BF%E7%94%A8%E8%AA%BF%E6%9F%A5%E5%A0%B1%E5%91%8A.pdf,2018年10月6日。2劉世鼎、勞麗珠:〈網絡作為澳門另類公共領域〉,《新聞學研究》(台灣)2010年總第102期。3《澳門互聯網使用現狀統計報告(2010)》,2011年1月,http://www.macaointernetproject.net/index.php/files/download/74,2018年10月4日。4澳門互聯網研究學會:《澳門居民互聯網使用趨勢報告2019》,2019年6月,http://www.macaointernetproject.net/uploads/default/files/internet-usage-trends-in-macao-20190606.pdf,2019年6月6日。
  • 69回歸二十年澳門新聞媒體的嬗變:進程、特徵與趨勢根據澳門現行的《出版法》和《廣播法》,網絡新聞媒體無法在特區政府新聞局登記獲得法律身份。這兩家網絡媒體在澳門新聞局都是以旗下的印刷版刊物登記。因此,兩家網媒的身份一直備受質疑。2018年澳門法院的一份判詞中寫道,“愛瞞日報”僅屬於Facebook的用戶,非在新聞局登記的刊物。缺乏具體證據證明《愛瞞媒體》與“愛瞞日報”存在從屬關係。1然而,身份的尷尬與困惑不意味着可以忽視他們的影響力。在2014年的“反離補法案”行動中,“愛瞞日報”、“論盡媒體”等網絡新聞媒體顯示出其強大的宣傳動員和組織作用。5月21日,《候任、現任及委任行政長官及主要官員的保障制度》法案在立法會獲得細則性通過。“愛瞞日報”隨即發起“一人一圖反對自肥法案”行動,“澳門良心”在Facebook開設“5.25反離補,反特權大遊行”活動專頁,發佈遊行時間、地點,並詳細列出遊行事項,為遊行提供直接指導。正是在這些網絡媒體的號召下,反離補遊行成為澳門回歸以來參與人數最多的遊行之一。特區政府最後亦宣佈撤回相關法案。此後在2014年的“民間公投”、2016年的“暨大一億”等公共事件中,網絡新聞媒體都顯示出其不可小覷的威力。二、回歸20年澳門新聞媒體嬗變的特徵回歸20年來,澳門新聞媒體的發展呈現出一些新的時代特徵,即:與內地媒體的交流更加廣泛深入;探索改革創新、凸顯本土特色;市場格局“一家獨大”;網絡社會高度發達,網絡媒體卻發展遲滯。(一)與內地媒體的交流更加廣泛深入澳門本地媒體市場狹小,自身競爭力相對不足。回歸前,澳門一些新聞媒體便開始和珠三角地區的一些媒體合作。回歸祖國為其開拓內地市場、與內地媒體的廣泛深入交流提供了巨大的機遇,與內地媒體合作的領域、層級不斷提升,以有限的資源擴大了自身影響。以澳廣視為例,作為澳門電視行業的領頭羊,澳廣視相繼與內地省市簽署合作協議,分別為20多家省市電視台合作製作30多屆“電視節”交流宣傳節目。這其中既包括澳廣視在內地的成都、深圳、長春、青島、武漢、北京、重慶、貴州等城市舉辦澳門電視節,向內地推介澳門。同時,也包括內地城市在澳門舉辦電視節,向澳門宣傳內地。譬如,2004年5月澳廣視與粵西、珠江流域7家電視台合辦“珠江流域電視節”,在澳廣視中文台播出由7家電視台提供的電視專題片《珠江風情》,全方位展現了珠江流域的歷史文化、風土人情、自然風光和發展概況。澳門人中祖籍廣東的最多,其次就是福建,五分之一的澳門人祖籍福建。為了滿足觀眾需求,在澳廣視的推動下,2017年東南衛視落地澳門,至此,福建省各衛星電視,包括東南衛視、海峽衛視、廈門衛視全部落地澳門。2009年以來,澳廣視相繼以獨立頻道轉播中央電視台新聞頻道、英語新聞頻道、紀錄片頻道、綜合頻道,為澳門市民提升國家意識、瞭解國際社會提供了新的平台。此外,與內地媒體廣泛深入地交流合作也有力地增進了兩地之間的瞭解,既有助於澳門居民更加全面地認識祖國內地,也有利於內地公眾瞭解澳門回歸後的發展與“一國兩制”在澳門的成功實踐。1〈周庭希誹謗前澳大學者脫罪〉,《澳門日報》(澳門)2018年9月7日,A7版。
  • 70 澳 門 研 究 2019年第2期(二)探索改革創新,凸顯本土特色由於歷史和文化原因,多數澳門市民較為依賴香港媒體。閱讀香港報紙、收聽香港廣播、收看香港電視,是不少澳門市民的習慣。為了吸引本地受眾,回歸以來,澳門各主流新聞媒體不斷探索改革創新,打造具有澳門本土特色的內容產品,這成為回歸以來澳門新聞媒體在內容變革上的一大顯著特徵。以《澳門日報》為代表的中文日報的頭版頭條,除了個別時候有特別重要的國內外突發新聞外,各報的頭版頭條基本是澳門本地受眾最關注的本地新聞。葡文報紙《今日澳門》復刊後也由之前的報導葡萄牙消息為主,改為報導澳門本地消息為主。2008年蓮花衛視獲批衛星牌照後,在其《十五年總體發展規劃》中把“在五年內計劃開闢另外二條新專業頻道,凸顯澳門本土特色,緊隨時代發展的脈博,讓世界傾聽澳門的聲音”作為其主要發展目標,計劃通過開辦討論澳門經濟和社會發展的談話節目《議事亭》;展示澳門居民在澳門的工作、生活體驗、人生閱歷的訪談節目《人在澳門》;原汁原味反映澳門人對社會民生問題意見的《澳門聲音》等“一批新的、富有澳門本土特點的節目”,達致蓮花衛視“內容有澳門味道”的目的。談及其未來貢獻時亦把“為本地居民和遊客及其他地區觀眾提供豐富和高品質的澳門本土節目”列為其五項貢獻之一。1蓮花衛視開辦的澳門首個雙向互動的直播電視欄目《澳門開講》即是這種本土特色的探索。需要指出的是,澳門媒體的本土化探索有效吸引了當地居民,不過在“讓世界傾聽澳門聲音”上仍有較大改進空間。正如有學者指出的,澳門的經濟發展有賴於內外信息的及時傳播,對外傳播的弱勢地位不利於澳門外向型經濟的發展和國際社會形象的塑造。2(三)“一家獨大”的市場格局與澳門經濟博彩業“一家獨大”的格局類似,澳門新聞媒體的市場格局也呈現出“一家獨大”的市場格局。回歸20年來,這一格局不僅未有減弱,在某種程度上甚至有增強的趨勢。就整個新聞媒體行業來說,《澳門日報》無疑是整個行業的“旗艦”。無論是規模、發行量,還是社會影響力,《澳門日報》在澳門輿論界都有舉足輕重的地位。2018年《澳門日報》成立60周年前夕,時任中央政府駐澳門聯絡辦主任鄭曉松在走訪澳門日報社時即指出《澳門日報》“把報紙辦成了澳門新聞界最成功的媒體”。3具體到報業市場來說,《澳門日報》的發行量佔到澳門收費報紙發行量的七八成。《澳門日報》創辦人李成俊認為該報發行量甚至一度佔到澳門收費報紙發行量的90%以上。4近五成的澳門居民以《澳門日報》作為他們獲取新聞資訊最主要的來源。5《澳門日報》在整個澳門報業市場中的“龍頭”地位可見一斑。為了弱化“一家獨大”以及對香港新聞媒體的過度依賴,特區政1澳門特別行政區行政長官辦公室:第318/2008號行政長官批示附件,2008年11月20日,https://bo.io.gov.mo/bo/i/2008/48/despce_cn.asp?printer=1,2018年10月6日。2尹德剛:〈澳門大眾媒體現狀與發展方略〉,吳志良、陳震宇主編:《澳門人文社會科學研究文選・綜合卷》,北京︰社會科學文獻出版社,2009年,第331-342頁。3中央政府駐澳門聯絡辦公室:〈鄭曉松走訪澳門日報社〉,2018年2月2日,http://www.zlb.gov.cn/2018-02/02/c_129804309.htm,2018年10月4日。4蘇甯、江琳:〈繼續講好澳門故事(澳門回歸15周年系列訪談)──訪澳門日報董事長李成俊〉,《人民日報》(北京)2014年12月18日,第23版。5澳門互聯網研究學會:《第十七次澳門居民互聯網互聯網使用年度調查報告》,2017年3月1日,http://www.macaointernetproject.net/uploads/default/files/macaonetusereport2017_20170301_mair.pdf,2018年10月6日。
  • 71回歸二十年澳門新聞媒體的嬗變:進程、特徵與趨勢府延續了回歸之前澳葡政府對媒體的資助政策,以“協助媒體提高競爭力”的名義資助報紙。其中工作人員50人以上的日報,資助金額為5萬元每月,50人以下的日報,資助額為3.5萬元每月,週報為1.8萬元每月。12002年7月,第145/2002號行政長官批示進一步規範了對報紙的補助制度,“以加強資訊權在政治及經濟影響下的獨立性”。就電視業而言,澳廣視則是澳門電視業的“領頭羊”。調查顯示,超過七成(70.7%)的市民以澳廣視作為瞭解澳門本地新聞最主要的管道。2這種“一家獨大”的市場格局與其地域狹小、報導內容單一有很大關係。3對於一些發行量較小的報紙和收視率不高的電視頻道來說,探索更具特色的內容以吸引小眾群體,或許是一個發展方向。(4)發展遲滯的網絡新媒體網絡新媒體異軍突起是當前全球媒體市場的一種結構性變革。不少國家和地區的網絡新媒體在影響力上已經可以和傳統媒體並駕齊驅,甚至超越傳統媒體。然而,就澳門而言,雖然澳門已經進入高度發達的網絡社會,網絡新媒體在輿論界開始嶄露頭角,但其對傳統媒體的衝擊有限。澳門市民獲取澳門新聞資訊的管道中,最主要的仍是《澳門日報》、澳廣視,其次才是Facebook、微信、CTM的網站/APP等網絡平台。此外,如同前面提到的,澳門本地網站中流覽量前五位的網站,除了澳門極動感外,都是傳統媒體網站。這都顯示出傳統媒體在澳門依然強勁的影響力。這可能與澳門社會的溝通模式有相當大的關係。澳門是一個典型的社團社會。截至到2015年末,澳門共有註冊社團7,132個,其中,回歸後的16年間,新增註冊社團5,410個。按時間計算,幾乎一天就成立一個社團。按社團密度算,每97人就擁有一個社團。4社團以及傳統媒體在很大程度上發揮着社會溝通的作用,一般居民通過新媒體來表達意見的慾望不高。5此外,如前所述,根據澳門現行的《出版法》和《廣播法》,網絡新聞媒體無法在特區政府新聞局登記獲得法律身份。這在一定程度上也延遲了網絡新媒體的發展。概言之,需求端不旺加上制度供給的限制,使澳門當前形成了一種網絡社會高度發達,網絡新媒體卻發展遲滯的獨特形態。三、回歸20年澳門新聞媒體嬗變的趨勢儘管澳門網絡新媒體發展在某種程度上有所遲滯,但正如林玉鳳所言,澳門傳統媒體市場影響力下降和新媒體走強,這一趨勢與全世界媒體正在發生的變革是一致的。6隨着資訊技術的蓬勃發展,回歸20年的澳門已經全面進入移動互聯網時代。就上網終端而言,手機超過電腦成為最1林昶:〈澳門中文報業在兩岸交流中所扮演的角色〉,《澳門研究》(澳門)2003年第3期。2《澳門廣播電視股份有限公司策略發展工作小組報告》,2010年10月,http://portal.gov.mo/portal-frontend/loadfile?id=/20101007_184831_294,2018年10月5日。3林玉鳳:〈探討澳門中文報業的訊息傳遞與監督功能不全〉,吳志良、楊允中、馮少榮主編︰《澳門1999》,澳門︰澳門基金會,1999年。4婁勝華:〈成長與轉變:回歸以來澳門社團的發展〉,《港澳研究》(北京)2016年第4期。5澳門科技大學:《首屆澳門居民新媒體使用調查報告》,2016年12月6日,https://www.must.edu.mo/images/FA/files/%E9%A6%96%E5%B1%86%E6%BE%B3%E9%96%80%E7%B6%B2%E6%B0%91%E6%96%B0%E5%AA%92%E9%AB%94%E4%BD%BF%E7%94%A8%E7%BF%92%E6%85%A3%E8%AA%BF%E6%9F%A5%E7%A0%94%E7%A9%B6%E5%A0%B1%E5%91%8A%E7%B0%A1%E7%89%88-161206.pdf,2019年10月8日。6〈專家:澳門報業在媒體生態變化中衝擊最大〉,2013年12月16日,http://www.chinanews.com/ga/2013/12-16/5625624.shtml,2018年10月4日。
  • 72 澳 門 研 究 2019年第2期重要的上網工具。2018年,幾乎所有的線民(96%)都使用手機上網。調查顯示,90%的手機用戶表示手機是必備品,會一直帶着身邊。如果沒有帶手機,接近七成的人表示會心神不安。1具體到新聞媒體業,手機已經成為澳門成年居民獲取新聞資訊最主要的電子工具。66%的澳門成年居民通過手機獲取新聞資訊。2就上網方式而言,使用無線上網市民數量2013年超過使用固定寬頻的數量。2018年85%的線民主要以無線方式聯網,而這一方式在2005年才12%。通過固定寬頻上網的比例則從2005年的85%降至2018年的64%。3澳門居民的新媒體參與程度雖然一直不高,但其參與度正在逐年上升。根據澳門科技大學的相關調查,曾在新媒體上跟帖的市民佔比由2016年的61.3%升至2017年的66.2%,曾在新媒體上轉發新聞的澳門市民佔比由2016年的60%升至2017年的65.3%,曾在新媒體上爆料的澳門市民佔比由2016年的32.2%升至2017年的38.1%。4換言之,越來越多的澳門市民習慣通過網絡新媒體來獲取並傳播新聞。此外,就公信力而言,新媒體也正在逐步趕上傳統媒體。澳門網絡創意發展協會的調查顯示,當傳統媒體和新媒體就同一事件報導出現相反觀點時,42%的市民傾向相信新媒體。5或許正是基於此,2018年2月,時任中央政府駐澳門聯絡辦公室主任鄭曉松在與澳門新聞界負責人春茗時,即指出希望澳門新聞界要“直面新媒體、新技術衝擊的嚴峻挑戰,在媒體融合發展的大潮中順勢而為”。62018年6月,中央宣傳部部長黃坤明在會見澳門新聞界高層訪京團時亦指出,媒體融合發展是大趨勢,澳門媒體應盡快從傳統媒體向融媒體、新媒體轉變。7所謂融媒體重在“融”,重在將機構媒體分散在傳統媒體和新媒體部門的內容資源、採編隊伍、採編資源、採編發流程、產品形態、傳播管道、技術解決方案、市場對接等,融合到一個統一的平台上來解決。8通過體制機制、內容生產、媒體資源、技術支撐、人才隊伍等方面的全新調整,實現全媒體運作、全終端覆蓋、全方位服務。應該說,澳門不少傳統媒體都創辦了屬於自己的網絡媒體,實現了內容的多途徑和及時傳播,已經邁出了向融媒體轉型的第一步。但也毋庸諱言,“傳統媒體對網絡技術的應用仍處於低利用狀態”,9這離實現真正的媒體融合發展尚有較大差距。全力籌謀向融媒體、新媒體轉型發展,是當前澳門新聞媒體必須面對的時代課題。這既是其實現自身使命的必然要求,也是維繫其生存發展的必然要求。就其自身使命和職責而言,作為“一國兩制”在澳門實踐的參與者、見證者和貢獻者,新聞媒體肩負着講好“一國兩制”1吳玫、陳懷林等:〈澳門新媒體環境與政治溝通〉,吳志良、郝雨凡主編:《澳門經濟社會發展報告(2014-2015)》,北京:社會科學文獻出版社,2015年,第41-66頁。2澳門互聯網研究學會:《第十七次澳門居民互聯網互聯網使用年度調查報告》,2017年3月1日,http://www.macaointernetproject.net/uploads/default/files/macaonetusereport2017_20170301_mair.pdf,2018年10月6日。3澳門互聯網研究學會:《澳門居民互聯網使用趨勢報告(2018)》,2018年6月,http://www.macaointernetproject. macaointernetproject.net/uploads/default/files/internetusgaetrendsinmacao2018_chi_20180606.pdf,2018年10月4日。4澳門科技大學:《2017澳門居民新媒體使用調查報告》,2017年12月,https://www.must.edu.mo/images/FA/files/2017%E6%BE%B3%E9%96%80%E5%B1%85%E6%B0%91%E6%96%B0%E5%AA%92%E9%AB%94%E4%BD%BF%E7%94%A8%E8%AA%BF%E6%9F%A5%E5%A0%B1%E5%91%8A.pdf,2018年10月6日。5梁麗娟:〈澳門2016年新聞傳播業概況〉,《中國新聞年鑑(2017)》,北京:中國新聞年鑑社,第258-262頁。6中央政府駐澳門聯絡辦公室:〈鄭曉松與澳門新聞界負責人春茗〉,2018年2月3日,http://www.zlb.gov.cn/2018-02/03/c_129804880.htm,2018年10月4日。7永逸:〈黃坤明四點建議鼓舞澳門媒體奮勇精進〉,《新華澳報》(澳門)2018年6月15日。8陸先高:〈融媒體:光明日報媒體融合發展七路徑〉,《光明日報》(北京)2014年11月1日,第10版。9梁麗娟:〈澳門2016年新聞傳播業概況〉,《中國新聞年鑑(2017)》,北京:中國新聞年鑑社,第258-262頁。
  • 73回歸二十年澳門新聞媒體的嬗變:進程、特徵與趨勢澳門故事,為“建設世界旅遊休閒中心、中國與葡語國家商貿合作服務平台,打造以中華文化為主流、多元文化共存的交流合作基地”營造良好輿論環境,為市民提供優質資訊服務的使命。“宣傳思想工作是做人的工作的,人在哪兒重點就應該在哪兒”。1近年來,傳統媒體受眾老化趨勢愈加明顯,年輕一代越來越習慣於使用融媒體平台來獲取資訊。如上所述,2011年時,使用網絡閱讀報紙的比率(51.9%)已經超過印刷版報紙。2當服務對象都轉變為融媒體用戶時,轉型就是應有之義。此外,融媒體平台的建設也為有效掌握媒體使用者特徵及其使用習慣提供了新的管道。長時間以來,由於各種條件的限制,不少澳門媒體的發行量/收視率統計工作一直未能充分進行。融媒體建設,輔之以大數據手段,將使得精準掌握媒體的發行/收視資料不再是一個難題。就外部環境而言,不少香港媒體正在依託移動互聯網大舉進軍澳門媒體市場,轉型是事關澳門媒體生存發展的重大問題。當然,轉型的道路不會一帆風順。尤其是對澳門這樣一個本來就市場狹小、人才不足的媒體業來說,更可謂挑戰重重。複合型融媒體人才的缺失就是其首要挑戰。囿於薪酬和福利等原因,年輕記者流失一直是澳門新聞業面臨的問題。而轉型成功歸根結底要靠專業人才。怎樣在較短時間內完成複合型融媒體人才的培養和引進,恐怕是必須要考慮的問題。這既依賴於新聞媒體自身的努力和明確的長遠規劃,也有賴於特區政府的制度性支持。一直以來,特區政府在澳門媒體的發展過程中扮演着重要角色。不論是複合型人才引進,還是融媒體的長遠發展規劃,都離不開特區政府相關部門的支持和參與。粵港澳大灣區和“一帶一路”國家戰略的提出,為澳門媒體的轉型之路提供了前所未有的機遇。怎樣把握住這一歷史性機遇,進一步深化與內地媒體合作,同時發揮好澳門國際化平台優勢,也需要澳門媒體和特區政府共同思考。結語回歸前,澳門不但在經濟上是香港的附庸,連新聞資訊的吸收都是高度依賴香港的。3回歸20年來,雖然澳門新聞媒體的發展“既受到外來強勢的競爭,又受本身條件的限制”,4但隨着澳門新聞媒體與內地媒體交流更加廣泛深入,本地特色化內容生產漸成大勢,不論是報紙,還是廣播電視,抑或網絡媒體都取得了長足進步。然而,澳門新聞業面臨着市場狹小、自身競爭力不足,融媒體發展緩慢,青年人才流失等挑戰。粵港澳大灣區建設和“一帶一路”倡議為澳門新聞媒體發展提供了更加廣闊的腹地和空間,利用好這一歷史性機遇,深刻理解“傳播業態、受眾心理習慣發生深刻變化的新形勢、新要求”,5“在媒體融合發展的大潮中順勢而為,搶抓機遇”,6是澳門新聞媒體當下面臨的最主要的課題,也是澳門新聞媒體發展的必由之路。[責任編輯 陳超敏]1習近平:〈在全國宣傳思想工作會議上的講話〉,2013年8月19日。2梁麗娟:〈澳門2015年新聞傳播業概況〉,《中國新聞年鑑(2016)》,北京:中國新聞年鑑社,第256-257頁。3轉引自劉世鼎、李巧雲:〈澳門電視的去政治化〉,《台灣社會研究季刊》(台北)2008年總第72期(12月)。4鄧祖基:〈澳門的媒體生態淺議〉,《澳門研究》(澳門)2003年第3期。5中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室:〈薛曉峰與澳門中文傳媒負責人春茗〉,2017年2月28日,http://www.zlb.gov.cn/2017-02/28/c_129497887.htm,2018年10月6日。6中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室:〈薛曉峰與澳門中文傳媒負責人春茗〉,2017年2月28日,http://www.zlb.gov.cn/2017-02/28/c_129497887.htm,2018年10月6日。
  • 74 澳 門 研 究 2019年第2期[摘 要]容閎作為中國近代歷史上的著名人物,與澳門有著不解之緣。根據其自傳,他於彼多羅島(PedroIsland)之南屏鎮出生。本文將根據中國和世界其他國家或地區的歷史資料和地圖,考證彼多羅島這個詞的源頭、內涵和地理位置,以作為容閎研究的參考。[關鍵詞]容閎 彼多羅島 竹仙洞 神父島 笠巴 對面山容閎(1828-1912)為中國近代史上一位著名人物,與澳門有著不解之緣。首先,其出生地與澳門一水之隔。其次,他於道光十五年隨父至澳,入讀一所傳教士開辦的英文小學。12年後,他與另外兩位廣東青年黃寬和黃勝一道從澳門出發赴美求學,成為中國近代史上第一批留美生。其自傳敘述說:“一八二八年十一月十七日,予生於彼多羅島(PedroIsland)之南屏鎮。1鎮距澳門西南可四英里。澳門,葡萄牙殖民地也。島與澳門間,有海峽2廣半英里許。予第三,有一兄一姊一弟。今兄弟若姊俱已謝世,惟予僅存。(按先生於一九一二年逝世,著書時為一九○○年)。”(圖1)3還回憶了一次逃學:“翌晨早餐後,古夫人方就膳,4予等七人遂於此時潛行出校,匆匆登舟,向對岸進發。對岸為彼多羅島,予家在也。”5容閎故鄉“Pedrolsland”(彼多羅島)為何島?──兼考“Lapa”之詞源金國平作者簡介︰金國平,暨南大學澳門研究院研究員、教授。廣州 5106321本文作者註:“南屏鎮 原名沙尾村,明洪武七年(1374年)村民計捉土匪65人送官,以‘南方屏障’之意改今名。”參見戴均良等主編︰《中國古今地名大詞典》(中冊),上海:上海辭書出版社,2005年,第2086頁。2本文作者註:內港。3容閎主編︰《西學東漸記 容純甫先生自敘》,徐風石、惲鐵樵譯,廣州:新世紀出版社,2011年,第2頁。4古夫人,郭實臘(KarlFriedrichAugustGützlaff,1803-1851)的夫人,名溫施娣(Wanstall)。5容閎主編︰《西學東漸記 容純甫先生自敘》,徐風石、惲鐵樵譯,廣州:新世紀出版社,2011年,第3頁。‧文學及語言學‧
  • 75容閎故鄉“Pedrolsland”(彼多羅島)為何島?——兼考“Lapa”之詞源這個“彼多羅島”就在澳門的對面。“彼多羅島”有一些莫名其妙的漢譯,如“南屏鎮前稱南屏鄉,土名沙尾,地處珠江口的婆羅島,山巒翠疊,淵水瀲回,與澳門一水之隔”。1又如“該島的名字似乎有點希奇:‘Pedrolsland’有被譯為‘婆羅島’甚至是‘菠蘿島’。不過該島確與菠蘿無關,因為不產菠蘿”。2朱偰在《澳門紀遊》中寫道:從議事公局,駛行新馬路,直達海濱。新馬路葡名AvenidaAlmeidaRibeiro,為澳門通衢,連內港與外港(即濠鏡澳),多銀行、商店、酒樓,貿易鼎盛。路盡為內港,省澳輪船公司碼頭在焉。沿海濱馬路西南駛,隔岸連崗起伏,蒼翠宜人,葡名Lappa島,漢名南屏,與澳門隔水相望;港中千檣萬帆,舳艫相屬,綿連可二三里許。中餘一線,汽船往還,內海輪船之從西南往省港者,皆寄碇於此,以故澳門過往商業極盛,近雖為香港所分,然形勢未改。澳門自一八四五年(道光二十五年)後,步香港後塵,關為自由港。但自香港開港以還,澳門貿易已一蹶不振;至一八七三年禁“苦力販賣”,遂更形蕭索。以往貿易統計,無可稽考,惟從近日頒佈數字中測之,昔日貿易額年不過千萬圓。惟在商業極盛之年,甚亦有至五千萬圓者。近年以來,貿易與年俱增,除一八八七年因經濟恐慌及一九二二年因罷工不計外,逐年發展;至一九二五年,已近五千萬元。茲將逐年貿易總額,摘錄如下(注:見“PicturesqueMacao”,byJ.Braga;andPrintcdana3PublishedbyPoManLau,Maoao41926……)5因知,在20世紀20年代中,漢名南屏是葡語“Lappa6島”的對稱。我們知道,“Lappa”或“Lapa”以前被稱作“IlhadosPadres(神父島)”、“IlhaPatera(神父島)”或“IlhadosFrades(僧人島)”。7“PedroIsland”為何意?“Pedro”係一葡萄牙語和西班牙語的洗名,即英語的“Peter”。“Island”,在英語中為島嶼之意。顯然,“Pedro”是葡萄牙語“Padre”的訛誤音。“PadreIsland”意即“神父島”。歷史上,英語作“Priests’Island”或“PateraIsland”。根據裘昔司(C.A.MontaltodeJesus)的說法,“這個島曾被稱作Pantera島。這是日本語對Padre訛讀”。8日語的發音是“bateren”,相應的漢字作“伴天連”。9“Patera”曾被任意地音譯為很拗口的中文名字:“鐵稜山。tuilienchang10或謂為八題母拉1〈甄賢學校史光榮〉,何志毅著、珠海市香洲區政協編︰《珠海風物錄》,廣州:廣東旅遊出版社,1992年,第103頁。2石霓譯注︰《容閎自傳──我在中國和美國的生活》,上海:百家出版社,2003年,第1頁,注釋2。3原文如此。4原文如此。5朱偰︰〈澳門紀遊〉,《汗漫集》,南京:鳳凰出版傳媒集團,2008年,第192頁。6“Lapa”的一個較古書寫形式。7S.G.L.,3-6-20.8C.A.MontaltodeJesus,HistoricMacao,Hongkong:Kelly&Walsh,Limited,1902,p.173.9感謝黃榮光博士惠告。10也作“Twee-lien-shan”等形式。顯然,“tuilien”為“對臉”之拼音,因而“tuilienchang”應還原為“對臉山”。“對臉”和“對面”為百分之百的同義詞。此名僅殘留在西方語言文獻中。
  • 76 澳 門 研 究 2019年第2期島PateraIsland一作拔地勒,即對門山也。”(圖2)1【對門】門戶相對;對面。2因知,“對門”和“對面”是完全的同義詞。後“對門山”逐漸被人遺忘,使用“對面山”居多。顯然,“tuilien”是“對臉”的拼音,所以“tuilienchang”應該還原為“對臉山”。“對臉”和“對面”也是百分之百的同義詞。此名僅僅殘留在西方語言的文獻中,但可以判斷漢語也使用過。“拔地勒”是“Patera”的譯音。名稱使用的是豎排,因此只有一種讀法,根本不存在讀為“勒地拔”的可能。3“對門山”一名見於《澳門記略》之《海防屬總圖》(圖3)。41[清]陳壽彭︰《中國江海險要圖志》卷四,廣東︰廣雅書局,光緖三十三年(1907),第20頁。2羅竹風主編;漢語大詞典編輯委員會、漢語大詞典編纂處編纂︰《漢語大詞典》第2卷,上海:漢語大詞典出版社,1995年,第1298頁。3胡慧明、譚世寶︰〈明清廣東沿海史志及地圖的一些同題新探──以“十字門”的記述為中心〉,澳門大學社會科學及人文學院中文系中國文化研究中心編︰《明清廣東海運與海防》,澳門:澳門大學出版社,2008年,第52頁。4[清]印光任、張汝霖︰《澳門記略》(影印版),北京:國家圖書館出版社,2010年,第9頁。圖片來源︰ [清]陳壽彭︰《中國江海險要圖志》卷四,廣東︰廣雅書局,光緖三十三年(1907),第20頁。圖片來源︰ [清]印光任、張汝霖︰《澳門記略》(影印版),北京:國家圖書館出版社,2010年,第9頁。
  • 77容閎故鄉“Pedrolsland”(彼多羅島)為何島?——兼考“Lapa”之詞源以前不常使用乾隆初版,所以學界未曾注意後來大名鼎鼎的“對面山”,至少在18世紀中葉時稱“對門山”。至19世紀20年代,仍未停止使用。1《香山縣志》其他圖中作“對面山”(圖4)。2圖4 《香山縣志》之《海防毗連總圖》圖片來源︰ [清]黃培芳︰《(新修)香山縣志》卷四“海防”《海防毗連總圖》,吳相湘主編︰《中山文獻》,台北:學生書局,1965年,第721、724頁。但其又為何稱作“神父島”呢?1644年10月6日,根據欽差在廣州下達的批示以及其他中國高官和香山官員的意見,特使賜給埋葬陸若漢神父的地方一座碑。該碑本應豎在青洲對面一個地段的新圍牆之內,但後來中國官員認為應當立在臨水的銀坑山的山腳下。10月26日,神學院3卡斯巴爾‧德‧亞馬拉爾(即譚瑪爾,GaspardeAmaral)神父第一次在那裏豎起四根木樁,上面寫着:這塊土地是欽差以中國皇帝的名義賜給,用來埋葬聖保祿教堂的神父們的。正因為對面山島成為耶穌會的墓葬之處,故該島葡文名又稱神父島(PateraIsland)。4據珠海當地學者的惠告,至今灣仔還有“十字架山”一名。51[清]黃培芳︰《(新修)香山縣志》卷四“海防”《海防毗連總圖》,吳相湘主编︰《中山文獻》,台北:學生書局,1965年,第719頁。2[清]黃培芳︰《(新修)香山縣志》卷四“海防”《海防毗連總圖》,吳相湘主编︰《中山文獻》,台北:學生書局,1965年,第721、724頁。3本文作者註:應作“總院”。4湯開建︰《明代澳門史論稿》下,哈爾濱:黑龍江教育出版社,2012年,第751-752頁。5楊華芳︰《灣仔銀坑難民營略述》,政協珠海市委員文史資料委員會編︰《珠海文史》第23輯,2014年,第13頁。
  • 78 澳 門 研 究 2019年第2期“神父島”在葡萄牙語中又稱“Lapa”,如“Lapa(亦稱神父島(ilhadosPadres))對着(澳門)城的沿海和該地區的大部分曾被葡萄牙人有效地佔領”。1在稱“神父島”之前,還有其他的稱謂。在16世紀末源自葡萄牙語的荷蘭文的航海針路《一個葡萄牙領水員從澳門至日本豐後航行誌》稱:“6月19日,星期六,我們離澳門水道(CanaelvanMacau)西側那稱為蠔田(AIlheadasOuteas)的小島,揚帆駛向馬六甲(Malacca)海舶抵達後使用的那一入口。”2此處的“澳門水道”是指“馬騮洲水道”。據方位,“蠔田小島”,3無疑是後來的所謂的“灣仔島”。“馬六甲(Malacca)海舶抵達後使用的那一入口”,顯然是被稱為“寬河口”的“磨刀門”。“AIlheadasOuteas”在針路的末尾作“AYlhadasouteas(蠔田島)”(圖5)。4圖5 《一位葡萄牙領水員從澳門至日本豐後航行誌》圖片來源︰ JanHuygenvanLinschoten,Itinerarium,OfteschipvaertnaerOostoftePortugaelsIndien.InhoudendeeenBeschrijvingehe,DierLanden,Zee-custen,Havens,Rivieren,HoeckenEndePlaetsen,MetdeGhedenckwaerdighsteHistorienderSelve.HierZijnbyGevoeghtdeConterfeytsels,VandeHabijten,Drachten,SoVandePortugesenAldaerResiderende,AlsVandeIngebooreneIndianen,TotAmsterdam:ByJanEvertszCloppenburch,Anno1614,p.82.1AntonioMarquesPereira,AsAlfandegasChinesasdeMacau:AnalysedoParecerdaJuntaConsultivadoUltramarSobreEsteObjecto,Macau:J.daSilva,1870,p.145.2JanHuygenvanLinschoten,Itinerarium,OfteschipvaertnaerOostoftePortugaelsIndien.InhoudendeeenBeschrijvingehe,DierLanden,Zee-custen,Havens,Rivieren,HoeckenEndePlaetsen,MetdeGhedenckwaerdighsteHistorienderSelve.HierZijnbyGevoeghtdeConterfeytsels,VandeHabijten,Drachten,SoVandePortugesenAldaerResiderende,AlsVandeIngebooreneIndianen,TotAmsterdam:ByJanEvertszCloppenburch,Anno1614,p.81.3[清]印光任、張汝霖:《(乾隆)澳門記略》上卷〈形式篇〉,清乾隆西阪草堂刻本,頁十八稱:“其南有四山,曰蠔田,曰馬騮,曰上滘,曰芒洲,為內十字門。又二十裏有四山,曰舵尾,曰雞頸。曰橫琹,曰九澳,為外十字門,澳夷商船出入必由之。”4JanHuygenvanLinschoten,Itinerarium,OfteschipvaertnaerOostoftePortugaelsIndien.InhoudendeeenBeschrijvingehe,DierLanden,Zee-custen,Havens,Rivieren,HoeckenEndePlaetsen,MetdeGhedenckwaerdighsteHistorienderSelve.HierZijnbyGevoeghtdeConterfeytsels,VandeHabijten,Drachten,SoVandePortugesenAldaerResiderende,AlsVandeIngebooreneIndianen,TotAmsterdam:ByJanEvertszCloppenburch,Anno1614,p.82
  • 79容閎故鄉“Pedrolsland”(彼多羅島)為何島?——兼考“Lapa”之詞源“ilhadosPadres/Patera”一名要早於“Lapa”的稱謂:“因此,Lapa島以前的名字是神父(IlhadosPadres)島。”1此外︰“Lapa也以Patera一名聞名。1644年,蠔田(Oitem)賜給了耶穌會士,以感謝畢方濟(Sambiasi)神父獻給都堂(Tectão)的一門大炮。”2在稱“ilhadosPadres/Patera”及“ilhadaLapa”之前,根據庋藏在里斯本國立圖書館內的一繪制於1574年前後的羊皮航海圖中,3可以看到,澳門對面的島嶼被標示為“Apao”(圖6)。圖6 里斯本國家圖書館D-89-R圖局部圖片來源︰里斯本國家圖書館。因知,針路“蠔田(小)島”和地圖“Apao”為“神父(IlhadosPadres)島”已知最早的名字。“Apao”可能係“阿婆”的對音。我們先來看“Lapa”葡語詞源及其含義。“Lapa”一詞來自俗拉丁語“lapis(石)”,意思是“山洞”、“洞穴”。常用於葡萄牙和加利西亞的許多地名中,如“Lapinha”、“Lapela”、“Lapieiras”。往往帶有限定語,如“下洞(LapadeBaixo)”、“上洞(LapadeCima)”、“烏鴉洞(LapadoCorvo)”和“狼洞(LapadoLobo)”等。在貝拉(Beira)的塞爾南賽耶(Sernancelhe)有座山叫“洞山(serradaLapa)”。中國駐里斯本大使館所在的富人區就叫“洞穴(Lapa)”區。整個區域為一山崗。想必以前一定有山洞,故得名。“Lapa”一詞在葡萄牙語中的基本詞義是:(1)帽貝;(2)岩洞,尤指入口處有岩石突出形成遮掩的洞穴。在漢語裏,這種突出的石頭稱作“壙”。“廣,也在閩北的武夷山中,還有一些地名帶‘壙’字(有的也寫作‘’),如興田鄉有大壙、小壙,下陽鄉有牛壙、壙頭,五夫鄉有洋壙。讀音是ngiang,說‘山壙’或‘石壙’表示一種上端石頭前伸的山岩,岩下可以避雨。這個音的本字其實是古字(非簡化字)‘廣’。《集韻》魚檢切:‘因廣為屋’。本來就是一象形字,閩北的音義與此相合。”41C.A.MontaltodeJesus,HistoricMacao,Hongkong:Kelly&Walsh,Limited,1902,p.173.2ManuelTeixeira,MacaueaSuaDioceseVol.3:AsOrdenseCongregaçõesReligiosasemMacau,Macau:Impr.Nac.,1961,p.41.3還有一張幾乎相同的D-90-R圖上不見關閘。據此推斷,二圖的成作年代在1574年左右。4李如龍︰《漢語地名學論稿》,上海:上海教育出版社,1998年,第127頁。
  • 80 澳 門 研 究 2019年第2期羅明堅《葡華辭典》,第111頁收入:“Lapa石岩”。那它怎麼又和澳門對面的島嶼聯繫到一起了呢?說到山洞,珠海有個名勝叫“竹仙洞”,古稱“足仙洞”。“竹仙洞[Zhúxiāndòng]在香洲西南部l0公里。灣仔鎮西北1.5公里。現竹仙洞水庫後側。傳說該處為神仙出沒之地,一處洞口常吐祥霞。以後即有仙鶴自洞掠出:幾處石面,嵌下神仙走動所留足印,凡人莫論男女老少,把腳掌伸進仙足印裏,都會不差毫釐。故稱足仙洞,現名竹仙洞,取‘竹’、‘足’同音也。該處山環水繞.石頭磊落,綠樹成蔭,景色秀麗。有雲路、紫門、覺步、桃園、登高遠望、觀音洞、八仙洞等遊覽名勝,……”1珠海的地形多山陵,因此,山洞的數量應不在少數。現在比較知名的有:“香爐洞”、“白蓮洞”和“濂泉洞”2等。3據推測,“Lapa”可能原指“足仙洞(竹仙洞)”(圖7)。光緒十三年(1887),程佐衡踏勘澳門周邊島嶼後報告說:“竹仙洞,同治初年龍門協楊楚田歸隱處。跨雞山仔兩峽中,澗水東流處,建橋築亭,景頗幽曲,時見西人來此遊歷。恐其垂涎,幸洞主族大丁多,財力可抗,當保無虞。”4“竹仙洞”,在葡語還有另名。“言及那地稱‘十一台(OnzeMesas)’,但華人想像力更豐富,給它起了一個詩意盎然的名字,叫竹仙洞,即‘竹園仙人山洞(LapadoGéniodoBambual)’”。5特別值得注意的是,高美士(LuísG.Gomes)用了“Lapa”來翻譯“洞”字。葡萄牙語中,同義詞還有“caverna”和“gruta”。法語作“grotte”,西班牙語作“cueva”,義大利語作“grotta”。1《廣東省珠海市地名志》編纂委員會編︰《廣東省珠海市地名志》,廣州:廣東科技出版社,1989年,第217-218頁。2亦稱“JOSSEHOUSEONDO……Leemtsuntūng,廉泉洞”,參見Directory,1830,[Macao?],p.3。此文獻雖未標明出版地和出版者,但可以判定是澳門英國東印度公司印刷所的出版物。我們僅知,全世界唯存兩份,分別收藏於英國和美國。這大概是最早的澳門地名及人名錄。3《廣東省珠海市地名志》編纂委員會編︰《廣東省珠海市地名志》,廣州:廣東科技出版社,1989年,第217-218頁。4〈北洋大臣李鴻章為寄送幕客程佐衡巡澳說略事覆總理衙門文〉附件二“幕客程佐衡著《勘地十說》”,黄福慶主編︰《澳門專檔》第一輯,台北:“中央研究院近代史研究所”編印,1992年,第259頁。5LuísG.Gomes,CuriosidadesdeMacauAntiga,Macau:InstitutoCulturaldeMacau,1996,p.93.
  • 81容閎故鄉“Pedrolsland”(彼多羅島)為何島?——兼考“Lapa”之詞源接下我們來分析“Lapa”指稱範圍及其所對應的漢語稱謂。葡萄牙文的“Lappa”或“Lapa”有多種漢語音譯形式,如“臘巴”、“拉巴”、“喇巴”和“笠巴”等。中葡《續訂洋藥專條》之第十九款便有針對“拉巴海島”(對面山)的條文:“—、中國允葡萄牙駐紮與用及管理拉巴海島(一名對面山)暨附近該島之馬溜洲二小島,向有葡萄牙國人之住房等項在彼,如葡萄牙國欲將洋藥章程廢弛,即於其時可將所允駐紮與用及管理各該島之益停止。”1《申報》稱:“查拱北關乃中國之稅關,西人名為喇巴卡土泵。2喇巴者,中國之灣仔地方,即北山沙尾之洲也。”3這條消息先見於《國風報》:1911年1月18日北京電:增祺密奏,查覆陳慶桂辦理澳門香洲免稅事。稅關場所名實不符之可異。資政院議員劉耀垣日前質問外務部稅務處云,本員於外務部設關事宜頗有所疑。查廣東拱北關乃中國之稅關,西人名為喇巴卡土泵。喇巴者,中國之灣仔地方。既名曰喇巴關,則此關之辦事處,應在灣仔可知。乃數十年來,只於馬騮洲、灣仔、關閘附近設拱北關之分廠,而總辦事處及稅務司竟駐在澳門。凡貨物出入,故不得不以澳門為總匯,即在中國內地之分廠如有事時,也須奔走至澳門,方能面謁稅務司,閱時既久,費財失事,人民苦於往返,因此生出惡感者不少。夫澳門為葡萄牙管理之地,中國稅關總辦事處何以設立在此,可疑者一;拱北關即名為喇巴關,喇巴即灣仔,何以總辦事處不設在灣仔,俾得受本國政治之保護,可疑者二;中國內地分廠有時必越境到澳見稅務司,稅務司是洋人,實受中國薪水之官員,中國人民須往葡境謁見之,有何理由?可疑者三;因澳門係葡人管理之地,中國稅關總辦事處不能升扯國旗,失主權,辱國體,而且將本國直接之地方商務交通為之截斷,中國政府何以許稅務處如此施為,可疑者四。拱北關總辦事處既設在澳門,實足令澳門地方日益繁盛,以本國之關,興起他人之埠,是何用意?可疑者五。為此遵章質問,應請議長諮請外務部及稅務處酌定日期以文書或口說答覆。4這裏說得很明確“喇巴即灣仔”(圖8)。1中國近代經濟史資料叢刊編輯委員會編︰《中國海關與中葡里斯本草約》,北京:科學出版社,1959年,第11-12頁。2“LapaCustoms”之譯音。3湯開建、陳文源、葉農主編︰《鴉片戰爭後澳門社會生活記實︰近代報刊澳門資料選粹》,廣州:花城出版社,2001年,第368頁。4湯開建、陳文源、葉農主編︰《鴉片戰爭後澳門社會生活記實︰近代報刊澳門資料選粹》,廣州:花城出版社,2001年,第370頁。
  • 82 澳 門 研 究 2019年第2期圖8 〈中葡澳門地名譯名對照表〉中的地圖圖片來源︰〈地圖一張 中葡澳地名譯外對照表〉,《澳門專檔》第三輯,第824頁。在20世紀初的澳門勘界交涉中,中方使用“對面山”,而葡方則採用“Lapa”或“IlhadaLapa”,音譯為“拱北島”,但漢語典籍並不見此稱。值得注意的是,在《澳門專檔》有一張附圖,圖中在相當於“對面山”的位置標有英語圖例“LapaHills”,葡語作“Monte(da)Lapa”或“MontanhasdaLapa”,即“對面山”(圖9)。對應“拱北島”竟然使用了3個英語名字,分別是“SAMINSHAN”、“TWEELIEN”和“PATERAISLAND”。
  • 83容閎故鄉“Pedrolsland”(彼多羅島)為何島?——兼考“Lapa”之詞源圖9 澳門圖圖片來源︰ 〈民國五年十一月十七日(1916年),外交部收香山勘界維持會代表楊瑞堦呈請收回老西關、灣仔等地。附:地圖一張〉,《澳門專檔》第四輯,第238頁。“SAMINSHAN”為“沙尾山”的拼音。在一張1646年的葡萄牙手稿地圖中,“沙尾”作“Samy”(圖10)。
  • 84 澳 門 研 究 2019年第2期圖10 1646年的葡萄牙手稿地圖圖片來源︰葡萄牙阿儒達圖書館藏。在一張1792年的西班牙語手稿地圖中,“沙尾” 作“Sami”(圖11)。圖11 西班牙國家圖書館藏《1792年由菲律賓王公司家唐曼埃爾‧德‧阿高特繪製澳門與廣州間小船沿珠江航行平面圖(PLANOdelRioporelqualsenavegaconEmbarcacionesmenoresentreMACAOYCANTÓNLevantadoPorDn.ManueldeAgote,Primr.SobrecargadelaRealCompañiadeFilipinasenelañode1792)》圖片來源︰大英圖書館藏。“‘沙尾’一名,應是‘長沙尾’或‘長沙尾澳’之省稱,……”1廣東稱“長沙尾”的地名很多,如南沙和陽江都有(圖12)。1李堅︰〈宋代中國南邊疆的海防建置──以潮州為視角〉,姜錫東主編︰《宋史研究論叢》第14輯,保定:河北大學出版社,2013年,第153頁。
  • 85容閎故鄉“Pedrolsland”(彼多羅島)為何島?——兼考“Lapa”之詞源圖12 美國國會圖書館藏清代廣東沿海圖圖片來源︰美國國會圖書館。“TWEELIEN”是“對臉”的對音。1從現有文獻來看,“拱北”並無特殊意義,就是廻抱合(環)拱向北的意思。無論山海均可形成拱北之勢。先看山的情況。“楊文粹《登岱》:海宇誰云闊,都來四望中。峰巒成拱北,日月早窺東。下土疇能並,中天此最雄。宣尼元獨步,萬古仰高風。”2。根據《(萬曆)重修泉州府志》,帶有拱北的地名繁多,如“拱北門”、“拱北樓”和“拱北橋”等。“拱北山”一名更是全國各地都有。珠海地名有“拱北灣”和“拱北河”。“拱北”當中的“拱”就是“拱衛”,“北”即“北斗”或“北辰”。《(萬曆)重修泉州府志》卷二:斗拱 去城北三十里其勢高拱北斗,故名。3《(民國)同安縣志》載:山形似大鵬,名曰福鵬山,又曰三台山,山與斗拱相近。斗拱者,高拱北斗之謂也。4《(萬曆)重修泉州府志》,卷二:九躍而外為北辰山 去城東二十五里高聳若拱北辰,故名。5顧祖禹《讀史方輿紀要》載:大辰山 縣東界二十五里,高聳若拱北辰。6此外,“拱北”也可以調位作“北拱”,如“北拱山,在城東八里,二山聳起如拱北象,為1“Twee-Lien-Shan”,參見JamesHorsburgh,IndiaDirectory,or,DirectionsforSailingtoandfromtheEastIndies,China,Australia,CapeofGoodHope,Brazil,andtheInterjacentPorts,London:W.H.Allen,1836,p.369;WilliamDallasBernard,‎SirWilliamHutcheonHal,NarrativeoftheVoyagesandServicesoftheNemesis,from1840to1843:andoftheCombinedNavalandMilitaryOperationsinChina:ComprisingaCompleteAccountoftheColonyofHongKong,andRemarksontheCharacterandhabitsoftheChinese,London:Colburn,1844,pp.379,380.2湯貴仁、劉慧主編︰《泰山文獻集成》第六卷,濟南:泰山出版社,2005年,第125頁。3[明]陽思謙;[明]徐敏學、吳維新纂︰《萬曆重修泉州府志》第1冊,台北:台灣學生書局,1987年,第114頁。4林學增修;[清]萬友正纂修︰《(民國)同安縣志》,上海:上海書店出版社,2000年,第34頁。5[明]陽思謙;[明]徐敏學、吳維新纂︰《萬曆重修泉州府志》第1冊,台北:台灣學生書局,1987年,第115頁。6[清]顧祖禹《讀史方輿紀要》,上海:商務印書館,1937年,第4103頁。
  • 86 澳 門 研 究 2019年第2期東路平洋數十里之祖山”。1再看水的情況︰威海處煙台、成山(即榮成縣屬之成山頭,為山東半島之東端)之間,其海灣形若箕張兩臂,斜伸人海作半環,口外橫劉公島,有若箕舌。循岸山嶺蜿蜒,回抱合拱。2從現代地圖上,可以看出“拱北灣”是一個正南正北的左圓弧形海灣。“拱北”當得自“拱北灣”。“拱北灣”一名,現見最早涉及是李受彤的《澳門形勢論》:“同治十一年,則令我釐廠由拱北灣而移馬騮洲矣。”3再來看“拱北島”問題,清代吳技生繪的《葡人越界影射圖說》“係清末葡萄牙企圖侵佔澳門附近中山縣大小橫琴及其他島嶼之形勢圖”,4當中“將軍山”與“拱北島”並用(圖13)。圖13 清代吳技生繪《葡人越界影射圖說》圖片來源︰ 北京圖書館善本特藏部輿圖組編︰〈輿圖要錄:北京圖書館藏6827種中外文古舊地圖目錄〉,北京:北京圖書館出版社,1997年,第444頁。《葡人越界影射圖說》/[清]吳技生繪‧-石印本‧-畫方不計裡‧-清宣統元年[1909]‧-1幅。彩色;45×37釐米 附《澳門勘界紀略》。1朱為潮等主修︰《(民國)瓊山縣志》第一冊,李熙、王國憲總簒;鄧玲、鄧紅點校,海口:海南出版社,2004年,第66頁。2王鍾麒︰《中日戰爭》,上海:商務印書館,1930年,第126頁。3李受彤︰《澳門形勢論》,[清]王錫祺輯︰《小方壺齋輿地叢鈔》第10-11冊,杭州:杭州古籍書店,1985年,第632頁。4北京圖書館善本特藏部輿圖組編︰《輿圖要錄:北京圖書館藏6827種中外文古舊地圖目錄》,北京:北京圖書館出版社,1997年,第444頁。
  • 87容閎故鄉“Pedrolsland”(彼多羅島)為何島?——兼考“Lapa”之詞源“將軍山”為“統名”(圖14)︰將軍山(JiāngjūnShān)在珠海市區南部沿海。主峰白面將軍山海拔393米,黑面將軍山海拔382米。相傳古時有黑面將軍和白面將軍為保護百姓與風魔搏鬥並化成山峰,永遠為民抵禦風害,故名。1黑面將軍山 [HēimiànJiāngjūnShān]在香洲西南部12公里。南屏鎮南部偏西。西側有另一山頭稱白面將軍山,兩山聯在一起。是南屏鎮的兩個主要山峰。黑面將軍山面積約3.5平方公里,海拔382米。相傳很久以前,南屏一帶常受風災,加上朝廷苛捐暴斂,百姓貧困,聚眾反抗。朝廷派出白面將軍和黑面將軍兄弟倆帶兵前去鎮壓。兄弟倆同情百姓,不但不鎮壓民眾。還帶領大家與風魔搏鬥,戰勝了風災。這件事激怒了朝廷。派出大批官兵討伐。風魔惡神也來助威。兩位將軍在強敵面前毫無懼色,英勇抵抗,終因寡不敵眾。最後毅然化成一座大山,阻住狂風的吹襲。人們把清秀的那個山頭稱為白面將軍山。把黝黑的那個山頭稱為黑面將軍山。地質為花崗岩和沙質黃土結構。山上生長少量松、台灣相思、桉樹等,大部分是灌木和雜草。山的北面築有南屏水庫。山南面有蛇地坑水庫,山的東面有竹仙洞水庫……白面將軍山[BáimiànJiāngjūnShān]在香洲西南部12公里,是南屏鎮的主要山峰之一。面積約3.2平方公里,海拔393米。2圖14 將軍山地圖圖片來源︰百度地圖。1829年繪製的葡萄牙文內港地圖稱澳門對面的島為“ASMONTANHASDARIBEIRAGRANDEELAPA(銀坑及洞穴山)”(圖15)。“MONTANHADARIBEIRAGRANDE”的含義是“銀坑山”,即從澳門望去首先映入眼簾的“嘉林山”。稍北的“MONTANHADALAPA”或“MONTEDALAPA”,即漢語的“將軍山”才是本義的“對面山”。1廣東省地方史志編纂委員會編︰《廣東省志 地名志》,廣州:廣東人民出版社,1999年,第516頁。2廣東省地方史志編纂委員會編︰《廣東省志 地名志》,廣州:廣東人民出版社,1999年,第370頁。
  • 88 澳 門 研 究 2019年第2期圖15 《內港改造平面圖(PlanoReformandodoRiodeMacau)》1圖片來源︰CartografiaNáuticadeMacauAtravésdosTempos,Macau:MarineandWaterBureau,1986,EstampaX.還可稱“MonteLapa”︰灣仔為中山縣屬,然灣仔其所在地土因其南臨海洋,東對澳門,其北為西江排水水道所割,輿中山大陸宛如分離。自灣仔至中山因此不能以步行到達,故有稱。其所在地為一島者,葡人稱此地亦曰(IlhadaLapa)(即漢名Sapa2islaud3。查葡國有一高山曰Sopa4mant5。泆(灣)仔鄉後之山,遠較澳門者為高故名,此亦外人之詭謀。)……6在一張1912年的題為《MACAUeTERRITORIOSVISINHOS(澳門及其周邊地區)》的地圖中(圖16),總的圖例是“ILHAPATERAouILHADALAPA(神父島(1)或洞穴島(3))”,其右是“M.tedaLapa(對面山(2))”,即“將軍山”。1CartografiaNáuticadeMacauAtravésdosTempos,Macau:MarineandWaterBureau,1986,EstampaX.2“Lapa”之誤。3“island”之誤。4“Lapa”之誤。5“monte”之誤。6何大章︰《中山縣灣仔鄉土地理》,吳相湘主編︰《中山文獻》第8冊,台北:學生書局,1965年,第81頁。
  • 89容閎故鄉“Pedrolsland”(彼多羅島)為何島?——兼考“Lapa”之詞源圖16 COMISSÃODECARTOGRAPHIA,MACAUeTERRITORIOSVISINHOS,1912圖片來源︰澳門科技大學館藏。何大章為中國學者較深入地探索“Lapa”詞源之第一人,惜外文錯誤頗多。“MonteLapa”為一常見地理名稱,陸海均有。南歐諸國如葡萄牙、西班牙和義大利,甚至巴西都有。或稱“MontedaLapa”︰Eaquelle?Naconi1(哪個呢)MontedaLapa KiauToeimienxan(叫對面山)1“MontedaLapa”所對應的漢語名稱是“對面山”。狹義是指“將軍山”,廣義則是指澳門對面的地區,即所謂的“灣仔島”。20世紀初,始現“灣仔島”一名。“又聞華人有建炮台於灣仔島之說,則後一說似為的確”。220世紀60年代,中國官方也用︰“1、建立海島津貼的海島為:汕頭專區的南澳島;佛山專區的上川島、大衾島、橫琴島,棋澳島、南水島、灣仔島、三灶島,小林島;湛江專區的圍州島、硇洲島;惠陽專區的大洲島、東山半島、大鏟島、三門島等十五個海島。”3總之,“Lapa”一詞及其譯名,中文與外文的語義不完全相同,古今範圍亦有分別︰彼之所謂臘巴,實統舉拱北灣、銀坑、灣仔、竹山村等地面而言,依我國地圖統名曰將軍山,北隔小溪,接前山寨,西出小河為燈籠洲……41J.A.Gonçalves,ArteChinaConstantedeAlphabetoeGrammaticaComprehendendoModelosdasDifferentesComposiçoens,Macao:RealCollegiodeS.Jose,1829,p.7.2〈香港孖刺西報論我新軍駐防前山〉辛亥七月(宣統三年,1911年8-9月),黃鴻釗編︰《中葡澳門交涉史料〉第二輯,澳門:澳門基金會,1998年,第213頁。3徐頌陶、康耀主編︰《中華人民共和國工資保險福利政策法規全書》,北京:中國人事出版社,1992年,第372頁。4〈兩廣總督張人駿致外務部函〉,黄福慶主編︰《澳門專檔》第二輯,台北:“中央研究院近代史研究所”編印,1993年,第152頁。
  • 90 澳 門 研 究 2019年第2期澳門之西則有對面山,北山、灣仔汎、石角,關卡在焉,只此一島而論,南屏、北山等大小村鄉三十餘處,金斗灣內腴田沃壤不下千餘頃,一島如此,其他可知。1掛椗角在澳門西北二十里,自澳門媽祖閣對岸銀坑,羣山連亙直上,至掛椗角,屹立海中,北為登籠洲,為南堃角,西為芒洲,一望瀰漫,則橫琴、三竈間也。磨刀海自北來至掛椗角,左右分二道:東北一道由,秋風角經青洲抵澳門、北山、南屏諸村,籍羣山為南障,其海面寬而淺,商舶入澳,常候潮於此;其東南一道直達馬澑洲南岸,為大釣環海面,不甚廣,媽祖閣與銀坑對岸,則入澳之門戶也,銀坑右折而北,與馬溜洲對岸,則入縣之門戶也。掛椗角、大釣環之間,固一扼吭地矣(採訪冊)。2還有一個“土名”︰以澳門河西一帶之山與地廻環四拾餘里,四千頃膏腴,香山縣南方之保障,土名大門山,葡人謂之笠巴。光緒十三年立定中葡之約,謂之拱北島,故立約之後而設立拱北關之由來也。今拱北與笠巴其音相近,今西人謂之笠巴關,列邦之公認為中國之關與為中國主權,固有笠巴之地也。3“大門山”或稱“對門山”。“笠巴”為“Lapa”之音譯。還被音、義合譯為“笠巴山”。4英語常常寫作“Lappa”。這是“Lapa”較古的書寫形式。LAPPA……Tuymeenshan,對面山。530-對面山(TheLappa)在那個被叫做對面山(Tuy-meen-shan)島或神父(PriestsIsland)島上,有一系列高聳而貧瘠的小山。它位於澳門對面,形成內港(innerharbour)的西邊(圖17)。61黃鴻釗編︰《中葡澳門交涉史料》第二輯,澳門:澳門基金會,1998年,第371頁。2[清]祝淮修、[清]黃培芳纂︰《新修香山縣志》,吳相湘主編︰《中山文獻》,台北:學生書局,1965年,第654-655頁。3〈附件:旅港勘界維持會商民楊瑞階等為請遷拱北關於灣仔挽救地方以收主權事致民政部等稟文 宣統二年十二月十二日(1911年1月12日)〉,黄福慶主編︰《澳門專檔》第二輯,台北:“中央研究院近代史研究所”編印,1993年,第635頁。4〈附件:旅港勘界維持會商民楊瑞階等為請遷拱北關於灣仔挽救地方以收主權事致民政部等稟文 宣統二年十二月十二日(1911年1月12日)〉,黄福慶主編︰《澳門專檔》第二輯,台北:“中央研究院近代史研究所”編印,1993年,第635頁。5DirectoryMacao,1830,[Macao?],p.3.6RobertBurford,DescriptionofAViewofMacaoinChina:NowExhibitingatthePanorama,LeicesterSquare,paintedbytheproprietor,London:PrintedbyGeo.Nichols,1840,p.8.
  • 91容閎故鄉“Pedrolsland”(彼多羅島)為何島?——兼考“Lapa”之詞源圖17 對面山(TheLappa)圖片來源︰ RobertBurford,DescriptionofaViewofMacaoinChina:NowExhibitingatthePanorama,LeicesterSquare,paintedbytheproprietor,London:PrintedbyGeo.Nichols,1840,p.8.總之,“Lapa”和“對面山”,在歷史上,無論是在葡語,還是在漢語中,都不是一個固定和指稱範圍不斷變化的地理概念。“Lapa”原指“足仙洞/竹仙洞”。最早的漢名“對門山”,“土名大門山”,和近代最常用的稱謂“對面山”,廣義則指“灣仔島”,其葡語名稱是“MontedaLapa”。葡文的“IlhadaLapa(洞穴島)”指澳門對岸拱北灣、銀坑、灣仔、石角嘴、南屏的沿海一帶,亦可指全境,即漢語中“灣仔島”的概念。[責任編輯 陳超敏]
  • 92 澳 門 研 究 2019年第2期[摘 要]2018年澳門文學的整體風貌展現出都市文學形態日漸成熟的姿態。創作方面,無論從澳門文學本土創作的規模上還是從題材佈局上,無不顯示着本土創作力量愈發堅實的趨勢;文學研究方面,澳門學者和各地學者一致將目光轉向了澳門文學的跨語言特徵,以此論證澳門文學與漢語新文學的關係以及澳門文學特殊性所在,顯示出較為鮮明的時代特色;澳門文學一貫善於從多元文化背景和豐富多彩的文學周邊活動中汲取發展的養分,一年一度的澳門文學節以及各類紛繁的活動,為這座城市不斷增添文藝氣息。[關鍵詞]澳門 文學 都市文學 2018年 綜述一、創作概況──靈感澳門,書寫都市本土意識2018年度澳門本土文學的創作大事當屬《2017年度澳門文學作品選》及《2015至2017年度澳門演藝評論選》的出版,兩套選集均由澳門基金會與澳門特別行政區文化局聯合出版,並於2018年11月17日在澳門塔石體育館舉行新書發行儀式。澳門基金會行政委員會主席吳志良、澳門文化局局長穆欣欣、澳門筆會會長李觀鼎、理事長湯梅笑以及《2017年度澳門文學作品選》主編廖子馨、黃坤堯與數十位作者共同參與此次發行儀式。擔任《2017年度澳門文學作品選》主編工作的人員除了廖子馨、黃坤堯外,還有吳淑鈿和盧傑樺兩位,該選集一共收錄了百餘篇作品,包括15篇小說、20首新詩、30篇散文和40首詩詞,可謂是上一年度各類題材優秀作品的集合;而由周凡夫及莫兆忠主編的《2015至2017年度澳門演藝評論選》則分為“本地作者卷”和“外地作者卷”兩部分,其中“本地作者卷”共有58篇評論,“外地作者卷”則有26篇評論。《澳門文學作品選》和《澳門演藝評論選》均由澳門基金會與澳門文化局聯合出版,這項工作自八年前就已開始,這期間針對“年度優秀作品選”的編輯工作逐漸成為了澳門文學、澳門文藝創作及研究的一項“年度總結性”工作,無疑對推動澳門文學及演藝文化的發展起到不可取代的作用。對於澳門文壇來說,出版年度文選既可鼓勵優秀作品的產生,又可以作為資料供後人研究,2018年澳門文學研究綜述*趙 皙作者簡介︰趙皙,徐州工程學院人文學院講師、文學博士。郵編 221018*本論文為江蘇省社科基金項目(18ZWD005)、徐州工程學院2018年度校級科研項目“當代香港文學語言生態研究”階段性成果。‧文學及語言學‧
  • 932018年澳門文學研究綜述同時也能反映該年度甚至該時代文學、文藝創作與評論的面貌,增加澳門作品對外交流的形式與機會。1澳門基金會行政委員會主席吳志良在致辭中曾表示,文學是澳門軟實力的重要載體之一,近年澳門的文學工作者已開始注意到這種鮮明的特質,並着力通過自己的作品反映出這種特質。2不僅對這項工作給予了肯定,還指出了澳門文學發展帶來的重要文化意義。文化局局長穆欣欣在致辭中介紹到,近年來年度文選的投稿量一直在增加,從這幾年的文選編輯中不難看到澳門文學創作和演藝評論的纍纍碩果,也反映了澳門作家不斷提升的創作實力。並指出,為了保證年度文選的品質,保持高度的受認可性和精選性,主辦方和編委會一致認為有必要將工作做到精益求精,以呈現澳門文學及演藝評論的最佳面貌,不忘年度文選篩選精品的初衷。3由此可見,近年澳門文學正在穩步前進,這與澳門為文學的發展不斷創造有利的氛圍是分不開的。具體來看,無論是小說、詩歌還是散文創作,皆能體現出澳門本土作者對都市文學恒常題材的嫻熟思考。小說創作方面,較有代表性的有水月的〈六根〉,雖然篇幅只有短短3,000字,卻在其中鑲嵌了一個精巧的愛情故事。作者在這個雙線格局中,安排主人公六根在18歲這一年背井離鄉,奔赴香港試圖闖出一番事業。二十幾年後依然沒有甚麼成就的六根因為“非典”而失去愛人,以後回到小城澳門,卻發現此時的澳門今非昔比,經濟水平與社會發展均已相當完善……看似尋常的“出走”故事,折射出了20世紀80年代以來香港、澳門的雙城對比,也從側面反映了城市迅速擴張背後,人類最樸素的情感追求與急劇膨脹的物質需求之間的裂隙,雖簡短而深刻,體現了澳門本土作家對於城市本身那種既依賴又質疑的雙重思考;除了愛情題材,本土作家還善於將日常生活的平凡事物編織在文字之中,以作為反映現實或者批判現實的工具。例如梯亞的〈一輛失蹤的士〉,這篇文章可謂是小說中的“檄文”,正如廖子馨所言︰“對澳門‘的士事件’極盡嘲笑、辛辣諷刺,是批判澳門社會現實較為有力的一篇。”4 詩歌方面,詩人們以敏銳的視角揭示出久居都市的生存狀態,立足本土,深入城市的每一寸肌理,並以深邃的思想為線索構築一幅幅澳門城市圖景。例如譚俊瑩的〈新娘的耳針〉,是將街道上黑白相間的斑馬線比作人體的耳垂,又把來來往往的行人想像成新娘的耳針,這其中黑白色彩成為了對未來生活種種不確定性的隱喻;又如穆欣欣的〈一座以灰為底的城市〉,也是通過色彩的識別構建城市特質的新詩範本,其中將各色美好事物、美妙聲音與天空中的灰色並置,反而有種為城市灰色霧霾開解的意味;澳門地狹人稠,城市空間向來是本地人頗為關心的問題,詩人雪堇以“旋轉木馬”作為意象,發出“我們早就奉上時鐘的指標/任其擺弄”的、淪為華麗的展示品的感歎,道出城市空間被遊客無休止擠佔的無奈之感;而詩人淘空了在〈我酷愛自由〉詩文中發出了“喜在天幕寫草書像閃電”的感歎,更像是與狹窄空間長期抗衡之後的精神放逐,堅韌有力中透露出一絲無奈。除此之外,很多詩句中還不乏對城市現代化質疑的聲音,如海芸的〈八月的天鴿〉,“一連四句打破了蓮花寶地神靈護佑的迷思,智慧城市抵受不了天災的衝擊,1〈《2017年度澳門文學作品選》及《2015至2017年度澳門演藝評論選》新書發行〉,澳門文化局學術及出版處,http://www.icm.gov.mo/academics/gb/news/75。2〈《2017年度澳門文學作品選》《2015至2017年度澳門演藝評論選》發佈〉,中國作家網,http://wyb.chinawriter.com.cn/content/201812/21/content47587.html。3〈《2017年度澳門文學作品選》《2015至2017年度澳門演藝評論選》發佈〉,《文藝報》(北京)2018年12月21日。4廖子馨:〈小說:恒常題材的不同處置之方〉,《文藝報》(北京)2018年12月21日。
  • 94 澳 門 研 究 2019年第2期越來越虛擬化的時代(大數據)面對自然界的具體和直接顯得不堪一擊”。1以及喬捷的“我喜歡大城市/只是怕無聊/我喜歡小城市/討厭長途跋涉/我想親親大自然/其實只是怕死”只用這短短幾句,以電子媒體的亂碼現象比擬都市人格,就顯露出都市的現代化對都市人格的異化作用。散文與小說、新詩皆不約而同地將書寫題材指向了“我城”,尤其是經歷了百年難得一見的“天鴿”風災後,吳淑鈿這樣描述道︰“2017年,颱風‘天鴿’無疑是最矚目的社會課題,不少作者積極流露由文學社會功能出發的創作動機。書寫方式則別具個性。有人現場報導(喬捷〈澳門關機〉);有人傷感於‘虛張聲勢的浮華’被掃落得支離破碎,質疑城市的脆弱,呼喚危機的覺醒(譚健鍬〈‘天鴿’下的澳門〉);有人從環保作反思,主張發展經濟的同時,也要尊重自然規律(劉居上〈ForSave〉);有人自災後松山的斷木新枝看見重生的希望(雅耶〈‘維納斯’的秋天〉)。作者們自風災中汲取創作的養分,不平而鳴,蚌吐明珠。”2總體來看,2018年度的本土作品呈現出澳門人對都市精神和物質兩個向度的深度依賴,本土作品逐漸剝離多元文化帶來的焦慮,開始關注城市內部肌理的各個方面,這也是城市文學的發展水平的一種真實寫照,亦可為當代文學發展提供一種借鑑。二、研究概況──面向家國,回歸澳門本土情懷本年度面向澳門文學的相關研究,整體數量雖然不是特別豐富,但針對於澳門本土文學的關注較之往年有着更加精準的着力點,研究成果的份量也隨之提升。澳門大學中文系朱壽桐教授的《漢語新文學與澳門文學》,可謂是本年度有關澳門文學研究成果的重頭戲之一。澳門特區政府文化局曾在2012年(澳門特區文化局成立30周年之際),計劃與社會科學文獻出版社聯合出版“澳門文化叢書”,力圖通過此種形式推廣研究澳門與中外文化交流等方面的學術成果,將“西學東漸”與“東學西傳”的樞紐──澳門及其本身的文化意義推介開來。這項工作迄今已有七年之久。這期間陸續出版了不少專著,研究內容立足澳門本土的地理、歷史、人物、經濟、文化和社會等方方面面,研究視點卻面向全球。而這部2018年出版的《漢語新文學與澳門文學》是繼2014年王列耀、龍揚志《文學及其場域:澳門文與中文報紙副刊(1999-2009)》之後,又一部針對澳門文學的研究成果,短短四年就有兩部有關澳門文學的專著在此出版,這樣的頻次也一定程度增強了澳門文學的活躍度。《漢語新文學與澳門文學》以文學的核心載體──語言為切入點,以漢語文學的宏觀角度審視整個澳門文學,不僅能夠凸顯出澳門文學的交匯特色,還能夠在漢語新文學的系統中重新定位澳門文學,以至於用新角度觀照澳門文學本身與其他漢語文學的關係,具有相當重要的學術意義。從內容上來看,該論著一共分為四編,分別是“漢語新文學與澳門文學的重新認知”、“漢語新文學視閾中的澳門意象”、“澳門文學對漢語新文學的貢獻”、“漢語新文學格局中的澳門文學事業”。視點從澳門文學所能提供的獨特經驗到漢語新文學的整體形態,在聚焦(微觀)與延展(宏觀)的輪轉中,勾勒出澳門文學與漢語新文學整體的關係。澳門文學跨媒介活動與跨媒體形態的不斷發展進一步推動澳門文學進入新的發展階段,澳門文學這種特殊的文學生態為漢語文學在當下語境中如何生存提供了一種可行性極高的路徑。其實,從漢語新文學概念的提出1盧傑樺:〈新詩:書寫城市生活的哲思〉,《文藝報》(北京)2018年12月21日。2吳淑鈿:〈散文:不約而同 擁抱我城〉,《文藝報》(北京)2018年12月21日。
  • 952018年澳門文學研究綜述就可以看到這是對中國現當代文學在語種和意義雙重視角下的重新概括,甚至還包含了時間的界定。1同時朱教授對中國現當代文學的這種命名形式也表示出了深刻的反思,他在〈論漢語文學與文化‧代後記〉中指出︰“人們太習慣於‘中國文學’以及‘中國現當代文學’之類的伴隨着嚴肅國體意識的學術概念,它們都是那樣地明確、簡單、順妥,以至於任何人可以不假思索地接受它們,運用它們。然而正是這種不假思索的接受和對近年來中國現當代文學幾種命名的反思運用帶來了許多足以引起思索的罅隙。”2朱教授對命名的反思也折射出他對於這個學科本身的深刻思考︰“作為中國現代文學與中國當代文學相整合的概念,一個叫作‘中國現當代文學’的臨時性學術概念和明顯拼湊型的學科名稱便就此出爐,並在相當長時期內成為漢語新文學領域最具權威性和最富範導力的概念,其影響正越出中國內地而輻射到港澳台乃至於國外的漢語文化圈。‘中國現當代文學’作為正式的學術概念,無論是在內部關係還是在外部關係上都失去了概括力度以及延展的張力。”3而“漢語新文學”的概念從本質上解決了中國現當代文學與港澳台文學、海外華文文學之關係的難點,正如張福貴教授所言︰“如果作為朱壽桐提出的‘漢語新文學’的概念來建構文學史的話,就可以實現我一直主張的文學史寫作的‘融入’原則:不以區域為標準,而是以文學價值和影響力為標準,將台港澳文學按照時段分別納入到大陸文學大系統之中進行考察和取捨。”4以語言為融合點,將澳門文學放置於這樣一個更具包容性的體系中,更便於回到文學本身,看清澳門文學最本質的內容所在。更有學者提出了以語言為契機,構建世界華文學術期刊評價體系的設想,任全娥提出了“世界華文學術期刊”的概念,認為“中文學術期刊”應當是包括中國港澳台地區以及外籍華人編輯出版的“中文學術期刊”的總和。5澳門理工學院學報劉澤生總編輯認為︰“在文化研究的語境下,所謂‘華文學術期刊’大致上應該是涵蓋兩個大的板塊,即包含了中國內地和台灣、香港和澳門三大地區的中文學術期刊,以及廣泛分佈於東南亞、大洋洲和北美洲等地區的以華文為其主要文字的海外學術期刊。海外華文學術期刊是期刊家族中的一個特殊群體,是一種特殊的歷史現象組合。”6對於目前港澳台地區的學術期刊未能被“中國人文社會科學引文資料庫”(CHSSCID)、“中國社會科學引文資料庫”(CSSCI)正式收錄這一現狀,劉澤生表示十分遺憾。張堂錡教授的《邊緣的豐饒︰澳門現代文學的歷史嬗變與審美建構》作為台灣第一部研究澳門文學的學術專著,可謂在華文文學研究版圖上,填補了一片重要的拼圖。7這也是澳門文學研究視野的又一次重要拓展,張堂錡教授先從澳門文學與世界華文文學這一宏觀視角談起,為澳門文學再次發聲。全書分為三個部分,分別是第一輯“澳門現代文學的傳統風貌與發展軌跡”、第二輯“新世紀/回歸以來澳門現代文學的創作趨向”、第三輯“澳門現代文學的海外傳播與區域流動”,結合了時間的歷程性發展對澳門現代文學的整體風貌和特殊性生態進行深入探討。該專1張福貴:〈近年來對中國現當代文學幾種命名的反思〉,《中國現代文學研究叢刊》(北京)2016年第9期。2〈代後記〉,朱壽桐:《論漢語文學與文化》,澳門:銀河出版社,2015年。3〈代後記〉,朱壽桐:《論漢語文學與文化》,澳門:銀河出版社,2015年。4張福貴:〈近年來對中國現當代文學幾種命名的反思〉,《中國現代文學研究叢刊》(北京)2016年第9期。5任全娥:〈構建世界華文學術期刊評價體系的設想〉,《澳門理工學報》(澳門)2018年第2期。6劉澤生:〈華文學術期刊的幾點思考──以《澳門理工學報為例》〉,《總編視角──華文學術期刊發展趨勢國際研討會論文集》,北京︰社會科學文獻出版社,2016年。7〈我們在台北選了30本書,與你分享閱讀的快樂〉,http://m.sohu.com/a/296088845_100191009。
  • 96 澳 門 研 究 2019年第2期著分別從小說“道德教化”敘事傳統的形成與形態、女性散文的抒情傳統與批判意識、女詩人的世代書寫、土生葡人作家小說中的華人女性形象等方面總結了澳門現代文學的發展軌跡與特殊品格;從新世紀與澳門回歸的時代背景中,暢談澳門小說的“回歸書寫”與澳門形象,並梳理了該時期澳門現代文學發展的趨勢;最後從傳播與受容的角度分析澳門文學與台灣文學關係史研究體系的建構問題,探討澳門現代文學在跨區域流動中的域外傳播。在這部專著中,有不少內容都是首次提出,這為澳門文學形象提供了不少新鮮的論點。在澳門文學與華文文學的關係探討中,也充分顯示出澳門文學的獨有價值,有必要讓更多的讀者走入精彩的澳門文學世界中來。本年度澳門文學研究的又一部力作是施議對教授的《澳門記略──所載詩文研究》。《澳門記略》作為歷史上第一部系統性地介紹澳門的著作,本身就應得到澳門研究者的關注,而施議對教授以《澳門紀略》中所載的詩文作品為研究對象,角度更是新穎合理。施教授認為︰“《澳門紀略》所載詩文作品,又以詩人的眼光審視澳門,以詩人的立場印證史跡,成為今日探尋澳門文學發生、發展的重要依據。”1該書從《澳門記略》所載詩文作品入手,除了以詩證史、以文證史的作用之外,這些詩文也從另一個側面反映了澳門歷史發展的風貌,能夠作為澳門歷史的一種有力補充。此外,文章還通過大量的詩文分析,從地脈、人脈、文脈的綜合角度來考察,試圖探尋澳門文學的發生、發展的歷史進程。結合了大體量的詩文論證,經過嚴密地推論,最終得出了澳門文學淵源於文天祥的伶仃洋這一結論。在論證過程中,該書將詩文文體歸類,“文”的方面主要分為奏啟和序志兩種類別;“詩”的方面從題材分為自然物象和社會事相兩個層次。並在“於二百年再加上二百年所展示的大背景”和“由湯顯祖香山嶴到文天祥零仃洋所展示的大視野”中,將“伶仃洋與文天祥”、“黃楊山與張世傑”以及“墓之碑與碑之歌”這三則事證作為探尋澳門文學淵源的一個重要依據,並從地脈貫通、人脈貫通以及文脈貫通三個方面,論證澳門文學的緣起,可謂一大重要的發現。從新穎的角度出發,重新發掘出現存文獻的學術價值,進一步拓展了澳門文學研究的深度。本年度有關澳門文學的幾次學者對談亦頗為引人注目,有劉再復、朱壽桐、盧新華澳門對談以及對劉登翰研究員的訪談。朱壽桐從語言的角度分析了語言對於文學乃至文化的反作用︰“社會語言學和文化語言學研究的結果早已證明,語言之於文學的意義不僅僅是其外殼,是其物質呈現,而且是其特定方式的結構者,甚至是其結構的組織者,從這個意義上說,一定的語言不僅受制於一定的思維範式,而且還反過來決定這種思維的基本模態以及表述途徑,語言對思維有着明顯的反決定作用。特別是在文化表達和文化呈現方面,語言對思維的決定性往往高於思維對語言的決定性。”2這為澳門文學的發展及研究開闢了一個新的學術視野,“澳門文學和澳門作家不僅通過自己的文學實踐贏得了自己在漢語文學世界的地位,而且也為漢語文學世界提供了有價值的結構形態和特別的經驗。這種特別的經驗和結構形態既是澳門文學的個性,也是澳門文學對漢語新文學世界所做出的不容忽略的貢獻”。3同時也指出了今後澳門文學及相關研究的思路,“將不同地區、不同背景的漢語新文學寫作放置於同一個平台,同時,將漢語文化區塊的所有組成部分都平等地納入這個平台進行審視,客觀上要求包括澳門文學在內的所有地區性的文學研1施議對:〈《澳門紀略》及其所載詩文研究〉,《國學學刊》(北京)2014年第4期。2莊園整理:〈華文文學的啟蒙與漢語文化的重建──劉再復、朱壽桐、盧新華澳門三人談〉,《華文文學》(汕頭)2018年第2期。3朱壽桐:《漢語新文學與澳門文學》,社會科學文獻出版社、澳門特別行政區政府文化局,2018年。
  • 972018年澳門文學研究綜述究,都須以漢語文學的整個歷史和整個平面為參照、為歸屬,這就在學術前提下避免了或者克服了澳門文學研究或澳門作家研究以澳門為限的傾向與習慣”。1朱教授建議今後的研究要去掉區域文學研究僵化的模式,以文學本身的實際出發,在開放的視野中踏實地進行文獻研究和作家作品研究。而劉登翰研究員在訪談中,也強調了澳門文學的特殊性,“20世紀80年代,從大陸、香港、東南亞移居澳門的新移民很多,他們的到來改變了澳門的社會和人口結構,也改變了澳門的文壇結構。這些合作者都是澳門的新移民,他們既是澳門文學的主角,也是澳門文學的研究者,雙重身份的疊合……澳門的傳統文學發端於明末遺民的避居,新文學發展遲緩,其在歷史上作為中西文化交流的驛站和葡萄牙較長時間的佔領,催生了一批葡澳‘土生’作家和文學,成為澳門文學一道特殊的風景線。它們(港澳台文學)都為豐富中華文化和中國文學提供了寶貴的經驗和文學經典”。2三、文學周邊概況——“泛文學”觀,為澳門文學增姿添彩2018年澳門文學及文學周邊豐富多彩的相關活動無疑是該年度澳門文學研究的一個焦點。2018年3月10-25日,第七屆“雋文不朽”澳門文學節如期舉行。澳門文學節由澳門本地葡文報紙《句號報》於2012年發起以來,至2018年已成功舉辦了六屆。該文學節作為首個匯聚中國與葡語系國家文化藝術工作者的文學交流盛會,六年來每次舉辦都被視為小城澳門的一樁文化大事。隨着澳門文學節發展的相對完善,有諸多活動環節已經相對固定,就連文學節始終不變的主題──“雋文不朽”,也早已成為澳門文學節標誌性的符號,分別對應的葡萄牙語和英語分別是“rotadasletras”和“thescriptroad”,寓意是文學道路的歷程性和長久性。據瞭解,澳門文學節歷來邀請作家時,都十分注重該作家與澳門的文化淵源,而且並不局限於葡語國家的作者,因此每年都會不計地域限制,向海內外著名作家、出版人、翻譯人員、記者、音樂家、導演及視覺藝術家等“泛文學”相關的各界人士發出邀請。這六年來,一共邀請了來自不同國家的文化藝術工作者百餘人。例如內地作家王安憶、余華、秦文君、楊紅櫻等均受邀參加過澳門文學節。2018年度邀請到的內地文學和藝術界知名人士有阿乙、尹麗川、于堅等。該次文學節一共設有“寫作工作坊”、“音樂會”、“作家和他們的作品”、“電影放映”、“文學節走進校園活動系列”、“走進圖書館”、“表演”七個系列共100多場主題活動,在15天的活動日程中,每天都分別有漢語、英語和葡語不同語種進行的多場文學活動,不斷為小城文學的常態化增姿添色。正如澳門文學節的成功舉辦是將文學觀念延展在媒介間際、學科間際和文化間際的自由象限,並沒有把文學之界困囿於文學本身一樣,該年度“泛文學”交流活動雖然不直接指向文學,卻對文學及其賴以生存的環境帶來深遠的影響。在2018年4月24-27日於澳門理工學院舉行的“華文學術期刊轉型暨《澳門理工學報》創刊二十周年研討會”便是一場成功的泛文學交流盛會。與會人員分別來自中國社會科學院、北京大學、清華大學、中國人民大學、北京師範大學、吉林大學、南京大學、華中師範大學、澳門大學、澳門理工學院、澳門科技大學等高校及科研機構,以1朱壽桐:《漢語新文學與澳門文學》,社會科學文獻出版社、澳門特別行政區政府文化局,2018年。2龍揚志:〈華文文學的文化視野與學科建設──劉登翰研究員訪談錄〉,《文藝研究》(北京)2018年第3期。
  • 98 澳 門 研 究 2019年第2期及《新華文摘》、《中國社會科學文摘》、《高等學校文科學術文摘》、中國人民大學書報資料中心、南京大學中國社會科學研究評價中心等文摘和評價機構。與會代表一致認為,澳門本土的研究刊物站在了澳門特殊的地理文化交匯點,有着可以博採眾家之所長,相容並蓄的優勢。這些學術期刊在幾十年的磨礪中,學術水平和編校品質得到學術界、期刊界和讀者的廣泛認可。雖然活動是圍繞着期刊視角展開的,但澳門作為中外文化交匯最為集中的地區之一,在這裏辦好中文學術期刊,既有展示和傳播中國文化的意義,同時也有吸收外國優秀學術思想的意義。1例如2018年10月29至31日在澳門理工學院召開的澳門歷史文化研究會第十七屆年會暨“澳門與中西文化交流”國際學術研討會。會議由澳門基金會行政委員會主席吳志良、澳門歷史文化研究會名譽會長湯開建致辭。研討會有分別來自內地、港澳台及西班牙、葡萄牙等國家和地區的60多位學者出席,共發表論文40篇,其內容涉及澳門史、明清中西文化交流史、天主教在華傳教史等諸多方面,會議議題雖然很廣泛,但是特色十分明顯,就是對域外新材料的挖掘和利用,甚至不限於文字材料,對雕塑、畫像、照片等非文字類的資料,也被納入學者的視野之中,由此在研究上取得了較為明顯的突破。2在澳門文學從未自我設限的“泛文學”的觀念下,豐富多彩的文學及周邊活動不僅為澳門文學活躍了的創研氛圍,還能夠在各界專業人士的指引下,深入挖掘澳門的歷史文化意義。總之,創作與出版領域依舊堅守立足本土的態度,而所涉及的題材也逐漸穩定在都市恒常的範圍之內,傳遞着澳門作者對於這座城市空間的獨特情懷,無論是創作和出版的體量還是品質上,不無體現出澳門文學思想的深度不斷拓展;隨着相關研究成果的不斷積累,在本年度的專著、專家對談等形式中均能體現出學界對澳門文學所提供的特殊研究視角的關注,凸顯出澳門文學本身的價值所在;在媒介融合的時代背景下,澳門文學善於向大眾媒介“借力”,由文學引發的各類豐富多彩的活動又可以反哺文學乃至文化的發展,毫無疑問,澳門文學的“泛文學”觀念是十分成功的。由此可見,在各界人士的共同努力下,澳門文學乃至澳門文化的能見度日益提升,在都市現代化的語境中盡展風彩。[責任編輯 陳超敏]1〈澳門理工學院舉辦“華文學術期刊轉型暨《澳門理工學報》創刊二十周年研討會”〉,澳門新聞局,2018年4月24日,https://www.gcs.gov.mo/showCNNews.php?DataUcn=124360&PageLang=C。2〈“澳門與中西文化交流”國際學術研討會召開〉,《澳門理工學報》(澳門)2018年第2期。
  • 99寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化[摘 要]《和漢三才圖會》是由日本著名學者寺島良安在17世紀中期編纂完成的、當時最大的一部百科全書式的學術著作。受當時傳入日本的南蠻學以及剛剛發軔的蘭學的影響,《和漢三才圖會》一書記載了大量的傳入日本的西方知識和西方文化,為我們今天學者研究16-17世紀日本與西方文化交流史,提供了極為寶貴的資料。本文擬就《和漢三才圖會》一書所記載的16-17世紀西方及其亞洲佔領地的地理知識、西方傳入日本的科技及工業產品、西方傳入日本的外來動物、植物及食品等三個方面展開,對這段期間日本與西方的文化交流予以評介。[關鍵詞]《和漢三才圖會》 寺島良安 西方知識 文化交流江戶時代(1603-1867)初始,日本學界即掀起一股編纂圖譜類書的熱潮,最早出現的圖譜類書即京都朱子學者中村惕斎(1629-1702)所編纂的《訓蒙圖彙》(1666),就是早期江戶時代最為著名的一部圖譜類書;自此之後,相繼出現了以“訓蒙圖彙”為名的多部圖譜類書,諸如《好色訓蒙圖彙》(1686)、《女用訓蒙圖彙》(1687)、《難字訓蒙圖彙》(1687)、《人倫訓蒙圖彙》(1690)、《立花訓蒙圖彙》(1696)、《唐土訓蒙圖彙》(1719),除此之外,還有《大和本草》(1709)、《和漢三才圖會》(1712)、《庶物類纂》(1747)等等。編纂圖譜類書熱潮產生的歷史背景大致有三個方面:首先,這一時期來自中國的《本草綱目》、《三才圖會》、《登壇必究》、《圖書編》、《農政全書》等圖譜類書傳入日本,坊間刊印甚多,在日本學界引起了極大的轟動;其次,隨着與葡萄牙人、荷蘭人的頻繁交往,西方的器物、醫學和科技也日益融入了日本的社會生活與文化;第三,當時在日本較為發達的地區如京都、大阪等地,出版行業發達,當地的學者、繪畫師以及刻書家聯繫頗為密切,這在一定程度上也促進了這類圖譜類書的發展。1在以上所列舉的圖譜類書中,最為著名的一部圖譜類書當屬寺島良安所編纂的《和漢三才圖會》(一名《倭漢三才圖會》)。此書問世以來,不僅成為江戶時代最為重要的一部“百科全書”,而且在成書後的近二百年的歷史裏,幾乎一直成為日本學者的知識源泉。2不僅如此,自18世紀中葉以來,《和漢三才圖會》一書隨着朝鮮通信使團由日本流入朝鮮,對朝鮮寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化湯開建 周孝雷作者簡介︰湯開建,澳門大學歷史系教授;周孝雷,澳門大學歷史系博士候選人。1[日]伊藤真実子:〈19世紀日本の知の潮流──江戸後期─明治初期の百科事典、博物学、博覧会〉,《19世紀学研究》(新潟)2012年第3期,第62頁。2[日]伊藤真実子:〈19世紀日本の知の潮流──江戸後期─明治初期の百科事典、博物学、博覧会〉,《19世紀学研究》(新潟)2012年第3期,第62頁。‧宗教與歷史‧
  • 100 澳 門 研 究 2019年第2期學界同樣帶來很大的影響。根據安大會的研究,18世紀朝鮮的“百科全書學派”的代表人物,如李家煥、李德懋、柳得恭、朴齊家、韓致奫、徐有榘、李圭景等人,均受到該書的影響。1其中尤以李圭景為代表,在其《五洲衍文長箋散稿》,就曾大量地引用《和漢三才圖會》中的內容。2然而在清代中國學界,由於中日文化間的單向傳播等因素,《和漢三才圖會》一書自始至終未能在中國學者群體中產生影響。時至今日,中國學界對此書的利用、徵引依然甚少。寺島良安,字尚順,號杏林堂,大阪人,生於1654年,為江戶中期醫生,博物學家。《和漢三才圖會》的編纂時間為日本寬文六年(1666),正式出版於日本正德二年(1712)。該書很明顯是受到明人王圻於明萬曆三十七年(1609)所編纂的圖譜類書《三才圖會》的影響,這從此二書的命名上即可看出。寺島良安在其〈自序〉中稱,是書在目次、內容的編纂上“擬《三才圖會》”,但刪削了部分繁蕪的內容,“蓋歷代人物有像無像者,可計以千萬焉,欲錄之,而未果,故省略”。3除了部分引用《三才圖會》的圖像文字內容外,寺島良安更加“涉獵和漢之黃卷敻永、再學口碑之者凡三十有餘年,有所得者,靡不畢記其要領。有形色者,各為畫圖”,4通過三十餘年積累耙梳中日文獻資料,《和漢三才圖會》一書方得以完成。《和漢三才圖會》用漢語編纂而成,正文漢語旁輔以片假名注音,便於日本國人識讀。該書不僅介紹了天文地理、歷代人物、各種物產,還描述了18世紀日本之民風民俗、社會生活、對外交往、醫學科技等史實。共計105卷,另有卷首、附錄各一卷。在體例章節方面以《三才圖會》為藍本,總分天、人、地三部,卷一至卷六為天部、卷七至卷五十四為人部、卷五十五至卷一零五為地部,於各卷次之中,羅列中國、日本文獻資料為之證,並配置精美版畫插圖,內容極為豐富,而且極為龐雜,被廣泛認為是日本第一部圖示的百科全書。雖然該書中所記錄的16-17世紀在日本早期傳播的西方國家與西方文化並不佔主要部分,但卻是其中最有特色的一部分。因此,本文擬對其中所涉獵的日本早期傳播的西方國家與西方文化予以評介,以求教於學術界同仁。一、《和漢三才圖會》所介紹的世界地理知識及與日本交往的歐洲各國及它們在亞洲的佔領地《和漢三才圖會》在卷13〈異國人物〉以及卷14〈外夷人物〉中,分別描述了東亞、東南亞各地區以及歐洲部分地區的地理概況、風土人情以及與日本國往來的情況。在內容上,既有沿襲傳統中文地理志文獻所記載的地區,如兀良哈、交趾、大食、浡泥、大秦等國,又有大航海時代開始與日本往來交流的西方各國,如以西巴爾亞(西班牙)、阿蘭陀(荷蘭),還有被西方各國所租住、佔據的東亞及東南亞地區,如阿媽港(澳門)、呂宋(菲律賓)、咬留巴(巴達維亞)等。江戶幕府統治初期,嚴厲執行禁止天主教的政策,嚴禁有關天主教的書籍入境是這一政策的一個重要舉措。自寬永七年(1630)運抵長崎的天主教書籍被禁開始,直至19世紀才逐漸放鬆這1[韓]안대회(安大會):《18·19세기조선의百科全書派와『和漢三才圖會』》,《大東文化研究》(東京)2010年總第69期,第425頁。2以上均見[朝]李圭景:《五洲衍文長箋散稿》,東國文化社,1959年。3[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷卷首〈自序〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第14-15頁。4[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷卷首〈自序〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第14頁。
  • 101寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化一政策。而在寺島良安所生活的江戶中前期,正是禁書政策最為嚴厲之時,大批漢籍遭到查禁。例如,寬永七年所查禁的書籍中,基本上都是在華傳教士或奉教人士所著的神學或科技書籍,如《畸人十篇》、《西學凡》、《辯學遺牘》、《職方外紀》、《幾何原本》、《同文算指》等,總計三十二部。1至貞享二年(1685)《寰有詮》遭禁以後,禁書政策愈發嚴厲,即便是普通書籍,若包含有關西洋或基督教的隻言片語,也會遭到查禁。如元祿八年(1695)《帝京景物略》被禁,乃是因為內容包括天主堂和利瑪竇;元祿十二年(1699)《願學集》被禁,乃是因為有贈答西洋人之內容;元祿十六年(1703)《檀雪齋集》被禁,乃因書中《自鳴鐘頌序》載有耶穌之事;寶永七年(1710)《增定廣輿記》被禁,乃因書中有天主堂之載等等。2由於江戶幕府厲行禁書政策,凡是與天主教、傳教士相關的書籍均無法進入日本。而當時漢籍中記載西方地理信息的書籍,如艾儒略《職方外紀》,大多為天主教傳教士所著,這就使得當時的日本學者難以通過傳教士所撰寫的中國漢籍瞭解到外部世界。而這段時期所產生的日本學者關於世界地理的介紹,所獲取的史料來源大多源自明人王圻《三才圖會》、日本本國檔案文獻或荷蘭所傳來的知識。(一)《山海輿地全圖》《和漢三才圖會》關於世界地理的知識基本上全部來自於王圻《三才圖會》,其卷55〈地部〉刊登了利瑪竇的《山海輿地全圖》及其所寫的一小段引言,當經過查對,《和漢三才圖會》的《山海輿地全圖》應當是抄自明人王圻的《三才圖會》,利瑪竇那一段引言也是來源於此(圖1、2)。圖1 《和漢三才圖會》卷55〈地部〉所錄《山海輿地全圖》圖片來源︰ [日]寺島良安:《和漢三才圖會》中卷第55〈地部〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第575頁。1[日]大庭修:《江戶時代中國典籍流播日本之研究》,戚印平等譯,杭州︰杭州大學出版社,1998年,第54頁。2[日]大庭修:《江戶時代中國典籍流播日本之研究》,戚印平等譯,杭州︰杭州大學出版社,1998年,第59-60頁。
  • 102 澳 門 研 究 2019年第2期圖2 王圻《三才圖會》之〈地理〉卷1中所收的《山海輿地全圖》圖片來源︰[明]王圻:《三才圖會》之〈地理〉卷1,上海︰上海古籍出版社影印明萬曆王思義校正本,第93頁。比較兩圖可以看出,圖繪完全一樣,但明圖中四周的文字寺島良安並沒有完全抄錄。在《山海輿地全圖》之下,寺島良安又錄了一段關於地球介紹的文字:凡地形圓而如蜂,窠竅多相通。又謂:厚萬里,太空五千里者,迄地中心之大概也。地球間九萬里,則徑幾通乎三萬里。地球本圓如彈丸,無端,然自南北縱有四界限大東洋、小東洋、大西洋、小西洋。日本國乃小東洋之界,而亞細亞之東極也,故稱之日東,名日本。自此,東北限界之外,有數多國不甚遠,而古今無通路也。西則至阿蘭陀等一萬二千餘里,行程而常有通信,此同地與不同地之證也。佛氏所謂三千世界者,寓言未審天文者。家流所用地理萬國之圖甚詳,而邦國最多,而唯所總六大州而已:歐羅巴、利未亞、亞細亞、北亞墨利加、南亞墨利加、墨瓦臘泥加。以上謂之六大州,注畧見《千稷》1很明顯,這一段文字來源於日本的文獻,並非抄自《三才圖會》,其對地球的介紹與利瑪竇的《山海輿地全圖》不太一樣,其中特別提到了日本至荷蘭的地理距離,反映當時的日本人對西方的認識多以荷蘭為準。其後,又錄有一段關於世界六大洲的簡單介紹,但其文字全部來源於王圻《三才圖會》。(二)阿蘭陀在《和漢三才圖會》的〈外夷人物〉條目中,着墨最多的當屬當時與日本交往密切的阿蘭陀(圖3):1[日]寺島良安:《和漢三才圖會》中卷第55〈地部〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第550頁。
  • 103寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化圖3 阿蘭陀圖片來源︰ [日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第14〈外夷人物〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第794-795頁。(本文圖片一般與引文出處相同,下面另不標出。)阿蘭陀:紅毛,至日本海上一萬二千九百里。紅毛國西北之極界最塞國也。凡有七大州,阿蘭陀其一州,而今為總名。世伊羅牟止、具留宇彌解、字伊多良木、計留止宇牟止、乎宇布留伊世流、布利伊須良牟止、乎良乎良牟太以上七國。其國主號古牟波爾亞,其國人色皙,毛髪紅,鼻高眼圓而有星,常提一腳去尿,貌似犬。衣服多毛織,美飾異於他。好商賈,交易於遠國,置代官於咬留吧,名稱世彌羅留。通市舶於日本及諸國,每十歲一度為總計勘定。其次官者,每年六七月來於長崎,寓居於出島。翌年春,參於江戶勤年,始及交代禮,復與六七月來者交代去乃是人質也乎。其人稱加比丹,其次官號閉者留,又次名米伊世牟。總用橫文字,食雞豬及諸肉,皆不用箸,常食麫餅,呼之曰波牟,如饅頭無饀者。又鰤肉傅豬油為乾脯,呼曰羅加牟,切片吃之,以為美味。凡食間,卑官鼓舞於前以進之。其悠悠貌如此,然皆不長壽。凡六十歲者,似本朝百歲計,而甚希有也。五十有餘,為老衰。而未二十者,專務家業,性精巧藝,天文、地理、算術及外治醫甚良。阿蘭陀土產:猩猩皮,羅沙之類;毛天鵝絨,八絲緞,緞子類;珊瑚珠,水晶,瑪瑙,琥珀,薰陸,朱砂,空青,木乃伊,鼈甲,宇牟加宇流,血竭,平佐良婆佐留,眼鏡,硝子,羅經磁石針,土圭,磁器,外科道具,湏良牟加天牟,伊湏多良比可以計日,星尺可以知星之度,藥油保留止加留油波留佐牟之類,幐皮,亞鉛,阿仙藥,沙糖,木香,胡椒。凡阿蘭陀商舶,往三十五六箇國交易諸品來,故異品珍器,不可勝計。如東京、滿剌加、暹羅、咬留吧者,與中華人同,阿蘭陀亦往互市焉。如蘇門達剌、琵牛、榜葛剌、波斯、浡泥等之諸國,總三十有餘國,阿蘭陀人常往來也。其舶皆八帆,而不厭大洋順逆風也。1阿蘭陀即荷蘭,日本又譯作喎蘭。寺島良安所處的時代,嚴格來說還是日本蘭學剛剛發軔之期,這個時候日本已經嚴厲地禁止葡萄牙對日本的貿易以及天主教所帶來的西方文化,而荷蘭卻是唯1[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第14〈外夷人物〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第794-795頁。
  • 104 澳 門 研 究 2019年第2期一允許來日本貿易的國家。故當時的日本人對荷蘭的情況較為瞭解,此段材料對荷蘭國的描寫甚為詳細,包括早期荷蘭的七個省及其各自名稱、國人樣貌、語言文字、生活習慣、物產等等。更為重要的是,寺島良安的關注點不僅僅是荷蘭本國的人文地理情況,同樣還注重搜集荷蘭與日本間的關係,例如關於荷蘭對日貿易的情況,作者就稱“置代官於咬留吧,名稱世彌羅留。通市舶於日本及諸國,每十歲一度為總計勘定。其次官者,每年六七月來於長崎,寓居於出島……”簡潔扼要地概括出荷蘭對日貿易的基本狀況。關於荷蘭的介紹還表現在“咬留吧”條目下。咬留吧,荷蘭人又稱巴達維亞(Batavia),17世紀初荷蘭東印度公司展開對東方的貿易,1619年荷屬東印度總督燕‧彼德遜‧昆在爪哇島的西北海岸邊建立了巴達維亞城,是荷屬東印度的首府。由於巴達維亞與日本保持着密切的貿易關係,所以日本人對咬留吧有比較詳細的認識,其文稱(圖4):咬留吧,爪哇國之內,至日本三千四百里許。相傳咬留吧,中古以來阿蘭陀人竊奪之,築城郭,置守護,人名曰世彌羅留,以為諸國通商津湊,蓋當國中華正南海中也,非天竺地,亦非中華地,各別之大島也。凡中華、日本地去北極六七十度之交,當黃道之北,故四時全備。如爪哇咬留吧國,則去北極百度,當赤道之南,故四時不備,常甚熱,冬月愈暑,而五六月卻涼,其民如暹羅人,而裸形最野鄙也,但言詞與暹羅不同耳。近年與阿蘭陀婚姻,乃建阿蘭陀館舍,常居被官,調貨物往來於日本。咬留吧土產:沉香、乳香、沒藥、朱砂、蠟、石黃、紫檀、血竭、白檀、丁子、燕窩、砂糖、漆、蘇方、檳榔、空青、鼈甲、鹿皮、龍腦、孔雀、栗鼠、蜜、巴旦杏、竹靈榴、番木鼈、肉豆蔻、食火雞、藤、豪豬、佳文席、阿剌吉酒、布良須古、1咬留吧穀、黑木棉。2與荷蘭相關的條目還有“大冤”。大冤當即大員的另譯,即指台灣。大員(Lamang)是葡萄牙來自閩南語的音譯,為荷蘭人沿用,這則可能是荷蘭文獻中首次出現的對台南安平一帶的稱呼,後來很多明代文獻也將大員泛指台灣。《和漢三才圖會》將大員譯為大冤,同音異譯而已,應該也是受荷蘭人的影響,該書對台灣的地理概況和歷史做了如下記錄:大冤,在廈門之南百里,面中華之巽,日本之申酉方。甚熱,國而春如夏,冬如秋。其人品卑賤,常裸形,身甚輕,捷如飛。以漁獵為業,每食鹿生肉,而以鹿皮交易也。往古無本主,中古阿蘭陀人劫篡之,搆城郭,以為日本通路旅館焉。於是,有國姓爺者,父則唐人,寓居日本長崎,生子國姓爺是也,住居廈門福建之思明州也。寬文初,攻彼島,追阿蘭陀人,自立為主,改建城郭,改塔曷沙古為東寧。既而,國姓爺死,子名錦舍,欲攻滅大清興大明,而終不從清朝。至子奏舍之代,戰負降於清,退1布良須古,又譯為布羅須古。這是一種荷蘭人盛酒的玻璃杯,相傳用此杯盛酒,久不變味。2[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第14〈外夷人物〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第706頁。
  • 105寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化出。清皇帝賜王號,徙於北京,當貞享元年。如今,則大清置布政司治島也。近頃用中華文字,五常之人品徐備。大冤土產:白沙糖、鹿皮、山馬皮、獐皮、木綿、西瓜。1以上關於荷蘭人、鄭氏家族與台灣的關係歷史,尤其是鄭成功的父親鄭芝龍旅居日本長崎、娶日婦為妻、生子鄭成功之事,在日本多種史書均有記錄,《華夷通商考》中亦有提及。寺島良安在《和漢三才圖會》中,將大冤列入了〈異國人物〉之下而非〈外夷人物〉,這應當是受到了《華夷通商考》的影響,後者將朝鮮、琉球、大冤、東京、交趾五個國家和地區列為“外國”,而他們與“外夷”的區別就在於以上地區均受中國文化影響、沿用中國文字、且“三教通達”。2在《和漢三才圖會》中的“崑崙層斯”條目中,也涉及到荷蘭的介紹。《和漢三才圖會》,沿用了王圻《三才圖會》書中的內容,同時在按語中增加了有關荷蘭人帶來的黑奴的信息:《三才圖會》云:崑崙層斯國,在西南海上,有大鵬飛則蔽日,能食駱駝,拾其翥,截管可作水桶。有野人身如黑漆,國人布食誘之,賣與蕃商作奴。按:今亦阿蘭陀船中所乘來人,有身如黑漆者,俗呼曰黑坊。其身輕捷,能走於檣上。蓋久呂牟者,崑崙之唐音也。坊者,無髪人之通稱也。晏蛇蠻人,亦正黑如漆,與此人品相似,不知一類乎否?3在該條目的按語中,寺島良安提到了荷蘭商船中“深如黑漆”的“黑坊”,此“黑坊”應當就是荷蘭人所帶來的黑奴。但是最早帶黑奴到日本來的並非荷蘭人,現存大量的日本南蠻屏風中,其圖繪來日本的南蠻船中,就繪有大量的黑人。林羅山《豐臣秀吉譜》載有一艘南蠻船載有二百五十名俗號黑坊,又稱為黑廝的昆侖兒,4這就是葡萄牙人帶來的黑奴。又據林恕《續本朝通鑑》稱︰“天正九年二月丁巳,南蠻耶穌徒攜昆崙奴俗曰黑房来謁信長。”5可見,葡萄牙人帶黑奴來日本比荷蘭人要早,但寺島良安僅記荷蘭之事,而不載南蠻,反映其認識的缺陷。(三)以西巴爾亞《和漢三才圖㑹》卷14〈外夷人物〉中有“以西巴爾亞”條目。以西巴爾亞,又譯為伊斯把儞亞,即西班牙。該條目中關於西班牙本國的情況記錄很少,主要記載的是日本和西班牙的關係:以《萬國圖》觀之,其國有阿蘭陀之西,自日本凡一萬二千餘里。當西方相傳云:此國耶蘇宗今云切死丹宗之本,而其法傳於南蠻。天文二十年始來於南蠻,弘邪法惑人。文祿年中,秀吉公捕伴天連六人,其黨類二十餘人,渡京都、大阪,送長崎,悉磔之。至慶安、明曆之比,其宗門殘黨有之,悉探捕,被刑罰,今時絕根,尚其改嚴重。6此處所稱《萬國圖》,或許就是禁書政策之前流入日本的利瑪竇諸版本的中文世界地圖,如《山海輿地全圖》、《坤輿萬國全圖》等。可見,關於西班牙的知識,寺島良安主要源自利瑪竇的材1[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第13〈異國人物〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第684-685頁。2[日]西川如見:《華夷通商考》卷下,早稻田大學藏元祿八年本,第1a頁。3[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第14〈外夷人物〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第738-739頁。4[日]林羅山:《豐臣秀吉譜》卷下,日本愛知縣圖書館藏明暦四年山口市郎兵衛刻版,第35-37頁。5[日]林恕:《續本朝通鑑》卷209〈正親町天皇〉18,日本國會圖書館藏國書刊行会大正八年據寬文十年林恕序刊本重排,第5274頁。6[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第14〈外夷人物〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第700頁。
  • 106 澳 門 研 究 2019年第2期料。但在上述材料中,寺島良安記載了文祿時期豐臣秀吉“捕伴天連(Padre,即神父)六人,其黨類二十餘人,渡京都、大阪,送長崎,悉磔之”。此即日本最早的一次大殉教事件。1596年12月9日,豐臣秀吉將抓捕的西班牙方濟各會6名傳教士、耶穌會的3名日本修士和其他17名日本信徒,在京都、伏見、大阪和堺遊行示眾,並在長崎海邊的山坡上處以死刑。關於西班牙的記載主要反映在“呂宋”條目中(圖5、6)。其文稱:按呂宋在大冤之南島也。天正初,泉州堺有商人納屋助左衛門者,寓居小琉球,復到呂宋。文祿三年,還來拜謁秀吉公,用土產傘、蠟燭各千挺,活麝香獸二匹,茶壺五十箇獻之,公賜價數千金。元和九年長谷川氏長崎奉行贈呂宋之書。呈呂宋國主:日本國臣使舶司長谷川左兵衛藤廣謹呈書呂宋國主閣下:貴國手書使者共以其口狀欽言,吾主君於是乎即遣硃書,附以腰脇雙刀。吾儕為貴國為先容者,何有䟱意哉。是二國往還商舶欲結深交也,再拜謹言。1圖6《訓蒙圖彙》之《呂宋圖》圖片來源︰ [日]中村惕齋:《訓蒙圖匯》第4冊卷4〈人物〉之《呂宋圖》,日本國立國會圖書館藏寬文六年中村惕齋序刊本,第18頁。又相傳,“近頃學耶蘇宗門南蠻人多然焉。寬永十五年以降禁來貢”。2據飯田忠彥《野史》“呂宋”條稱:甲子年我永祿七年,西洋一千五百六十四年,伊斯把儞亞國非利皮烏斯第二世王時,國人《明史》及明世諸書作拂郎機人歷新伊斯把儞亞地航海,始至此地互市。3而西班牙人正式佔領馬尼拉則在隆慶四年(1570),而在天正初年(1573)就有日本商人來到呂宋,與西班牙人產生聯繫,文祿三年(1594)馬尼拉的西班牙人派使臣出使日本拜見豐臣秀吉,並進獻貢品。1[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第14〈外夷人物〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第698-699頁。2[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第14〈外夷人物〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第698-700頁。3[日]飯田忠彥:《野史》第99冊卷290〈外國傳〉,日本國會圖書館藏東京國文社明治十五年刊本,第28-33頁。
  • 107寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化當時日本政府與馬尼拉西班牙政府交往十分密切,雙方互贈國書,在日本文獻中還保留了多封日本和西班牙人往來的國書。在日本人的眼中,西班牙人與葡萄牙人均稱為南蠻,由於他們都信仰天主教,而且有多位西班牙傳教士來日本傳教,在日本影響很大,所以在寬永十五年(1638)後禁止西班牙人來日本。(四)西洋《和漢三才圖會》收錄的歐洲國家中,沒有葡萄牙國。葡萄牙,當時日本譯為波爾杜瓦爾,又被稱為南蠻,應是最早來日本的歐洲國家,據新井白石《采覽異言》的“波爾杜瓦爾”條稱:天文十年辛丑秋七月,驀有大海舶一隻,直至豐後國神宮浦,其所駕者二百八十人。1天文十年,即明朝嘉靖二十年(1541),葡萄牙人即來日本貿易,此後日葡貿易航線開闢,雙方的關係十分密切。日本人應該對被稱為“南蠻”的葡萄牙人有很深刻的認識,但在《和漢三才圖會》中居然沒收“葡萄牙國”條,而還是採用明人《三才圖會》的“西洋國”條(圖7),其文稱:三才圖會云:西洋國近西南濱海地,產蘇木胡椒、珊瑚、寶石等物,所織棉布絕細,塋潔如紙,其人髠首以白布纏頭,以金為錢交易。《和漢三才圖會》不僅全部抄錄了明人《三才圖會》的文字,還補了一段《大明一統志》裏關於“西洋古里”的材料,此時的西洋地方早已為葡萄牙所佔領,並成為葡屬印度的總部,並在果阿(又稱臥亞)建立王城,與日本有着密切的關係,但無論是波爾杜瓦爾,還是臥亞,在《和漢三才圖會》中均無反映,反而沿襲明人之誤,仍稱為“西洋國”或“西洋古里”。但值得注意的是,《和漢三才圖會》中所繪的人物圖像卻沒有採用《三才圖會》的圖像,而換成了完全中國化的人物像。《和漢三才圖會》並沒有設立波爾杜瓦爾(葡萄牙)的專條,而關於波爾杜瓦爾的記載,主要反映在《和漢三才圖會》卷14〈外夷人物〉“阿媽港”條中(圖8、9):阿媽港有廣東之南島也,故呂宋、阿媽港等凡謂之南蠻。往昔多來朝膏藥方及果子、穀種等,於今稱南蠻者。自彼國初所將來乎,而慶長二年,南蠻黑舩一艘來在硫黃島,日向有馬修理大夫舩而海賊仍燒其黑舩,而後阿媽港人來乞高免。《諭阿媽港》:日本國執事上野介藤原正純謹覆書阿媽港中知府、諸耆老酋長等:所遠枉手書,迫似面稟。往歲烏舶燒溺之故,如今諄諄而言之。前舶主雖自速辜,而其愛惜之情亦可憐焉。1[日]新井白石:《采覽異言》卷1〈歐羅巴〉,日本國會圖書館藏東京白石社明治十四年刊行本,第6-7頁。
  • 108 澳 門 研 究 2019年第2期其罪跡詳在寄柬,適我回書中姑捨是。然今貴港早悔前非,為修舊好,庶幾風舶,遣還商賈,開通之路,永以不廢也。其意於理無害,然則我邦雖有不拒來不追去之意,而又通外國柔遠人之義,不能不有也,因以聞我主君。我主君有允容之命於貴港,不亦幸乎。夫以貴港之入貢,於我邦數十年於茲矣。今一旦舉而不棄之,蓋我主君善鄰之意念茲在茲。然則來歲隨例,以為舶之到於長崎而為期,莫違約。仍商市雜遝,而交易獲福,有如昔日,勿為狐疑。慶長十六年辛亥秋七月十五日。其後聞南蠻人多以西巴爾亞之屬國以為耶蘇宗門。寬永十五年以來,堅所禁爾來。1圖9 《訓蒙圖匯》之《南蠻圖》圖片來源︰ [日]中村惕齋:《訓蒙圖匯》第4冊卷4〈人物〉之《南蠻圖》,日本國立國會圖書館藏寬文六年中村惕齋序刊本,第10頁。阿媽港,又譯亞馬港,即指澳門,日本人又稱其為天川。2葡萄牙人入居澳門後,一直與日本保持着密切的貿易關係,而且有大量的日本人寓居澳門,因此日本對澳門應該是十分熟悉的。當時的澳門幾乎每年都有船來日本貿易,而且在澳門的貿易船中,還帶來了歐洲各國的傳教士。對於日本來說,傳教被視為危害國家,貿易卻為日本所需,因此這種矛盾就在澳門與日本關係中引發了多次摩擦與衝突。文中記載之馬修理燒葡萄牙大黑船之事,即是這種衝突的反映,但《和漢三才圖會》記此事為慶長二年(1597),實誤,此事發生的時間應該為慶長十四年(1609):慶長十四年十二月丙辰,神君命有馬晴信破蠻舶於肥前長崎港。3文中所引《諭阿媽港》的公文,這應來自於林羅山《羅山先生文集》,這是林羅山代替日本大名本多正純(上野介藤原正純)給澳門總督及議事會所下達的一道文書,4就1610年葡萄牙大黑船在長崎被焚一事向澳門政府作出解釋,並敦促恢復貿易。51[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第14〈外夷人物〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第698-700頁。2[日]一色重熙:《續日本史》卷100〈列傳〉76〈外國〉4〈阿媽港〉,日本國會圖書館藏明治十四年名古屋我自刊我書屋刊本,第46頁。3[日]林恕:《續本朝通鑑》卷230〈後陽成天皇〉15,日本國會圖書館藏國書刊行会大正八年據寬文十年林恕序刊本重排,第5692-5693頁。4[日]林羅山:《羅山先生文集》上冊卷12〈外國書〉上,日本帝國圖書館藏日本京都史蹟會大正七年翻刻本,第133-134頁。5關於此事,詳見賴澤冰、湯開建:〈明代的澳門與長崎:以1608年澳門日本朱印船事件和1610年長崎葡萄牙黑船事件為例〉,《古代文明》(長春)2018年第4期,第109-118頁。
  • 109寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化(五)天主教該書並沒有專門介紹天主教的條目,但在〈天竺〉條中則籠統的介紹了歐洲各國天主教來日本傳教及其禁教:天竺:按昔天竺及南蠻諸國市舶來於日本,日本人亦無不到國,然近頃諳厄利亞、以西巴爾亞及阿媽港、呂宋等南蠻人用耶蘇法流俗云。切死丹傳於日本,而日本西國人泥其宗門者多矣。仔細雖未知,是乃非釋氏經說,而以為邪法。故日本嚴禁止之,磔其魁首,斬罪黨類,若悔先非復佛法者,赦之。於今,其子孫稱轉人類屬焉。於是,寬永十五年以來,不許南蠻船入湊。又禁日本渡於異國,但阿蘭陀、暹羅、交趾、東京、大冤與中華同,每年入津。而占城、柬埔寨、太泥、六甲、咬留吧、呱哇、番旦、母羅伽、浡泥、莫臥爾、榜葛剌、波剌斯、琶牛、蘇門答剌等凡三十五箇國,阿蘭陀人入其地交易,將來土產貨物於日本。1在該書的〈島原〉條中,則詳細的介紹了天主教徒的叛亂及日本政府的平叛:島原:在高來郡,切死丹宗門徒黨滅亡。相傳先年從南蠻伴天連以留曼來弘耶穌法,欲滅釋迦法。元龜、天正,此漸流行西國,人尊信之者多矣。將軍家令禁斷之,然寬永十四年,島原深江村復發興小西攝津守亦為宗門,滅亡後,彼家臣五人竄於此張行。於是有左志木佐右衛門者,所藏本尊畫像,以為有靈異,大群集城主松倉長門守勝家在江戶而留守,縣令怒行,彼家破捨之賊徒憤殺縣令。松倉長臣等以三百餘人伐之,賊兵有千人,討負還城,賊遮將屠城。故雖請鄰國鍋島、細川之援兵,未奉關東命故猶豫,徒黨既及八千餘人,云云。肥後州天草有農民四郎時貞者今歲十六,自幼英才,熟讀儒學兵書,且信耶穌法,或修幻術,人以為神童。頃日,聞島原蜂起,喜再興時募勸宗,從者可五千人。領主寺澤兵庫頭忠高唐津城主也在江戶留守、城代三宅藤兵衛欲鎮之而不愜。又嶋原徒黨聞四郎秀才八千人用誓紙屬門下四郎諾,越島原指揮,復還天草。於是,板倉內膳正重昌石谷十藏奉命下向近國大名在江戶,皆賜暇歸國副寺澤兵庫頭,而細川越中守忠利同嫡肥後守光利今歲十八率一萬餘騎到天草,……賊徒死人三萬七八千人。21549年,耶穌會士聖方濟各‧沙勿略來到日本傳教,天主教開始傳入日本。據《長崎志》稱:天正二年(1574),南蠻入貢,稱宇留嘉牟伴天連。信長召至安土,問其所以來。對曰:欲弘天教。信長館之,立正寺名。群臣議之,刑部正則曰:戎狄異類,不知人倫之道,異日必為害,不如逐之。信長曰:昔百濟貢佛像,崇奉至今。由是觀之,彼徒所奉,必有可取,乃建寺於京師,授以玉田。其徒百方誑誘,歸之者愈眾。3可知,到天正二年(1574)時,天主教耶穌會已經開始在日本的京師興建教堂傳播天主教,而且“歸之者愈眾”。故寺島良安稱“相傳先年從南蠻伴天連以留曼來弘耶穌法,欲滅釋迦法。元龜、天正,此漸流行西國,人尊信之者多矣”。天主教在日本發展十分迅速,特別是一些地方大名入教後對日本政權的基層組織產生了很大的衝擊,寬永十五年(1638)又爆發了天主教徒反對1[日]寺島良安:《和漢三才圖會》中卷第64〈地理天竺〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1047頁。2[日]寺島良安:《和漢三才圖會》下卷第80〈肥前〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第707-710頁。3轉引自[日]青山延于:《續皇朝史略》卷4,日本國會圖書館藏明治十年太田金右衛門刻本,第29頁。
  • 110 澳 門 研 究 2019年第2期日本政府的“島原之亂”,更加重了日本政府的禁教決心,明確對澳門葡萄牙人的貿易頒布禁止令,上引《和漢三才圖會》卷14〈阿媽港〉條稱:寬永十五年,島原賊滅,而禁制南蠻船。1島原之亂平定後,日本開始施行鎖國政策,拒絕葡萄牙等天主教國家來日本貿易,僅允許荷蘭、中國及東南亞地區的國家進入日本,曾經一度在日本極為發達的天主教逐漸勢微。長期以來,澳門葡萄牙人從日本貿易中獲得的財富亦從此終止,繁盛了近七八十年的日葡貿易至此而宣告結束。二、《和漢三才圖會》反映的16-17世紀傳入日本的歐洲科技產品及工業產品早期傳入日本的西學除了上述對世界地理和歐洲各國的介紹之外,還有很多有關16-17世紀傳入日本的歐洲科技產品和工業產品的介紹。寺島良安本身是一位醫生,故十分注重博物學的知識,因此他在《和漢三才圖會》中十分注重各種工業產品,尤其重視從歐洲傳入日本的歐洲科技產品和工業產品。在他的介紹中,其知識信息量極為豐富,為這一時期的日本西學研究提供了大量的新資料。(一)自鳴鐘自鳴鐘,即指歐洲人生產的鐘錶。鐘錶何時傳入日本,未見確切的文獻記錄。據後奈良時代(1497-1557)的日本文獻《大內義隆記》稱,來自印度的葡萄牙人向山口的領主大內義隆貢獻自鳴鐘。219世紀日本教會學者山本秀煌的《日本基督教史》稱:從印度來的外國人給山口的領主大內義隆獻上了“葡印總督的信翰及洋琴、時鐘、遠眼鏡及裝裱美麗的書籍”。3故渋川景佑《寬政曆書》稱“永祿、慶長之際,洋舶齎貢自鳴鐘,我之自鳴鐘實始於茲,及其制漸盛也”。4可知,歐洲人在16世紀中期即將自鳴鐘帶進了日本,並在日本的上層社會得以較為廣泛的傳播。所以寺島良安編撰《和漢三才圖會》時對自鳴鐘已經有相當深刻的認識。該書卷15〈藝器〉繪製了自鳴鐘的圖,還有對自鳴鐘的詳細介紹(圖10):漏刻盛水於桶,量所漏水,知時刻,其巧甚精矣。天智帝十年,始作漏刻撞時辰之鐘焉。然近頃有自鳴鐘以來,無如之者。而俗名時計有:樓時計1[日]飯田忠彥:《野史》第100冊卷291〈外國傳〉,日本國會圖書館藏東京國文社明治十五年刊本,第9-15頁。2[日]塙保己一:《群書類叢》第14輯卷394〈合戰部〉26〈大內義隆記〉,東京:経済雑志社,明治二十七年(1894),第491頁。3[日]山本秀煌:《日本基督教史》第2編〈足利末葉的基督教〉,東京:新生堂版,大正14年(1925),第72頁。4[日]渋川景佑:《寬政曆書》卷23〈儀象誌〉2,日本內閣文庫藏弘化元年寫本,第10-11頁。永祿(1557-1569),慶長(1596-1614)。
  • 111寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化有臺,形如鍾樓,上安自鳴鐘,機自旋鳴;有懷中時計形甚小,可入懷中,阿蘭陀人始將來;有釣時計掛家柱,有二錘,隨自旋,一錘垂下,一錘自昇。皆中機如車輪者,刻齒多相接,機轉運旋,用鐵作之,名世牟莫伊,乃旋機之根也。1上文稱自鳴鐘“阿蘭陀人始將來”,這是對自鳴鐘傳入日本的歷史沒有進行深究,因為後來的荷蘭人也將自鳴鐘帶入日本,而寺島良安時代蘭學的興盛,導致他誤以為日本的自鳴鐘是從荷蘭人開始。(二)鐵炮和佛狼機鐵炮,即鳥嘴銃,又稱鳥銃。佛狼機,即佛狼機銃,即葡萄牙火砲。均是葡萄牙最早傳入日本的歐洲的軍事武器。佛狼機銃傳入中國的時間早於日本,大概在明武宗正德年間已經由華商從印度、馬六甲購入,並開始使用到軍事戰爭中。嘉靖元年中葡屯門之戰以後,繳獲一批佛狼機銃則開始大規模仿製,並已裝備明朝軍隊。寺島良安稱中華鐵炮的使用始於嘉靖年中,這一時間是不準確的,應始於正德年間。葡萄牙的火槍與火砲傳入日本,應在後奈良天皇天文年間,據《鐵炮記》記載,天文癸卯(1543)秋八月二十五日丁酉,一艘南蠻船來到日本種子島,並帶來葡萄牙的火砲和鳥槍:蠻種二鐵炮,我時堯求之學之,一發而聳動於扶桑六十州。且復使鐵匠知製之之道,而徧於五畿七道。然則鐵炮之榷,輿於我種子嶋也明矣。2據平托《遠遊記》稱,葡萄牙人送火槍給種子島的領主後,他們很快就開始仿造,五個半月後,葡萄牙人離開種子島時,島上已有火槍六百多枝,到1556年時,日本王國的首都府中城已有火槍三千多枝,而整個日本島則有三十萬枝火槍。3從此火炮和火槍在日本普遍流行,大規模地使用到軍事戰爭中,亦為日本人所熟知。日本學者安積信《南柯餘編》則對火槍和火炮傳入日本的時間有更為詳細的解釋:鳥銃,一名鳥嘴銃,一名鳥槍,本邦起於甲州武田氏。武田氏嘗得一小銃,長僅尺餘,云自薩州種箇島來,因長其筩而用之,遂行於世。大銅銃則其出最晩,中井竹山先生《逸史》載:天正四年,蛮舶抵豊,貽大熕二於大友宗麟,其傳遂廣。慶長五年,黒田如水攻豊後安岐,起煙樓臨以巨砲火箭,則天正中始有大砲。漢土砲則金元間已有之,鳥銃尤晩出云,是本邦所傳,故曰倭銃。4西方人稱之火槍,中國人稱之鳥銃或鳥嘴銃,而日本人則稱之為鐵炮。所以日本人所謂的鐵炮即指鳥銃或鳥嘴銃。寺島良安在他的書中對鳥銃與佛狼機銃有着較為詳細的介紹,而且還提供了很多新資料(圖11):鐵砲:鳥嘴銃,鳥銃,今云鐵炮。照星,臬,俗云見頭目安天。槊杖,俗云込矢。按:中華鐵炮,始嘉靖年中,當本朝後奈良帝朝將軍義輝公時此頃始,來於南蠻,復仿之中華矣。《廣博物志》謂呂望作銃,乃石火矢,而非鳥銃也。又有橘屋又三郎者1[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第15〈藝器〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第803頁。2[日]南浦文之:《南浦文集》上冊〈鐵炮記〉,日本國會圖書館藏寬永乙丑仲秋四條寺町校正刊行本,第5-9頁。3[葡]費爾南‧門德斯‧平托(FernãoMendesPinto):《遠遊記》下冊第134章,金國平譯,澳門:葡萄牙大發現紀念澳門地區委員會等出版,1999年,第397頁。4[日]安積信:《南柯餘編》卷上〈鳥銃〉,日本儒林叢書隨筆部第2,東京:鳳出版株式會社,1978年,第10-11頁。
  • 112 澳 門 研 究 2019年第2期泉州堺之商人來於種子島,習之一二年而殆熟矣。人皆呼稱鐵炮。又矣畿內皆傳習之,關東、關西亦然也。種子島,即大隅南浦之島也,因呼鐵炮名多襧島。按:《佐佐木家譜》云:弘治元年五月二十日,有唐人名曰長子口,嘗自南蠻渡海到琉球,尋來日本多禰島,教鐵炮術。先月入洛,見將軍家,面傳其術,使長子口預佐佐木。今日來着江州,同二十八日居江北國友村,賜百貫領地,云云。蓋弘治元年,自天文十一年、十四年後也。此與堺鐵炮,又當同時乎。於今,泉州堺、江州甲賀、肥前有馬,銃工多有之。《懲毖錄》云:天正十四年,宗羲智對馬國主渡鳥銃於朝鮮,朝鮮有鳥銃也,始於此。1按:佛狼機布良牟,一云保留止賀留,南蠻切死丹2之國,天正年中以來,堅禁來於本邦。雖南蠻當西方國,近於阿蘭陀。3這段史料前面介紹鐵炮的傳入和其他文獻大同小異,值得注意的是,他引《佐佐木家譜》稱弘治元年有名叫長子口的唐人從葡萄牙渡海到日本多禰島教鐵炮術,這應該是一種新的提法,這個叫長子口的唐人是誰?未見其他文獻有載。還有,很多文獻均將崇禎四年(1631)陸若漢贈火炮給朝鮮使臣鄭斗源為火炮傳入朝鮮的開始。4但此書中引《懲毖錄》稱,朝鮮有鳥銃,始於天正十四年(1586)要比陸若漢傳入的火砲早四十五年。這些均為我們研究歐洲火炮在遠東地區的傳播提供了寶貴的資料。(三)眼鏡、望遠鏡、顯微鏡及三稜鏡《和漢三才圖會》眼鏡條收錄了各種眼鏡,包括老花眼鏡、近視眼鏡、遠眼鏡(望遠鏡)、蟲眼鏡(顯微鏡)、數眼鏡(三稜鏡)等(圖12),這些都是用玻璃和水晶製造的視覺工具,應該都是從歐洲傳過來的。明人蔡汝賢《東夷圖説》即稱佛郎機“其產有眼鏡”。5屈大均《廣東新語》亦言“玻璃來自海舶,西洋人以為眼鏡。”6據《增補訂正工藝志料》載:“後奈良天皇之治世,有天竺人來到周防國山口館,因向周防國主大內義隆獻上眼鏡及望遠鏡,而獲讚賞。由此,本邦之人始知眼鏡及望遠鏡之存在。”7此天竺人即指從印度來的葡萄牙人。據貞亨元年1[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第21〈兵器‧征伐具〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1019-1022頁。2切死丹,又作切支丹,又作吉利支丹,即基督徒或基督教(Christian)。3[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第21〈兵器‧征伐具〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1022頁。4[朝]金堉等:《朝鮮王朝實錄‧仁祖實錄》卷25,果川:國史編纂委員會影印本,第34冊,1955-1958年,第437頁。5[明]蔡汝賢:《東夷圖説》不分卷,四庫全書存目叢書影印明萬曆丙戌刻本,史部第255冊,第428-430頁。6[清]屈大均:《廣東新語》卷15〈貨語〉,北京:中華書局據清康熙十九年木天閣刻本整理標點,1985年,第419頁。7[日]黒川真頼:《增補訂正工藝志料》卷2〈玉器〉,東京:有鄰堂翻刻宮內省博物館藏版,明治二十一年(1888),第41-42頁。
  • 113寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化(1684)成書的黑川道祐《雍州府志》稱:“凡此處所製之叆靆,勝蠻舶所載來者。靉靆,眼鏡之一名也。”1江戶初期著名學者林羅山曾到京都耶穌會士的住所看到歐洲人帶來的眼鏡:“又見表凸裏平之眼鏡,以是見物,則一物分而為數物,蓋以面背不平,故如此。”2所以眼鏡在日本社會已經為人們所熟知,故寺島良安對近視眼鏡、老花眼鏡都有介紹:眼鏡:靉靆,女加禰,靉靆日語讀读:あいたい,眼鏡的别名。女加禰日語作めがね,眼鏡的日語讀音。按靉靆,眼鏡也。用水晶切片,以金剛層磨琢造之。隨老壯有異,如老眼,為微凸;如壯眼,表裏正直;如中老,表正直裏微窪。但老人以壯眼鏡視,則遠物鮮明,而近物不明。近眼鏡,表微凹,裏微凸。3遠眼鏡,即望遠鏡。望遠鏡傳入日本時間亦很早,後奈良天皇天文時,印度葡萄牙商人也給大內義隆貢獻了一架望遠鏡,而且稱日本人知道望遠鏡就是從這裏開始。4又據《南蠻寺興廢記》載:天正時,有基督徒給織田信長進獻“可遠觀七十五里的望遠鏡”。5據《原城紀事》載,慶長十八年有南蠻人獻“遠眼鏡長一丈”。6可以反映望遠鏡在日本的傳播到慶長時已經比較普遍。但是寺島良安則稱:“本朝所作者,不能視三里以上。”這就是說,望遠鏡傳入日本後,日本自己已經能製造,但日本製造的望遠鏡不如歐洲所造,他還提到造望遠鏡要用荷蘭的青板(即玻璃):遠眼鏡,作三重筒,伸縮各口嵌玉。其本玉如老眼鏡,中與末如壯眼鏡。但本朝所作者,不能視三里以上也。宜用阿蘭陀青板,蓋此彼國硝子矣。與和硝子合鎔之,則甚堅而不解。7蟲眼鏡,當即顯微鏡。顯微鏡何時傳入日本,尚未找到最早傳入的資料。據飯田忠彥《野史》所稱,阿蘭陀其土所產有“磁石針、斗圭日計、遠眼鏡、鼻眼、蟲眼、蟻眼等”。8這裏的蟲眼,當即蟲眼鏡,後期日本蘭學盛行,所以後來的日本人均將這些傳入日本的科學儀器均稱之為荷蘭所產。寺島良安則稱:蟲眼鏡,玉厚,表凸,裏平,嵌盒。投蚤蝨視之,其形大,而蚤似獸,蝨似鯎,其餘細物亦然。91[日]黑川道祐:《雍州府志》卷6〈土產門〉上〈金玉部〉,日本奈良大和文華館貞享元年刻本,第38頁。2[日]林羅山:《羅山先生文集》下冊卷56〈雜著〉1,日本帝國圖書館藏日本京都史蹟會大正七年翻刻本,第228-230頁。3[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第26〈服玩具〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1136-1137頁。4[日]黒川真頼:《增補訂正工藝志料》卷2〈玉器〉,東京:有鄰堂翻刻宮內省博物館藏版,明治二十一年(1888),第41-42頁。5[日]雪窗宗崔:《南蠻寺興廢記》不分卷,日本國會圖書館藏慶應四年(1868)刻本,第2-3頁。6[日]川北喜右衛門:《原城紀事》卷4〈前編〉第4〈天教之禁〉,《長崎叢書》據弘化三年序刊本翻刻,第1卷,長崎市,大正十五年,第101-102頁。7[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第26〈服玩具〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1136-1137頁。8[日]飯田忠彥:《野史》第100冊卷291〈外國傳〉,日本國會圖書館藏東京國文社明治十五年刊本,第16-24頁。9[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第26〈服玩具〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1136-1137頁。
  • 114 澳 門 研 究 2019年第2期數眼鏡,當即三稜鏡。三稜鏡應該是歐洲人帶到東方(包括中國)最早的、亦是最常見的玻璃製品,在利瑪竇的文獻資料當中,可以大量地見到有關三稜鏡的記載,同時傳教士也將三稜鏡帶進日本。《羅山先生文集》中就有他在京都耶穌會士住所見到三稜鏡的記載:“又見形如水晶,有三角者,掩目見物為五彩,蓋以有稜,故為彩也。”1寺島良安則稱:數眼鏡,表平,裏如龜甲,為稜形,或五或六,隨數見。2而製造各種眼鏡最重要的原材料即是玻璃或水晶,這些玻璃和水晶也是來自歐洲,如望遠鏡就被稱之為“玻璃望遠鏡”。3利瑪竇的《開成紀要》則稱造望遠鏡的材料“須透明真玻璃厚及一分者,方可作前鏡”。4日本造各種眼鏡的玻璃均來自歐洲(詳見玻璃條),而寺島良安則稱:凡水晶出於加賀者,色潔白,佳;出於日向者,次之。他不佳。近世多以硝子為之,試法水晶粘舌稍冷也。斜覘之,純白也。硝子帶微青色。凡琢眼鏡之垢膩,浸木灰汁一宿,可磨去。尋常輕用唾可拭,但忌吃煙草,未經時者唾。5(四)玻瓈和硝子玻瓈,日本人又稱之為硝子,日本人讀為波宇利伊,日語作ボウリー,音同漢語“玻璃”,中國人則稱玻璃。玻瓈本產自歐洲,關於玻璃的產地,利瑪竇的《拜客問答》講的十分清楚:西士又說:敝國出的玻璃,所值二錢銀子,這邊值二十兩,衹為帶來裡面十件存得四件,可謂便宜。中士說:玻璃出在貴國,普天下之國都沒有。答:但敝處所出。中士說:我們絕精的玻璃是從倭國來的。答:貴國有外國奇物,就說是倭國來的,原是別國來的。假如這邊有緞子,常叫倭緞,實落是敝處出的。又問:玻璃是生成的?是燒成的?答:是燒成的。問:是甚麼東西做來燒的?用一樣的沙,用一種草,還有別樣的料。學生不知其詳。問:纏絲線的花怎麼樣做?答:玻璃敝處到處都出,所以不曾留心看怎麼樣做。敝處不但有玻璃酒盃、玻璃盞、玻璃餅,連窓戶門亦有玻璃板,亦畫山水人物,極雅觀。又問:玻璃板透明,怎麼做得鏡子?答:後面加一層鉛,合水銀粘得極牢,這樣就成鏡子照得面。6從這裏可以看出,當時傳入中國的玻璃,很多中國人都誤以為是從日本傳來,其實這是一種誤會,連日本人都承認玻璃是從歐洲傳來的。寺島良安稱:“硝子乃玻瓈乎?本出於南蠻,而肥州長崎人傳習之制。”這就告訴我們玻璃是由葡萄牙人傳入日本,而當時長崎的日本人則學會了製造玻璃。據《國史纂要》慶長時與呂宋等國貿易時,日本所購貨物即有“硝子”一項,7《野史‧外國傳》則稱荷蘭出產“玻瓈”,8《續日本史‧荷蘭傳》亦稱荷蘭地產“金銀、銅鐵、琥1[日]林羅山:《羅山先生文集》下冊卷56〈雜著〉1,日本帝國圖書館藏日本京都史蹟會大正七年翻刻本,第228-230頁。2[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第26〈服玩具〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1136-1137頁。3[明]顧景星:《黃公說字》巳集卷17〈水部〉,四庫全書存目叢書影印清康熙鈔本,經部201冊,第382頁。4[意]利瑪竇(MatteoRicci):《開成紀要》不分卷,徐光啟校,浙江省圖書館藏清咸豐七年韓應陛抄並校跋本,第8頁。5[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第26〈服玩具〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1136-1137頁。6[意]利瑪竇(MatteoRicci):《拜客問答》不分卷,法國國家圖書館藏手稿,檔案編號CHINOIS7024,第17-21頁。7[日]星野恒:《國史纂要》卷9〈後水尾天皇〉,日本國會圖書館藏明治十二年東京尚不愧山房刊本,第2頁。8[日]飯田忠彥:《野史》第100冊卷291〈外國傳〉,日本國會圖書館藏東京國文社明治十五年刊本,第16-24頁。
  • 115寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化珀、玻瓈、磁石”。1所以在日本人的認識中都知道玻瓈來自歐洲。寺島良安還詳細地記載了日本人製造玻璃的方法(圖13)。其中所引《本草綱目》稱:“玻瓈出南蕃。”這個“南蕃”,實際上指的就是南蠻葡萄牙人。圖13 玻瓈和硝子《本綱》:玻瓈出南蕃,有酒色、紫色、白色,瑩澈與水精相似,碾開有雨點花者,為真藥燒成者,有氣眼而輕也。玻璃玉石之類,生土中。或云:千歲冰所化,亦未必然。按玻瓈未曾見之,疑南蕃硝子乎?今唐人呼硝子稱波宇利伊,乃玻瓈字音。2按:硝子乃玻瓈乎?本出於南蠻,而肥州長崎人傳習之制。近之,其法用肌濃白石細末、生鹽硝微火炒去鹽氣居壺於竈內唐津燒之壺佳,投鉛於壺,加硫黃,以炭火鎔镕之。而候鉛消化,投石末、硝末煉之,則如膠餹。以二尺許細銅筒粘其耑稍,溫吹之成形,圓團扁瓠之諸品,皆隨氣息延縮,工人之練磨也。白色而加藥末成酒色、紫碧緗色,但正赤者,不能耳朱丹入火變色也。多作念珠,及緒鎮以偽,水精、琥珀、瑠璃、玉作缶盞皿等甚美,唯恨脆破易也。為眼鏡不劣於水精,又能取陽火。《字彙》云,瑠璃似玉,有十種,此自然之物。今所用皆銷冶石汁,加以眾藥,灌而為之。始於元魏月氐人商販至京,蓋此硝子造法之始。布羅須古,自阿蘭陀來,碧瑠璃色,方缶也。盛酒久不味變,盛油久不脫漏。布羅須古者,缶之蠻語矣。本盛阿剌吉珍太等酒之缶也,如此厚者,倭未能之。3(五)八絲緞、閃緞、莫臥爾緞、加伊岐和天鵝絨《和漢三才圖會》還介紹了多種外來紡織工業品,第一種為八絲緞,屈大均《廣東新語》稱:“紗緞:廣之線紗與牛郎綢、五絲、八絲、雲緞、光緞,皆為嶺外京華、東西二洋所貴。予《廣州竹枝詞》云:洋船爭出是官商,十字門開向二洋。五絲八絲廣緞好,銀錢堆滿十三1[日]一色重熙:《續日本史》卷100〈列傳〉76〈外國〉4〈和蘭〉,日本國會圖書館藏明治十四年名古屋我自刊我書屋刊本,第48頁。2[日]寺島良安:《和漢三才圖會》中卷第60〈玉石類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第728頁。3[日]寺島良安:《和漢三才圖會》中卷第60〈玉石類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第730-731頁。
  • 116 澳 門 研 究 2019年第2期行。”1這裏的五絲和八絲指的就是五絲緞和八絲緞,很明顯屈大均認為八絲緞的產地就在廣東,據《原城紀事》載,慶長元年有南蠻船到日本,船上載有“精製八絲緞、五絲段五萬端”。2可以說明,當時葡萄牙人也將八絲緞帶進日本。但寺島良安認為八絲緞為荷蘭所產,《和漢三才圖會》卷14〈外夷人物〉中將八絲緞列為“阿蘭陀土產”。3飯田忠彦《野史‧外國傳》亦認為荷蘭“其土所產”有“八絲緞”。4實際上,筆者認為八絲緞應該最早是中國的織品,廣東地區品質最好,故又稱“廣緞”。荷蘭人來廣東貿易後,將八絲緞的織造技術帶進了荷蘭,故八絲緞也成了荷蘭的土產,入清以後,荷蘭人將八絲緞帶進日本,故日本人均將八絲緞列為阿蘭陀土產。但是,寺島良安則對八絲緞有客觀評價:八絲緞:絹子,俗稱之由須,之由須,即繻子,日語作しゆす(圖14)。按八絲緞,地厚滑,艷美無比之者。來於廣東者最佳,阿蘭陀亦美也,福建次之。倭所織者,地稍硬也。有白、黑、緋、茶色及柳條飛紋之數品。滑綾子奴女里牟須與綾子同,機而其美亞八絲緞,似六絲緞,而地稍硬。5第二種為閃緞,是一種具有閃色效果的織彩顯花的緞紋織物,為織花緞中的一種,明清時盛行的閃緞主要來自於南京地區,故西方人又把他稱為“南京綢”。入清以後,歐洲使團來中國進貢時,清王朝回賜的物品中多有閃緞,順治十三年八月甲辰,荷蘭國貢使歸國,順治帝回賜品即有“閃緞四疋”。6康熙六年,葡萄牙使臣進貢,康熙帝回賜品亦有“閃緞五”。7大概在明清之際時,閃緞織造技術已經帶進了荷蘭,故飯田忠彦《野史‧外國傳》稱閃緞為荷蘭土產。8寺島良安則對閃緞進行了客觀的評價。他稱“閃緞,緞子,止牟須,雲絹,南京緞子”,這裏的止牟須是緞子(どんす)的日文標音(圖15):按:閃緞,自南京、廣東、阿蘭陀來,而廣東為上,有大緞子、小緞子之品。地厚,織文繁多,以堪為寢衣。91[清]屈大均:《廣東新語》卷15〈貨語〉,北京:中華書局據清康熙十九年木天閣刻本整理標點,1985年,第427頁。2[日]川北喜右衛門:《原城紀事》卷4〈前編〉第4〈天教之禁〉,《長崎叢書》據弘化三年序刊本翻刻,第1卷,長崎市,大正十五年,第94-96頁。3[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第14〈外夷人物〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第794-795頁。4[日]飯田忠彦:《野史》第100冊卷291〈外國傳〉,日本國會圖書館藏東京國文社明治十五年刊本,第16-24頁。5[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第27〈絹布類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1149頁。6[清]鄂爾泰:《清世祖章皇帝實錄》卷103,北京:中華書局影印本,第3冊,1985年,第803-804頁。7[清]梁廷枏:《海國四説》之〈粵道貢國說〉卷4〈西洋諸國〉,北京:中華書局據道光二十六年梁廷枏序刊本整理標點,1993年,第216-221頁。8[日]飯田忠彦:《野史》第100冊卷291〈外國傳〉,日本國會圖書館藏東京國文社明治十五年刊本,第16-24頁。9[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第27〈絹布類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1150頁。
  • 117寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化第三種為莫臥爾緞。莫臥爾,日本又譯為毛宇留,漢字則可以作為莫臥爾、回回織、毛織,來源於葡萄牙語mogol,是一種於線中撚入金絲或者銀絲,織造成帶有花紋的織物。實際上,這是指一種來自印度的紡織品。歐洲人帶到東方來的印度織品多為棉布,一般稱之為西洋布,這在西方文獻中多有記錄,但很少有印度綢緞的記載。據寺島良安所載,則印度也出產綢緞,像中國的閃緞,但略有不同。這些印度綢緞應該也是歐洲人帶進日本,後日本人也能仿製生產,故寺島良安稱(圖16):按莫臥爾,天竺國名,所出之綺,似閃緞,而有少異。本朝所織者,亦不劣。木綿,莫臥爾緞,是亦出於京師,民俗以為襦衣,或為涕紙袋。1第四種為加伊岐(圖17),漢字作海気、海黃、海機、改機,日本人稱為甲斐絹,原為歐洲生產織品,慶長年間由阿蘭陀人傳入日本甲州(甲斐國),後成為甲州的特產而聞名。故寺島良安稱“加伊岐,出於阿蘭陀”。2鎖服,又譯梭幅(suf)、梭服,波斯語,意為糙織羊毛或羽毛織品。是阿拉伯生產的一種布料,以“鳥毳為之,紋如紈綺”。3據《明史》載,嘉靖三十三年(1554),魯迷使臣入貢,“其貢物”有“鎖服”。4此後,鎖服多出現於西域國家向中國的貢品禮單中。飯田忠彦《野史‧外國傳》稱鎖服為荷蘭所產。5萬斯同《明史‧佛郎機傳》也稱佛郎機“皮屨衣服,用瑣袱、西洋布、瑣哈剌”。6此瑣袱即當為鎖服。可見,歐洲人的服飾也多為鎖服。蔡汝賢《東夷圖説》則稱佛郎機“其產有瑣袱”。7。王臨亨《粵劍編》亦稱瑣袱“產自西洋”。8據18世紀初期耶穌會內部印製的材料《拜客問答》記錄,耶穌會傳教士對一位中國人的問話回答稱:“敝國衣服與貴國做法不同,若做衣服,物料也同,亦有絲繃,有緞子,但多鎖服,鎖鞋襪,若布疋都是一般。”9歐洲人亦將鎖服大量帶進日本,故寺島良安稱鎖服“出於阿蘭陀及廣東,似加伊岐,而有橒文”。這就告訴我們進入日本的鎖服有荷蘭人帶進的,也有從廣東傳進來的。廣東所造之鎖服,當為仿製品。1[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第27〈絹布類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1150頁。2[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第27〈絹布類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1150頁。3[明]張天復:《皇輿考》卷12〈四夷‧滿剌加傳〉,台灣:國立中央圖書館影印玄覽堂叢書本,1981年,第201頁。4[清]張廷玉:《明史》332卷〈列傳〉220〈魯迷傳〉,北京:中華書局標點本,1979年,第6224頁。5[日]飯田忠彦:《野史》第100冊卷291〈外國傳〉,日本國會圖書館藏東京國文社明治十五年刊本,第16-24頁。6[清]萬斯同:《明史‧佛郎機傳》卷414〈外蕃傳〉2,續修四庫全書影印清鈔本,第331冊,第615-616頁。7[明]蔡汝賢:《東夷圖説》不分卷,四庫全書存目叢書影印明萬曆丙戌刻本,史部第255冊,第428-430頁。8[明]王臨亨:《粵劍編》卷3〈志外夷〉,北京:中華書局標點本,1987年,第91-93頁。9[意]利瑪竇(MatteoRicci):《拜客問答》,不分卷,法國國家圖書館藏手稿,檔案編號CHINOIS7024,第5-7頁。
  • 118 澳 門 研 究 2019年第2期按加伊岐,出於阿蘭陀,其絲上品有黃、有赤、有茶色。而舊渡者,地厚,後渡者,稍薄,本朝未織之。鎖服,出於阿蘭陀及廣東,似加伊岐,而有橒文。1第五種為天鵝絨。天鵝絨係歐洲傳統產品,至遲在13世紀,意大利已開始生產天鵝絨,後來這項工業逐漸在西班牙、德意志、荷蘭等歐洲國家普遍發展起來,並成為歐洲國家向東方國家推銷的重要產品。林羅山《豐臣秀吉譜》載,慶長元年(1596),豐臣秀吉遣使臣於明,並贈送“猩猩氈、天鵝絨及大小金器皿三十餘擡,大書於其箱上曰:日本國王豐臣秀吉所饋遺之什物也。明人皆笑曰:猩猩氈、天鵝絨者,南蠻之土產也,而為日本之方物,尤可捧腹”。2可見,葡萄牙人至少在萬曆時已將天鵝絨傳入日本,日本人又將天鵝絨贈送給明朝人。而這時候的明朝人對天鵝絨的傳播早已有所瞭解,知道是由葡萄牙人傳進來的。萬曆二十九年(1601)成書的王臨亨的《粵劍編》即稱“天鵝絨、瑣袱皆產自西洋,會城人效之,天鵝絨贗者亦足亂眞,瑣袱眞僞不啻霄壤”。3在萬曆二十九年時,廣州人就能仿製天鵝絨,而且仿製品能達到以假亂真的程度,這就可以說明天鵝絨傳入廣東已有了相當長時間。不僅廣東人能夠仿製天鵝絨,福建沿海城市亦有仿製者。萬曆《泉州府志》卷三稱“亦有織天鵝絨者,不如漳州佳”。4這就是說,明萬曆時福建的漳州、泉州均有仿製天鵝絨者。由於中國的天鵝絨仿製已經成熟,而且向海外出口。據荷蘭人記載,1596年時在爪哇萬丹的中國店鋪中,已經陳列着來自中國的天鵝絨。5故可知,中國的天鵝絨仿製品亦有可能輸入日本。故寺島良安稱“天鵝絨,阿蘭陀、廣東、南京、福建皆出之”。這就告訴我們,當時傳入日本的天鵝絨既有來自荷蘭的,也有來自中國廣東、南京和福建等地的。寺島良安還稱“本朝織之者,其美勝於異國”。這也可以說,由於日本接受了中國和歐洲製造天鵝絨的技術,並加以改良,故日本所造天鵝絨能勝於其他國家。日本學者太田英藏稱日本的天鵝絨製造技術“是從伊伯立安(即伊比利亞)半島的商人運來的東西中學來的”。6此話應該不太準確,日本人的天鵝絨製造技術既有來自歐洲的技術,也可能還摻雜有來自中國的天鵝絨製造技術。故寺島良安稱(圖18):按天鵝絨,阿蘭陀、廣東、南京、福建皆出之。蓋絨音戎,練熟絲也。純黑、純白、柳條筋,其美光澤,似天鵝之翼,故名。本朝織之者,其美勝於異國。橫通入鍼線1[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第27〈絹布類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1152頁。2[日]林羅山:《豐臣秀吉譜》卷下,日本愛知縣圖書館藏明曆四年山口市郎兵衛刻版,第35-37頁。3[明]王臨亨:《粵劍編》卷3〈志外夷〉,北京:中華書局標點本,1987年,第91-93頁。4[明]徐敏學等纂:《(萬曆)泉州府志》卷3〈輿地志〉下〈物產〉,中國史學叢書三編,第4輯影印明萬曆四十年刻本,台灣學生書局,1987年,第259頁。5轉引自[日]岩生成一:〈下港(萬丹)唐人街盛衰變遷考〉,劉聘業譯︰《南洋問題資料譯叢》,1957年,第2期,廈門︰廈門大學南洋研究所,1957,第108-119頁。6[日]太田英藏:〈“天工開物”中的機織技術〉,藪內清等著:《〈天工開物〉研究論文集》,章熊等譯,北京:商務印書館,1961年,第132-134頁。
  • 119寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化織之,後拔鍼線,則經絲為輪繩,絕切輪中,則如毛織,成鳥獸及花文,亦奇工也。梅雨中黴衣用天鵝絨,頻掃則脫,勝於梅葉汁洗。1三、《和漢三才圖會》反映16-17世紀傳入日本的外來動物、植物和食品16-17世紀的大航海時代,歐洲人不僅向東方國家輸出了他們的工業產品,而且將大量的他們在海外發現的各種動植物以及各地的食品也輸出到東方國家中來。以往的農業史研究對這一問題十分關注,很多學者投注了大量的心血,亦出版了眾多著述,但這些研究在史料的運用方面,往往多採用傳統中國文獻或部分西文文獻,對於這一時期的日本文獻關注較少。寺島良安身為醫生,對涉及動物、植物和食物的信息極為關注,故在《和漢三才圖會》一書中,記錄鳥類、魚類、草木、果蔬、農作物及食品的章節達二十卷之多,其中不乏外來動物、植物及食品傳播的寶貴資料。(一)動物《和漢三才圖會》中關於外來動物的介紹共有五種:第一種為鳳五郎,寺島良安稱(圖19):《食鑑》云:往年貢於阿蘭陀國,狀類天鵝而大,高六七尺,灰白色,帶黃頰及觜黑,腳掌類雞而肥大,能食鐵石、竹木。彼國人代馬,令負柴貨物云云。2根據這些描述,鳳五郎應該是日本人對鴕鳥的稱呼,但寺島良安所供畫像則完全不像鴕鳥,而像一隻鵝,這應該是繪畫者的訛誤。據《本朝食鑑》稱︰“鳳五郎,此鳥番語曰保宇吳呂宇,故長崎人稱鳳五郎。予昔問長崎人,彼人曰:鳳者鳥之大也,五郎者多力之稱。俚俗以曾我五郎,時宗為多力之最,於是名之。予聽雖不堪捧腹,暫揭俚語以辨之,是則《本草》謂鴕鳥歟。李時珍舉諸書說,所記稍有不同,實皆一物也。鳳五郎之雛,其大者五六尺,往年獻自蠻國,能載薪材,能食鐵石竹木,或曰食火炭,此未試之。”3保宇吳呂宇,是鳳五郎的日語的發音,為鴕鳥的別稱,其來源於江戶時代荷蘭語struisvogel中vogel的發音。據上述文字可以看出,鳳五郎應該就是鴕鳥。鴕鳥,又稱額摩鳥,“額摩”一詞源自印度尼西亚語系“emeu”的音譯,而“emeu”這個字在18世纪以後漸漸用來專指與食火鷄(cassowaries)等同屬於大型的走禽類。額摩鳥最早為歐洲人認識是在萬曆二十五年(1597),“西洋人所記《額摩鳥圖說》云:額摩鳥,古今圖藉未載,西洋舊無此種。於其國一千五百九十七年,當明萬曆二十五年丁酉,紅毛國人始得,自嘠拉巴海島攜來西洋云,卽彼國1[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第27〈絹布類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1164頁。2[日]寺島良安:《和漢三才圖會》中卷第44〈山禽類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第227頁。3[日]丹岳野必大千里:《本朝食鑑》卷6〈禽部〉,日本國會圖書館藏元祿十年平野氏傳左衛門刊本,第18-19頁。
  • 120 澳 門 研 究 2019年第2期亦罕覯。後六年,紅毛國人復於嘠拉巴得二鳥,皆不能畜”。1故宮博物院藏有《額摩鳥圖》,一看就可確知額摩鳥即鴕鳥(圖20)。圖20 故宮博物院藏《額摩鳥圖》圖片來源︰[清]余省、張為邦:《額摩鳥圖》,乾隆十五年至乾隆二十六年間繪。南懷仁的《坤輿外記》首次介紹了鴕鳥,稱:“南亞墨利加洲產駱駝鳥,形似駱駝,禽中最大者,首高於乘馬之人,走時張翼大如栩,疾於馬,腹中甚熱,能化生鐵者是,而衹其說所產之地則誤矣。西洋呼曰斯多留篤,其狀態稍似食火雞,而同種別物也”。2新井白石《采覽異言》稱南亞墨利加洲的孛露國“出極大之鳥,名厄慕,有翅不能飛,其足如馬,行最速,馬不能及,羽可為盔纓,啄亦厚大,可為杯者”。3厄慕即額摩,亦即鴕鳥。荷蘭人最早從印度尼西亞獲得鴕鳥帶進歐洲,後又將鴕鳥帶進日本,故寺島良安稱鳳五郎(鴕鳥)“往年貢於阿蘭陀國”。成書於元祿十年(1597)的《本朝食鑑》則稱鳳五郎“往年獻自蠻國”,並在長崎看到鳳五郎,因此也有可能是葡萄牙人將鴕鳥帶進日本。由於當時的荷蘭人亦將食火雞帶入日本,很多日本人往往就把食火雞就稱為鴕鳥,李時珍的《本草綱目》中亦將食火雞混為鴕鳥,故日本學者大槻磐水進行了專門考訂,並將兩者的圖繪羅列,將火雞與鴕鳥清楚地區分開來(圖21):食火雞,和蘭貢舶往往齎而致之,先朝樊畜官苑以備遊觀云。近又有市街懸牌供觀場者,俗以為鴕鳥。或曰:李氏《本草綱目》鴕鳥混入食火雞,以為一物,然二名二物,各為別種。今所觀者,即食火雞而非鴕鳥也,余亦得一觀焉。因參閱西洋諸書,稽之於其圖說,彼邦呼曰噎滅烏,其圖其說詳且盡矣。又被李氏所集錄諸說,或謬或踈,混淆紛亂,殆不可辨。……若夫鴕鳥,《坤輿外記》曰,南亞墨利加洲產駱駝鳥,形似駱駝,禽中最大者,首高於乘馬之人,走時張翼大如栩,疾於馬,腹中甚熱,能化生鐵者是,而衹其說所產之地則誤矣。西洋呼曰斯多留篤,其狀態稍似食火雞,而同種別物也。因摸今所見食火雞,與西書所載鴕鳥二圖,且併譯其概略,使和漢從來誤認此物者,明知其二物之殊異爾。41[清]愛新覺羅‧弘曆:《御製詩集》4集卷21〈詠額摩鳥十韻〉,清文淵閣四庫全書,集部第1307冊,第617-618頁。2[日]大槻磐水:《蘭畹摘芳》卷3〈食火雞〉,日本早稻田大學圖書館藏發兌書客文政己卯刊本,圖書編號文庫08/C0007,第13—16頁。3[日]新井白石:《采覽異言》卷4〈南亞墨利加〉,日本國會圖書館藏東京白石社明治十四年刊行本,第3頁。4[日]大槻磐水:《蘭畹摘芳》卷3〈食火雞〉,日本早稻田大學圖書館藏發兌書客文政己卯刊本,圖書編號文庫08/C0007,第13-15頁。
  • 121寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化圖21 《蘭畹摘芳》中的《食火雞圖》與《鴕鳥圖》圖片來源︰[日]大槻磐水:《蘭畹摘芳》卷3〈食火雞〉,日本早稻田大學圖書館藏發兌書客文政己卯刊本,圖書編號文庫08/C0007,第15-16頁。第二種是食火雞。食火雞即火雞,又稱鴕雞。火雞的原產地在東南亞一帶,宋元時期即有東南亞國家向中國進貢火雞的記載。王鉞《星餘筆記》稱“火雞亦來自商舶。據《西使記》,海西富浪國有大鳥鴕,蹄蒼色,鼓翅而行,高余丈,食火,其卵升許。今洋船所帶有之,稱火雞,其卵堅致,可鑲作壺”。1《(崇禎)海澄縣志》稱“火雞,《華夷考》曰:出滿剌加,大如鸛,紫赤色,能食火,吐氣亦煙燄也,賈舶有攜至者”。2《(雍正)廣東通志》稱“火雞,出滿剌加山谷,大如鸛,多紫赤色,能食火吐氣,亦成煙燄。子如鶴,胎殻厚,踰重錢,或斑或白。島彜採為飲盞,見者多珍奇之。……粤中曾見火雞,毛黑毿毿,下垂高二三尺,能食火炭。相傳火雞、火鼠毛為火浣布,此雞毛焚之,亦成灰燼,恐非此雞亦自海外來”。3葡萄牙人亦把火雞帶進澳門,王廷鈐《香山縣下恭常都十三鄉採訪冊》記錄澳門的特產有“火雞”。4在澳門的白鴿巢公園也飼養了火雞,供遊人觀賞:“白鴿巢園有大雞,昂首則高與人等,足如鐵,有獒如豹,客至則以鐵檻禁之。”5火雞亦由歐洲人帶進日本,寺島良安稱食火雞又作馳蹄雞、又作鴕鳥、又作骨托禽,俗云火久比止利。火久比止利日語作ひくいどリ,是食火鶏的日文名稱讀音(圖22)︰1[清]王鉞:《星餘筆記》不分卷,四庫全書存目叢書影印清康熙五十三年刻世德堂遺書本,史部第249冊,第239頁。2[明]蔡國楨:《崇禎海澄縣志》卷11〈風土志〉,日本藏中國稀見中國地方志匯刊影印明崇禎六年王志道序刻本,第450頁。3[清]郝玉麟監修:《(雍正)廣東通志》卷52〈物產志〉,台灣︰商務印書館影印文淵閣四庫全書本,第564冊,第454-455頁。4[清]王廷鈐:《香山縣下恭常都十三鄉採訪冊》上卷〈澳門纂畧〉,北京:國家圖書館出版社影印廣州劉斯翰家藏清稿鈔本,2010年,第48-50頁。5[清]鍾啟韶:《聽鐘樓詩鈔》卷3〈澳門雜事詩十二首並序〉,廣州大典影印清道光十年刻本,第450冊,第568-569頁。
  • 122 澳 門 研 究 2019年第2期《本綱》載,《譜書》云,其說有不同。鴈身,駝蹄,蒼色。舉頭高七八尺,張翅丈餘。食大麥或食鐵石、火炭,足二指,利爪能傷人腹致死。日行七百里,其飛不高,卵大如甕。此鳥出波斯國、三佛齊、安息等西南天竺。按:阿蘭陀人貢咬留吧國火雞,彼人呼曰加豆和留。肥州長崎或畜之,形略類雞而大,高三四尺,能食火燼及小石,其糞乃炭或石也。人近,則趕而為啄。1寺島良安提供的資料也認為食火雞是荷蘭人從印度尼西亞引入日本的。朝鮮學者李奎景引《和漢圖會》稱“食火雞來自阿蘭陀,長崎島或畜之,形略類雞而大,高三四尺,能食火燼及小石,其糞乃炭或石也,即駝雞也。其肫皮塗卵白,包火,火鴉”。2日本學者大槻磐水亦稱“食火雞,和蘭貢舶往往齎而致之,先朝樊畜官苑以備遊觀云”。3他為了區別食火雞與鴕鳥,還專門進行了考證。第三種動物是鮫。鮫,鯊魚的古稱。據《本朝食鑑》稱︰“鮫,……一名鯊魚,亦作魦。……本邦未見飾刀劍者,自南蠻、阿蘭陀來者,有白沙、鹿沙、虎沙之類,皆用飾刀鞘。其飾刀柄者,別一種乎。又俗有鰄者,訓加伊良岐,如白花片之點地。有蝶鮫者,磨磋則如胡蝶之栩栩,若許之類不少矣。近頃,駿豆海濱出阿伊鮫魚,小皮薄,不及蠻國產,是亦飾刀鞘也。”4鮫魚本身與歐洲人並沒有甚麼關係,但當時來日本的歐洲人經常向日本進獻鮫皮。據黑川道祐《雍州府志》載:“鮫皮:凡鮫魚皮,阿蘭陀人齎來長崎港,京師二條商賈行買之,歸二條店浸水數日而纖細,割竹尺許以麻苧結束之,是桶編竹,以是洗鮫皮於水中。”5可知,葡萄牙人和荷蘭人航海時,捕殺鮫魚後,用鮫魚皮來作為刀劍的裝飾,並把這種鮫魚皮作為貢品帶進日本,當然進貢鮫魚皮的不僅只有歐洲人,亞洲的暹羅國人也向日本進貢鮫皮,據《野史》載︰“慶長十七年七月,暹羅國商船獻緞子、緋羅、鮫皮等。”6寺島良安則稱:“鮫,沙魚、溜魚,和名佐米”。佐米,日語為さめ,鮫字的日語讀音(圖23):《本綱》:鮫,東南海皆有之。有數種,形稍異而皮一等。青目赤頰,背上有巤,腹下有翅,大者尾長數尺,能傷人,皮皆有沙,如真珠,可飾刀靶。又堪揩木賊也。其子隨母行驚,即從口入腹中。其肉甘平作膾及1[日]寺島良安:《和漢三才圖會》中卷第44〈山禽類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第227-278頁。2[朝]李圭景:《五洲衍文長箋散稿》卷31〈天地篇‧地理類‧火‧火辨證說〉上編,首爾:東國文化社,1959年,第881-885頁。3[日]大槻磐水:《蘭畹摘芳》卷3〈食火雞〉,日本早稻田大學圖書館藏發兌書客文政己卯刊本,圖書編號文庫08/C0007,第13-16頁。4[日]平野必大:《本朝食鑑》卷9〈鱗部‧無鱗類〉,日本內閣文庫藏元祿十年刊本,第11-12頁。5[日]黑川道祐:《雍州府志》卷7〈土產門〉下〈服器部〉,日本奈良大和文華館貞享元年刻本,第7頁。6[日]飯田忠彦:《野史》第20冊卷56〈武將列傳〉22〈台德公〉,日本國會圖書館藏東京國文社明治十四年刊本,第53-55頁。
  • 123寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化鲊,味美,補五藏,功亞於鯽。……聖多默、太泥、占城之產為最上,咬留吧、暹羅、阿媽港次之,南京鮫、福廣鮫等下品也。此外交趾、柬埔寨有數品,而鞘鮫亦多來焉。1從這段文字可以看出,當時進入日本的鮫皮還有很多地方,其中“聖多默、太泥、占城之產為最上,咬留吧、暹羅、阿媽港次之,南京鮫、福廣鮫等下品也”。咬留吧來的為荷蘭人,阿媽港來的則就是葡萄牙人。(二)植物《和漢三才圖會》所介紹的外來植物一共有八種,第一種是沒藥。沒藥又稱末藥,葡萄牙語稱之為女伊羅,是原產於埃塞爾比亞及阿拉伯半島的,治療風濕痹痛、跌打損傷、癰腫瘡瘍等病症的一種藥物。明嘉靖時期成書的《嶺海輿圖》記載︰“大坭國,稱隸暹羅,……出產胡椒、乳香、血竭、降香、沒藥。”2飯田忠彦《野史》稱,咬留吧“所產丁香、沒藥、草澄茄”等,3可知沒藥亦為東南亞國家的特產。崇禎五年(1632)成書的《盟水齋存牘》載︰“原有成規:物之產於外夷者,夷商供之;物之出於內地者,內商供之。以犀象、玳瑁、龜銅、雀頂、奇楠、冰片、丁香、豆蔻、木香、乳香、沒藥、蘇合油,責之夷舶綱紀,以沉、檀、降、速等香,責之四季香戶與漳行。”4可以反映至少在明崇禎之前,沒藥已隨外國商人進入中國內地市場。故明萬曆三十一年(1603)之前成書的李時珍《本草綱目》稱“沒藥:釋名末藥,時珍曰没末皆梵言。集解志曰:没藥生波斯國。其塊大小不定,黑色,似安息香。頌曰:今南海諸國及廣州或有之。木之根株皆如橄欖,葉青而宻。歲久者,則有脂液流滴在地下,凝結成塊,或大或小,亦安息香。采無時。”5據葡萄牙學者阿瑪羅(AnaMariaAmaro)提供的資料,沒藥很早就傳入了澳門,澳門聖保祿學院收藏的藥方中即有“没藥”一項,並稱該藥止痛化瘀。6康熙五十五年(1716),有英國船隻來廣東貿易,船上的貨品中間也載有“沒藥”。7且1735年時,英國東印度公司“里奇蒙”號的船貨在廣州出售的時候,其中就有“没藥112擔,每擔24兩”的記載。8以上資料均可說明清之際沒藥在中國內地已經普遍流行。寺島良安沒藥的資料主要來源於《本草綱目》,但他還記錄了荷蘭傳入日本的一種膏藥“婆之利古牟”,是由沒藥等幾種材料製成的,可以說明沒藥在當時已經傳入日本,所以飯田忠彦的《野史‧外國傳》才知道咬留吧出產沒藥(圖24)。1[日]寺島良安:《和漢三才圖會》中卷第51〈江海無鱗魚〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第426-427頁。2[明]姚虞:《嶺海輿圖》不分卷,清文淵閣四庫全書,第494冊,第96頁。3[日]飯田忠彦:《野史》第100冊卷291〈外國傳〉,日本國會圖書館藏東京國文社明治十五年刊本,第4-6頁。4[明]顔俊彥:《盟水齋存牘》2刻卷1〈公移〉,廣州大典影印北京大學圖書館藏明崇禎五年刻本,第340冊,第648-649頁。5[明]李時珍:《本草綱目》卷34〈木〉1,原國立北平圖書館甲庫善本叢書影印明萬曆三十一年張鼎思刻本,第503冊,第1104頁。6AnaMariaAmaro,IntroduçãodaMedicinaOcidentalemMacaueasReceitasdeSegredodaBoticadoColégiodeSãoPaulo,Macau:InstitutoCulturaldeMacau,1992,pp.10-11.7中國第一歷史檔案館編:《康熙朝漢文朱批奏摺彙編》第7冊第2199號〈廣東巡撫楊琳奏送會天文之西洋人進京並英國等商船到粵摺〉,北京:檔案出版社影印本,1985年,第356-357頁。8[美]馬士(H.B.Morse):《東印度公司對華貿易編年史》第1、2卷,區宗華等譯,廣州:中山大學出版社,1991年,第237頁。
  • 124 澳 門 研 究 2019年第2期《本綱》︰沒藥生波斯國,今海南諸國及廣州或者有之。樹高大如松,葉青而密。歲久者,即有脂液流滴在地下,凝結成塊,大小不定,黑色,似安息香。又云皮厚一二寸,采時掘樹下為坎,用斧伐其皮,脂流於坎,旬餘方取之。沒藥苦,治金瘡、諸惡瘡痔漏,凡乳香活血,沒藥散血,皆能止痛消腫生肌,故二藥每每相兼而用。按乳香、沒藥,外科要藥也。阿蘭陀流膏藥婆之利古牟,用止痛消腫,以乳香、沒藥、松脂、蠟麻油煉成,各分量有口傳。1上文中提到的“阿蘭陀流膏藥婆之利古牟”,婆之利古牟日語作バジリコム,為basiliconointment的音譯詞,是一種膏藥,由松香、黃蠟、豬油配的油膏,又稱松香蠟劑。第二種為番椒。番椒亦作番薑,又作辣茄,即辣椒,日本人稱篤鳥楷樂施,2為一年生或多年生的草本茄科類植物,原產地為東南亞一帶。據趙學敏《本草綱目拾遺》載“辣茄,又一種木本者名番薑。范咸《台灣府志》:番薑,木本,種自荷蘭,開花白瓣,綠實尖長,熟時朱紅奪目,中有子辛辣,番人帶殻啖之,內地名番椒。更有一種結實圓而微尖,似柰,種出咬留吧,內地所無也。”3據此,則辣椒原產地為印度尼西亞,由荷蘭人傳入。而據李圭景《五洲衍文長箋散稿》載“番椒者,鄕名苦草,其原竝出南蠻,故番椒或稱南蠻椒”,4此處的南蠻當指葡萄牙人,這就是說葡萄牙人也從東南亞地區將番椒帶進東方各國。葡萄牙史學家潘日明神父在他的《殊途同歸:澳門的文化交融》一書中稱,葡萄牙人向中國引進的植物中有辣椒。5番椒進入中國的最早記載是萬曆十九年(1591)成書的高濂的《遵生八箋》:“番椒:叢生白花,子儼禿筆頭,味辣色紅,甚可觀,子種。”6天啟元年(1621)成書的王象晉的《二如亭群芳譜》亦載“番椒:亦名秦椒,白花,子如禿筆頭,色紅鮮可觀,味甚辣,子種。”7可知,在明朝萬曆、天啟之時,番椒就已經傳入中國,這一時期的傳入者更有可能的應該是葡萄牙人。番椒傳入日本的時間,據日本早期文獻《十三朝紀聞》稱“慶長中,南蠻貢南瓜、煙草,後又貢蕃椒,本邦有此諸草自此始”。8慶長,其時間為1596-1614年,可知葡萄牙人在1596-1614年間將番椒傳入日本。寺島良安對日本的番椒則有更詳細的記載(圖25):1[日]寺島良安:《和漢三才圖會》下卷第82〈香木〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第827頁。2[日]稻生若水:《結髦居別集》卷1〈番椒〉,日本內閣文庫藏正德四年英賀室直清序刊本,第19-20頁。3[清]趙學敏:《本草綱目拾遺》卷8〈諸蔬部〉,續修四庫全書影印清同治十年吉心堂刻本,第995冊,第79-80頁。4[明]李圭景:《五洲衍文長箋散稿》卷10〈萬物篇‧草木類‧菜種‧番椒南瓜辨證說〉上編,首爾:東國文化社,1959年,第329頁。5[葡]潘日明:《殊途同歸:澳門的文化交融》,蘇勤譯,澳門:澳門文化司署,1992年,第81頁。6[明]高濂:《遵生八箋》卷16〈燕閑清賞箋〉下〈四時花紀〉,清文淵閣四庫全書本,第871冊,第784頁。7[明]王象晉:《二如亭群芳譜》〈亨部〉第2冊〈蔬譜〉1,四庫存目叢書補編影印明末刻本,第80冊,第299頁。8[日]石村貞一:《國史略》卷4〈後奈良〉,日本國會圖書館藏明治翻刻萬卷樓藏版,第73頁。
  • 125寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化《草本花詩譜》云:番椒,叢生,白花子,儼如禿筆頭。味辛,色紅,甚可觀,子種。按:番椒出於南蠻。慶長中,此與煙草同時將來也。中華亦大明之末始有之,故《本草綱目》未載之,今立於椒薑之右。二月下種,葉如柳而小,亦似胡椒木葉而柔,叢生枝脆,處處多裁之,或裁盆中玩賞之。五月開小白花,結子有數品,如筆頭、如椎子、如櫻桃、如柹,或攢生,或向上,皆生青熟赤,或有黃赤色者。中子如茄子仁,甚辣麻唇舌。或噎,得火則愈烈。生熟用少投羹中,或和未醬食之,有微香。能進食,性大溫,多食之,動火、發瘡、墮胎。能治行人胼胝。番椒撓末拌飯糊,傳又能治小鳥之病,養樊中者,或賬或糞,閉不餌啄者,急用番椒剉浸水,令吞其水,則活屢試之有效。番椒,近來之物,誰人始用之耶?殊不理所推。食番椒噎者,急吃沙塘則解之,或吃濃未醬汁,亦佳。1寺島良安也認為番椒是慶長中由葡萄牙人帶進日本,他在圖釋中還稱“番者,南番之義也,俗云南蠻胡椒,今云唐芥子”。2可以反映番椒確實是由葡萄牙人帶入日本,而且可以證明最早是傳到中國,所以有唐芥子之稱。這裏還多說一句,葡萄牙人將番椒傳入日本後,又由日本傳入朝鮮。朝鮮學者李芝峯《類說》稱“南蠻椒有大,始自倭國來,故俗呼倭芥子”。3朝鮮學者李瀷《星湖僿說》亦稱“倭人稱番椒,我國稱倭椒,氣味酷烈,最宜於野人蔬菜膓。我國衹記其從倭地來,故曰倭椒。近見倭人詠番椒詩云:一種聞從秦地來,酡容不待酷霜催。何人縛就猩毛茟,未許尖頭着麝煤。然則其本自秦中入倭者”。4第三種為煙草。煙草,西班牙文名“tabaco”,譯為淡芭菰、淡婆姑、答跋菰、淡把姑、多波古,又稱淡肉果、多葉古、丹波粉、擔不歸等,為一種草本植物,原產於南美洲的巴西。日本學者大槻茂質《蔫錄》翻譯荷蘭文書,記錄了1561年拂郎察人泥肎咄將煙草傳入歐洲的情況:蓋此物呼曰答跋菰者,以其原亞墨利亞加洲中答跋鶴島多產故也。其稱泥肎細亞那者,以其當第1561年拂郎察人泥肎咄始帶其種還於歐羅巴洲故也。又拂郎察國呼之曰:苛爾跋垤蠟列伊聶,譯之喎蘭言曰:可路伊鐸般歌寧迎。是以其舶來之初獻其國女王第二世拂郎梭伊私加太里那王故也。又物兒私卵度呼之曰苛爾跋垤沙英的哥路伊古私,是以其地之僧沙英的哥路伊古私者當第1585年始得其種而歸國故也。和蘭人得此草移植之于復路里達之地泥肎篤者,自亞墨利加歸舶經其地,乞得其種而帶之來。當時以此物太珍奇,故朝覲于波爾杜瓦兒之都時,進諸其國貴人。貴人栽蒔之於庭園,自此而後,遂流行於四方矣。51[日]寺島良安:《和漢三才圖會》下卷第89〈味果〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1092頁。2[日]寺島良安:《和漢三才圖會》下卷第89〈味果〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1092頁。3轉自[明]李圭景:《五洲衍文長箋散稿》卷10〈萬物篇‧草木類‧菜種‧番椒南瓜辨證說〉上編,首爾:東國文化社,1959年,第329頁。4[朝]李瀷:《星湖僿說》卷4〈萬物門‧番椒〉,首爾:民族文化推進會,1977-1984年,第1-2頁。5[日]大槻茂質:《蔫錄》卷上〈原始〉第一〈和蘭書譯文〉2,日本早稻田大學藏寬政丁巳長府田泰序刊本,第6-7頁。
  • 126 澳 門 研 究 2019年第2期在16世紀下半葉和17世紀早期,煙草的兩個主要品種“黃花煙草”和“紅花煙草”,在葡萄牙人和西班牙人與亞洲交流和接觸的過程中傳播開來。葡萄牙人將巴西的煙草帶到印度和亞洲其他地方,而西班牙人則從墨西哥橫跨太平洋把煙草帶到菲律賓和中國。1潘日明介紹的葡萄牙人向中國人引進的新的食品品種中,就有“煙草”一項。2據學者的考證,在明萬曆年間煙草已在中國廣泛傳播:煙草即南草也,以日本派及,日本則天正慶長時,自蠻舶傳來;皇明則萬曆末,自呂宋播傳;我東則光海戊午始出。3刊行於1611年的姚旅《露書》稱:呂宋國出一草“淡巴姑”,一名“醺”,以火燒一頭,以一頭向口,煙氣從管中入喉,能令人醉,且可避瘴氣,有人攜漳州種之,今反多於呂宋。4張介賓《景嶽全書》稱:此物(煙草)自古未聞,近自我明萬曆時,出於閩廣之間,自後吳楚地土皆種植之。……今則西南一方,無分老幼,朝夕不能間。5方以智《物理小識》載:淡把姑,煙草。萬曆末,有攜至漳泉者,馬氏造之曰:淡肉果,漸傳至九邊,皆銜長管而火點吞吐之,有醉仆者,崇禎時嚴禁之不止。其本似春不老而葉大於菜,暴乾以火,酒炒之,曰金絲煙。北人呼為淡把姑,或呼擔不歸。6明朝末年煙草也傳入了澳門。1637年芒迪(PeterMundy)來澳門時遇到一艘從馬尼拉來的西班牙船,他稱:他打聽到,這艘大帆船帶來了9-10噸丁香、一些蘇木和馬尼拉煙草,另外就是大批的比索了。7在康熙初年,1667年從柬埔寨來澳船隻中有“煙葉6擔”的記載。8可以反映,煙草自明萬曆年間開始傳入中國,到明末時,已經廣泛在中國社會及澳門地區獲得廣泛傳播。煙草傳入日本的時間,始於慶長十年(1605),據安績覺《烈祖成績》載:慶長十年,蠻舶載煙草而來,種其子,京師人爭吸之,遂遍天下。神祖以為無益,下令禁之《創業記》、《松榮紀事》。煙草,蠻語謂之淡婆姑。91[葡]蘇薩(GeorgeBryanSouza):〈澳門與葡屬印度:殖民地治理、行政官及商業──以煙草味例〉,載吳志良、金國平、湯開建主編:《澳門史新編》第2冊,澳門:澳門基金會,2008年,第516頁。2[葡]潘日明:《殊途同歸:澳門的文化交融》,蘇勤譯,澳門:澳門文化司署,1992年,第81頁。3[朝]李圭景:《五洲衍文長箋散稿》卷1〈萬物篇‧草木類‧穀種‧黑麥辨證說〉上編,東國文化社,1959年,第20頁。4[明]姚旅:《露書》卷10〈錯篇下〉,《續修四庫全書》第1132冊,上海古籍出版社,2002年,第704頁。5[明]趙學敏:《本草綱目拾遺》卷2〈火部〉之〈煙草火〉,北京:商務印書館,1955年,第28頁。6[明]方以智:《物理小識》卷9〈草木類〉,四庫提要著錄叢書影印清康熙三年于藻刻本,子部第77冊,第164頁。7PeterMundy,TheTravelsofPeterMundyinEuropeandAsia:1608-1667,Vol.3,Cambridge:PrintedfortheHakluytSociety,1919,pp.251-252.8中國第一歷史檔案館和中山市檔案館合編:《香山明清檔案輯錄》第3.1號〈盧興祖所呈香山知縣姚啟聖貨單賄單審答過情節冊〉,上海:上海古籍出版社,2006年,第165-166頁。9[日]安績覺:《烈祖成績》卷14〈起慶長六年終十年〉,日本早稻田大學藏明治十一年東京鶴鳴館刊本,第24頁。
  • 127寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化飯田忠彦《野史》亦載:慶長十年十二月,先是,南蠻傳淡婆姑種淡婆姑從《和事始》引《漳州府志》、《蓬溪數說》,民喜,殖之長碕櫻埒,徙種於山城花山及大和吉野、丹波等。初未知用煙管,捲紙或用葭細小竹,盛蔫咽之。頃間,煙管製造,稍遍天下。公憎其亡益也,下令禁之《逸史》、《翁草》。1據平野必大《本朝食鑑》載:煙草,俗稱多波古。釋名:煙酒,韓客稱之言,吸煙則面熱眼眩,如醉酒也。集解:煙草素自南蠻國來,移種於本邦不過六七十年。2據大槻茂質《蔫錄》載:向井震軒曰:煙,番草也。嘗聞之古老曰:日域舊無此種,天正慶長之間,或元龜年中,番商齎其種子來。初植於肥陽、長崎、村唐、土山或作唐渡山、或作東土山,未知孰是,當時不知其名,但稱多葉古,又丹波粉,蓋番語,無正字。販賣者開店懸牌,美其名謂延命草或長命草。3《和漢三才圖會》對煙草有着極為詳細的記錄,首先出現在上卷第31〈庖廚具‧煙盆〉:煙草,近代自南蠻來,而今貴賤老壯無不嗜之者。中華、朝鮮及阿蘭陀人,皆亦然焉煙草詳於濕草部。吸煙草器,名煙筒幾世流,蓋此蠻語也。用竹管名羅字,亦蠻語,其頭曰鴈頸,尾曰吸口,共以真鍮作之。京師大佛門前、江州坂本同水口、奧州仙臺、肥前後八代,皆佳也。用鐵或磁器盛,燼曰火入。又以一小器,棄所吸餘灰,曰灰吹。用香盒樣物盛煙草。4接着又出現在《和漢三才圖會》下卷第99〈煙草〉條目中(圖26):煙草,天正中南蠻商舶始貢此種番椒之種亦始於同時……和漢煙草凡同時始矣。初出海外,後傳種於漳州、泉州,今歲處處有之。葉大於菜,開紫白細花,葉老曝乾,細切如線。大明崇禎十一年令云:有私販煙酒、賣通外夷者,不拘多寡,梟斬。由此觀之,則大明季人最貴之當本朝寬永年中矣。5通過以上信息可知,至17世紀末,由葡萄牙人傳入的煙草已經遍佈日本,中國、朝鮮,亦廣為普及,“貴賤老壯無不嗜之”。隨着煙草的日益風行,出現了諸如煙盆之類的便於吸食的配套裝置。寺島良安在介紹煙草在中1[日]飯田忠彦:《野史》第20冊卷56〈武將列傳〉22〈台德公〉,日本國會圖書館藏東京國文社明治十四年刊本,第48頁。2[日]平野必大:《本朝食鑑》卷4〈菓部‧味菓類〉,日本內閣文庫藏元祿十年刊本,第43-45頁。3[日]大槻茂質:《蔫錄》卷上〈原始〉第1,日本早稻田大學藏寬政丁巳長府田泰序刊本,第1-3頁。4[日]寺島良安:《和漢三才圖會》上卷第31〈庖廚具‧煙盆〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1273頁。5[日]寺島良安:《和漢三才圖會》下卷第99〈煙草〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1641頁。
  • 128 澳 門 研 究 2019年第2期國傳播的情況時,引用了崇禎十一年(1638)所頒佈的關於禁止“私販煙酒”的一條律令。筆者查閱國內相關文獻,並未發現這一條材料,似是《和漢三才圖會》所提供的一條關於明代中國煙草傳播的新資料。1第四種為南蠻鵝腸菜。鵝腸菜,學名Myosotonaquaticum,為石竹科鹅腸菜屬的唯一種,分佈在北半球溫帶和亞熱带以及北非和中國大陸的南北各省等地,一般生於灌叢林緣、河流兩旁冲積沙地的低淡處或水溝旁。南蠻鵝腸菜,顧名思義,即可知此菜是由葡萄牙傳入日本的。但此種植物何時傳入日本,未見其他文獻有載。寺島良安稱(圖27):按:此草布地引蔓,莖葉與鵝腸菜無別,但莖中不空,其花白,似鐵線花樣。而小結子青色,熟則純黑,似檀恃草子,而七八粒連花瓣中,甚奇也。相傳往古有入唐人,於彼地得此種,曰小兒胎毒妙藥,以為靈草。今授於汝,因植庭園藏之。今不知此草名,推稱南蠻鵝腸菜。採葉研末,與小兒治胎毒諸瘡,最神妙。2據上文可知,此種與鵝腸菜莖葉相似的菜,是從中國傳進的,而日本人不知叫何名字,就稱之為南蠻鵝腸菜。觀上述文字及圖,又稱之為“南蠻”菜,筆者懷疑此菜即為西洋菜。葡萄牙史學家潘日明神父在他的《殊途同歸:澳門的文化交融》一書中稱,葡萄牙人向中國引進了新的食品品種中有西洋菜。3《(康熙)金華縣志》稱其物產有“西洋菜”。4民國《廣東通志未成稿》亦稱“西洋菜,近三十年如由外洋輸入於廣東,不分辨其為何品種,衹渾而言之西洋菜焉。”5根據黃德鴻先生的記述,在一百幾十年以前,在龍田、龍環、望廈諸小村的低窪積水地帶都有種植西洋菜。6如南蠻鵝腸菜為西洋菜不誤的話,則可知西洋菜應該是由葡萄牙人先傳入澳門,再傳入中國,後再傳入日本。第五種是玉蜀黍。玉蜀黍,俗稱玉米,又稱玉高粱,玉蜀黍系禾本科玉米屬一年生草本植物,其拉丁學名為zeamays,原產地在中美洲,西班牙人發現玉米後,將其種帶回歐洲,並獲得廣泛傳播。明人田藝蘅《香宇集》載:御麥:其種出自西番,舊名番麥,以其曾經進御種於西苑故曰御麥。幹葉稷花類稻穗,其苞如拳而長,其鬚如紅絨,其粒如芡實大而瑩白,花開於頂,實結於節,真異穀也。7明慎懋官《華夷花木鳥獸珍玩考》亦稱:御麥,出於西番,舊名番麥,以其曾經進御故曰御麥。幹葉類稷花,類稻穗,其苞如拳而長其鬚,如紅絨,其粒如芡實,大而瑩白,花開於頂,實結於節,眞異種也。吾1[日]稻生若水:《結髦居別集》卷1〈淡把姑〉,日本內閣文庫藏正德四年英賀室直清序刊本,第4-6頁亦載:“崇禎年間,食者頗多,崇禎先帝禁之,至於殺賣煙者以儆之,而州縣貪墨之官吏借此名以破人之家者不可勝計。晚年帝始悔之,始諭內外弛其禁。”2[日]寺島良安:《和漢三才圖會》下卷第102〈柔滑菜〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1686頁。3[葡]潘日明:《殊途同歸:澳門的文化交融》,蘇勤譯,澳門:澳門文化司署,1992年,第81頁。4[清]趙泰牲增修:《(康熙)金華縣志》卷10〈方輿‧物產〉,清康熙三十四年增刻本,第21頁。5[民國]溫廷敬:《(民國)廣東通志未成稿》不分卷〈嶺東山寨記〉下卷,廣州大典影印民國二十四年國立中山大學圖書館藏廣東通志館稿本,第260冊,第579頁。6黄德鴻:《澳門掌故》,北京:中國文聯出版社,1999年,第5頁。7[明]田藝蘅:《香宇集》續集卷33〈癸亥稿詩〉,續修四庫全書影印明嘉靖三十四年范禹臣序刊本,第1354冊,第321頁。
  • 129寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化鄉傳得此種,多有種之者。1美國著名史學家何炳棣先生認為,此處的“御麥”或“番麥”,他處又稱“玉麥”,就是玉蜀黍,並稱葡萄牙人在印度從陸路經西藏、雲南等地將玉蜀黍傳入中國,並在嘉靖年間玉蜀黍還傳進了河南。2屈大均《廣東新語》亦稱嶺南黍稷“有赤黍、玉膏黍,可以作酒。玉膏黍一名玉膏梁,嶺南少以為食”。3這就告訴我們,廣東地區也有玉米的傳進,東南沿海地區的玉米傳進,應該是葡萄牙人或西班牙人從海路傳入的。葡萄牙史學家潘日明神父在他的《殊途同歸:澳門的文化交融》一書中稱,葡萄牙人向中國引進了新的食品品種中有玉米。4平野必大《本朝食鑑》稱:南蠻黍,釋名:此即玉蜀黍也,今俗南蠻黍,稱唐毛呂古志。蜀黍,稱唐歧美。本邦俗以壯大殊常者,冠外國之名而呼之,此非某國之產。唐黍、南蠻黍、高麗胡椒之類是也。或曰:唐黍者,中華之種,南蠻黍者,南蠻之種。而近代移自長崎來,處處種之,故以其國名冠黍字之上,所以別本邦之黍也。是雖似有斯理,然南蠻黍別曰唐毛呂古志,則中華亦移種,與唐字自古訓毛呂古志黍亦同訓,則俚俗恐誤稱者矣。集解:蠻黍苗葉俱似唐黍,而肥矮似薏苡,高七八尺,六七月開花成穗,莖幹別出二三苞,如梭魚形,苞上出白鬚垂垂,後變紫赤色,久則苞拆子出,顆顆攢簇,子亦大如石榴核,黃白色而光滑,炙炮可食,曬乾磨粉作餅亦佳。今俗所謂南蠻黍之根節,出地者高,則其年必有大風,出地者低,則其年必無風。予未試之,然蠻黍根有節,節上有細根如鬚而着土者也。5日本學者則直接把玉蜀黍稱之為“南蠻黍”,並稱︰“南蠻黍者,南蠻之種。而近代移自長崎來,處處種之,故以其國名冠黍字之上,所以別本邦之黍也。”這就是說,玉蜀黍是由葡萄牙人將種子帶到長崎種植以後,後來發展到日本各地處處種植。寺島良安則稱(圖28):《本綱》:玉蜀黍出於西土,種者罕。其苗葉俱似蜀黍,而肥矮亦似薏苡。苗高三四尺,六七月開花成穗如秕麥狀。苗心別出一苞如稷子形,苞上出白鬚垂垂,久則苞拆子出,顆顆攢簇,子亦大如稷子,黃白色,可煠炒食之。拆白花如炒拆糯榖之狀甘平,調中開胃按稷子當作稷。根葉治沙石淋,痛不可忍,煎湯頻飲。按:玉蜀黍,古者未有之,蠻舶將來,因稱南蠻黍。其形狀上所說甚詳,但苞上出鬚赤黑色,長四五寸,似刻煙草。然謂白鬚者異耳,其子八月黃熟,摘取焙食濡箸,耑於水攪沙鍋,則粒脹拆如梅花樣,味脆美。又不剝苞皮收貯者,越年不取。又有子色甚赤者。61[明]慎懋官:《華夷花木鳥獸珍玩考》卷5〈花木考〉,續修四庫全書影印明萬曆九年刻本,第1185冊,第486頁。2何炳棣:〈美洲作物的引進、傳播及其對中國糧食生產的影響力(二)〉,《世界農業》(北京)1979年第5期,第21-31頁。3[清]屈大均:《廣東新語》卷14〈食語〉,北京:中華書局據清康熙十九年木天閣刻本整理標點,1985年,第377頁。4[葡]潘日明:《殊途同歸:澳門的文化交融》,蘇勤譯,澳門:澳門文化司署,1992年,第81頁。5[日]平野必大:《本朝食鑑》卷1〈榖部〉1〈稻麥稷粟豆麻類〉,日本內閣文庫藏元祿十年刊本,第36頁。6[日]寺島良安:《和漢三才圖會》下卷第102〈榖類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1743-1744頁。
  • 130 澳 門 研 究 2019年第2期寺島良安直接稱玉蜀黍為玉高粱,並稱為“南蠻稷”。他還說︰“玉蜀黍,古者未有之,蠻舶將來,因稱南蠻黍。”寺島良安也認為,玉米是由葡萄牙人傳入日本的。唯其玉米傳入中國和日本的時間,孰先孰後,尚無法獲證。第六種是西國米。西國米又稱為沙姑米、沙孤米、番國米、西谷米,即西米,日本人稱為佐古倍伊,為棕櫚科植物。陳仁錫《皇明世法錄》稱浡泥,“附舶香山濠鏡澳貿易”,其貨物有“西國米”。1明人何喬遠則稱“如加留巴,又出西國米、燕窩,他番所無”。2吳震方《嶺南雜記》稱︰“西國米出西洋,僞者以葛粉為之,以多煮不化而色紫柔滑者為眞,益胃和脾,夙病初起者宜食之。”3這個西洋,應該是指印度的果阿。據此則知,明朝時西國米大約是南亞及東南亞一帶的產物。又據張燮《東西洋考》稱“萬曆四十五年,督餉通判王起宗呈詳番舶載米回港,徵稅如西國米例”。4則知,萬曆時當時東西洋貿易中,番舶載回漳州港的貨物也有西國米。《(崇禎)海澄縣志》載“西國米,亦名沙孤米,其樹名沙孤,身如蕉,空心,取其裏皮,□之以水,搗過□以為□細者為王,米最精,其粗者民家食之,以此□穀。今賈舶慮為波濤所濕,只□其松歸,自和□□。《華夷考》曰:滿刺加沙孤樹,皮如中洞,葛根搗浸,澄濾取粉作丸。”5可見,至少在明末的時候,漳州海澄縣已經將西國米作為糧食。趙學敏《本草綱目拾遺》稱“朱排山《柑園小識》:西國米來自閩廣洋艘,大如綠豆,以色紫煮不化者眞。健脾運胃,功最捷,久病虚乏者,煮粥食最宜。益胃和脾,病起宜食。”6閩廣洋艘即指當時來廣東、福建貿易的歐洲船隻,他們將西國米帶到廣東、福建來貿易。日本學者稻生若水則稱西國米為“番國米,俗呼鵝米《雜字大全》。按:《鄉談正音》作莪米”。7寺島良安稱(圖29):《瀛涯勝覽》曰:西國米,山野有樹名沙孤,以此物之皮,如中國葛根,搗浸澄瀘,其粉作丸如綠豆大,曬干而賣,作飲喫。按:西國米,本出滿剌加國、浡泥國等,故名之。今則諸國有之乎,彼此商舶有少將來者,大小如綠豆,而色似米而帶微赤色。相傳曰:煮粥食,健脾胃,因病人用之,味淡微甘。蓋不謂沙孤樹之形狀,故不知花實有無。81[明]陳仁錫:《皇明世法錄》卷82〈南蠻〉,四庫禁毀書叢刊影印明崇禎五年刻本,史部016冊,第396-400頁。2[明]何喬遠:《鏡山全集》卷24〈議〉,日本內閣文庫藏明崇禎丁丑柳讀書堂藏版,第13-17頁。3[清]吳震方:《嶺南雜記》下卷〈西國米〉,清乾隆龍威秘書本,北京:中華書局影印清乾隆龍威秘書本排印,1985年,第40頁。4[明]張燮:《東西洋考》卷7〈餉稅考〉,謝方據萬曆四十六年王起宗序刊本整理標點,北京:中華書局,2000年,第140-146頁。5[明]蔡國楨:《(崇禎)海澄縣志》卷11〈風土志〉,日本藏中國稀見中國地方志匯刊影印明崇禎六年王志道序刻本,第442頁。原文缺略甚多,以缺字□代替。6[清]趙學敏:《本草綱目拾遺》卷8〈諸榖部〉,續修四庫全書影印清同治十年吉心堂刻本,第995冊,第58-59頁。7[日]稻生若水:《結髦居別集》卷1〈西國米〉,日本內閣文庫藏正德四年英賀室直清序刊本,第14頁。8按此處所錄《瀛涯勝覽》西國米的文字,國內現存多種《瀛涯勝覽》版本,與上述文字迥異,更重要的是諸種版本均未有“西國米”,是否日本版〈瀛涯勝覽》更有不同。參見[明]馬歡:《明鈔本〈瀛涯勝覽〉校注》,萬明校注,北京:海洋出版社,2005年,第40頁。[日]寺島良安:《和漢三才圖會》下卷第103〈榖類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1753頁。
  • 131寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化這些來源於南亞、東南亞等地的西國米,均應該是葡萄牙人或荷蘭人帶進日本。第七種是落花生。落花生又名番豆、番豆、土露子、滴水生、長生果,為豆科落花生屬一年生草本植物,原產於南美洲的巴西。生活在明朝嘉靖年間的蘇州人黃省曾(1490-1540)在他所著的《種芋法》中就提到了嘉定有落花生。1萬曆年間福州王世懋的《學圃雜疏》亦稱落花生產嘉定。2萬曆年間的《崇明縣志》、《嘉定縣志》、《仙居縣志》、《錢塘縣志》其物產均有落花生,何炳棣先生即推測這些來自美洲的落花生,應該是在浙江、福建沿海進行貿易的葡萄牙人帶進來的。3寺島良安書中亦介紹了落花生(圖30):落花生:番豆、土露子、滴水生、長生果。《致富全書》云,落花生,藤蔓、莖葉似扁豆。開花落地,一花就地結一果,其形與香蕷相似,亦二月內種之,喜鬆土,用隔年肥灰壅,宜栽背陰處。秋盡冬初,取之煮食,味甚甘美,人所珍貴。若未經霜,則苦難入口。按:落花生近年來於長崎,形似蠶豆,而畧斜歪,大寸餘,皮灰白色,文理堆熬,剝皮,中有三、四子,褐色,形味共似胡桃、海松子等香美,試雖數百粒,種難生。4寺島良安在此處既沒有提是葡萄牙人帶來,也沒有提是荷蘭人帶來,但提到“落花生近年來於長崎”,當時的長崎的出島就是葡萄牙和荷蘭人的居地,因此這裏“來於長崎”,實際上指的就是來源於葡萄牙人和荷蘭人。至於落花生何時傳入日本,亦未見其他文獻介紹。第八種是甘藷。甘藷又稱朱薯、紅山藥、蕃薯等,為一種多年生雙子葉草本植物,原產於中美洲和南美洲。甘藷傳入中國最早的明確記載是天啟元年(1621)出版的《二如亭群芳譜》稱“甘藷:一名朱藷,一名番藷。大者名玉枕藷,形圓而長,本末皆銳,肉紫皮白,質理膩潤氣,味甘平無毒,補虛乏,益氣力,健脾胃,強腎陰,與薯蕷同功。”5明確記載傳播最早的時間是萬曆年間,何喬遠《(崇禎)閩書》載:“蕃薯,萬曆中,閩人得之外國,瘠土砂礫之地皆可以種,用以支歲,有益貧下。予嘗作《蕃薯頌》,可以知其概也。”6祝文郁的《(康熙)寧化縣志》,其文稱:“甘藷,今俗名番藷,種來自南夷,閩中萬曆中始有之。”7林登虎《康熙漳浦縣志》亦載:“番薯,一名甘藷,根葉皆可食,其種有朱者,有白者,有皮肉俱紅者,明萬曆中1[明]黃省曾:《種芋法》不分卷,叢書集成初編本,北京:中華書局,1985年,第3頁。2[明]王世懋:《學圃雜疏》不分卷,叢書集成初編本,北京:中華書局,1985年,第12頁。3何炳棣:〈美洲作物的引進、傳播及其對中國糧食生產的影響力〉,《世界農業》(北京)1979年第4期,第34-41頁。4[日]寺島良安:《和漢三才圖會》下卷第96〈蔓草類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1384頁。5[明]王象晉:《二如亭群芳譜‧亨部》第3冊〈蔬譜〉2,四庫存目叢書補編影印明末刻本,第80冊,第329頁。6[明]何喬遠:《(崇禎)閩書》卷150〈南產志〉,福州:福建人民出版社據《閩書》四十冊本等原刊初印本為主標點,1995年,第4436頁。7[清]祝文郁:《(康熙)寧化縣志》卷2〈土產志〉,中國方志叢書影印清同治八年重刊康熙二十二年刻本,第88號,第76頁。
  • 132 澳 門 研 究 2019年第2期得之呂宋國。凡沙礫之地皆可種,不甚費人功,四時皆熟,蔓雖萎,下地即榮。生食如葛,熟食汁如飴,可以釀酒,可以磨粉,可以代飯,可以止渴。浦人鬻之,斤僅可值一文。”1可見,番藷最早就是由西班牙人在明朝萬曆年間傳入福建的。何喬遠的《鏡山全集》,對番藷由西班牙人傳入中國進行了詳細的記載:蕃薯頌並序:度閩海而南有呂宋國,度海而西為西洋,多產金銀,行銀如中國,行錢西洋諸國,金銀皆轉載於此以通啇,故閩人多賈呂宋焉。其國有朱薯背野連山,不待種植,夷人率取食之。其莖葉蔓生如瓜,蔞黃精,山藥山蕷之屬,而潤澤可食,或煑或磨為粉,其根如山藥山蕷,如蹲鴟者,其皮薄而朱,可去皮,食亦可。2談遷的《棗林雜俎》引徐光啟之言,也對番薯進行了介紹:甘藷,俗名紅山藥也。徐玄扈相國曰:近年有人在海外得此種,海外人亦禁,不令岀境,此人取藷蔴絞入汲水繩中,遂得渡海,因此分種。多植畧通閩廣之境,俗名番藷。蔓地生形員而長,味甚甘,山藷為劣。盖中土諸書所言藷者皆山藷也。今番藷撲地傳生枝葉極盛,若於高仰沙上,深耕厚壅,大旱則汲水灌之,無患不熟,閩廣人賴以救饑,其利甚大《農政全書》。3此處提到閩、廣之境,這就是說當時番藷的傳播並不止於福建,而且廣東也開始種植番藷。朝鮮學者李奎景對番藷傳入中國進行了考證,稱:“蕃藷,卽甘藷,或稱南甘。……按徐玄扈光啓、王二如象晉、何喬遠諸人所記,則蕃藷之入中國在於萬曆間,而中國之有藷,自此始也。又旁採諸書,則或云自呂宋,或云自琉球,或云自交趾,莫可適從。”4也認為番藷傳入的時間是萬曆年間,但所傳的地方則有呂宋說、琉球說和交趾說。葡萄牙人亦將番藷傳入澳門。吳震方《嶺南雜記》稱:番薯有數種,江浙近亦甚多而賤,皆從海舶來者。形如山藥而短,皮有紅白二種,香甘可代飯。十月間徧畦開花,如小錦葵。粵中處處種之。康熙三十八年,粵中米價踴貴,賴此以活。有切碎晒乾為糧者,有製為粉如蕨粉藕粉者,又有甜薯圓如鵝鴨卵,有豬肝薯形如豬肝,重十餘斤,皮紫,皆出粵地,唯番薯種自洋中來也。5這裏指洋中來的番藷,應該是指澳門葡萄牙人。《澳門記略》則記載了澳門的番藷稱:“薯,蔓生如瓜蔞,根如山藥,其皮薄而朱,去皮可生食,熟食色如蜜,亦可釀酒。閩人截其蔓以來,今遍於八閩五嶺間,曰番薯,從其本也。”6《重修香山縣志》稱:“甘藷,俗名蕃藷,其種來自諸蕃,有紅白二種,白者尤清甘,磨粉清;又一種,名番鬼藷,色黃白,質松,味劣。”7波乃耶(J.DyerBall)1903年版的《中國風土人民事物記》亦稱:“在土豆種植前,澳門人的主食一半是米飯一半是番薯(paishu)。番薯,正如它的中文名字所示,它也是從外國引進到中國1[清]林登虎:《(康熙)漳浦縣志》卷4〈風土志〉下,中國方志叢書影印民國十七年翻印清康熙三十九年本,第105號,第229頁。2[明]何喬遠:《鏡山全集》卷27〈蕃薯頌〉,日本內閣文庫藏明崇禎丁丑柳讀書堂藏版,第7-8頁。3[明]談遷:《棗林雜俎》中集〈榮植〉,續修四庫全書影印清鈔本,第1135冊,第72頁。4[朝]李圭景:《五洲衍文長箋散稿》卷48〈萬物篇‧草木類‧穀種‧蕃藷辨證說〉下編,首爾:東國文化社,1959年,第545頁。5[清]吳震方:《嶺南雜記》下卷〈番薯〉,北京:中華書局影印清乾隆龍威秘書本排印,1985年,第41頁。6[清]印光任、張汝霖:《澳門記略》卷下〈澳蕃篇〉,澳門︰澳門文化司署校注本,1992年,第157-158頁。7[清]田明曜:《重修香山縣志》卷5〈輿地下‧物產〉,中山文獻叢刊第5冊影印清光緒五年刻本,第236頁。
  • 133寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化的。”1關於番藷傳到日本並無確切文獻記錄,但李奎景《五洲衍文長箋散稿》記載:“至於甘藷,李七灘匡呂從日本得來,我英廟乙酉,李七灘從日本對馬島得來。宜於南沿數郡。尙未勤種。一委諸風土不蕃。北甘藷,則關北人得自彼人流傳純廟甲申、乙酉之間。有所謂北甘藷者。自關北得於彼人。始種之。此物好生。又不擇地。與南藷判異。而以根魁之恰似名焉。若勤種。可以救荒矣。”2英廟乙酉即1765年,如此說不誤,則番藷由日本傳入朝鮮的時間是公元1765年。但傳入日本的時間,應該遠遠早於此。寺島良安則稱(圖31):甘藷:朱薯,紅山藥,蕃薯見《閩書》。今云赤芋,俗云琉球芋,又云長崎芋。《本綱》:甘藷出交廣南方,民家以二月種,十月收之。其根似芋,亦有巨魁大者如鵞卵,小者如雞鴨卵,剝紫皮,肌肉正白如肌,南人當米穀果食,蒸炙皆香美。初時甚甜,經久得風稍淡也。其功同薯蕷,海中人多壽,亦由不食五穀而食甘藷故也。按:甘藷,蔓葉同薯蕷,而初生葉紫色,長則綠色,不如薯蕷潤澤。其蔓埋地,即處處生根。其根大抵長四、五寸,週二、三寸,兩頭窄而皮赤紫,肉正白色。生食之,淡甘脆,有烏茈氣味;煮食之,甚甜,有南瓜氣味。琉球國多有之,薩州及肥州長崎亦多種之。其如鵝卵、雞卵圓者,乃魁也。色亦不鮮,亦有黃、白色者,共甜過飽易。3寺島良安並沒有指出番藷是從哪裏、由何人傳入日本,其所引材料亦為中國的《本草綱目》和《閩書》,但他其中提到“薩州及肥州長崎亦多種之”,又稱番藷為“長崎芋”,而長崎的出島是葡萄牙人和荷蘭人在日本的早期居留地,這就可以說明日本的番藷亦是由葡萄牙人或者是荷蘭人傳入的。(三)食品《和漢三才圖會》還記錄了幾種食品,一種稱之為環餅,日本人稱之為萬加利,日文作まがり,其意即是麻花。饊,日本人稱之為落雁,是和環餅相似的、同類的一種食品,都是將米麵搓成條狀,再盤成各種形態,用油炸方式加工的點心。日本又稱之為乾果子,又稱為南蠻菓子。南蠻表示這一點心是葡萄牙人傳到日本的,還稱“其異品者,中古傳製於蠻人,保宇留,波留天伊等之名,皆蠻語也”。保宇留,日語作ほうる,來自葡語bolo的發音;波留天伊,日語作はるてい,皆為南蠻果子的“異品”,室町时代後期傳入日本。明人王臨亨的《粵劍篇》載西洋人“其酋十餘人,盛兩盤餅餌、一瓶酒以獻。其餅餌以方尺帨覆之,以為敬。稅使悉以餽餘。餅餌有十餘種,各一其味,而皆甘香芳潔,形亦精巧”。4《澳門記略》中稱葡萄牙人“炊餅1J.DyerBall,ThingsChinese,BeingNotesonVariousSubjectsConnectedwithChina,Kelly&Walsh,Limited,1903,p.585.2[朝]李奎景:《五洲衍文長箋散稿》卷1〈萬物篇‧草木類‧穀種‧黑麥辨證說〉上編,首爾:東國文化社,1959年,第20頁。3[日]寺島良安:《和漢三才圖會》下卷第102〈柔滑菜〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1430頁。4[明]王臨亨:《粵劍篇》卷3〈志外夷〉,北京:中華書局標點本,1987年,第91-93頁。
  • 134 澳 門 研 究 2019年第2期餌”,1這個餅應該指的就是環餅,饊子至今還是澳門葡萄牙人最喜歡吃的一種點心。寺島良安稱(圖32):按:環餅,今云介;饊,今云落雁,一類異品而寒具,乃總名也。倭如稱之乾菓子矣,又呼曰南蠻菓子。蓋其異品者,中古傳製於蠻人,保宇留,波留天伊等之名,皆蠻語也。2第二種外來食品叫作加須底羅。加須底羅即卡斯提爾(castilla),西班牙的古稱,現代日語作カステラ,也是一種蛋糕的名稱,又稱之為長崎蛋糕。寺島良安稱(圖33):加須底羅︰以西巴爾亞,保留止賀留加須底羅,同國之異名,南蠻也,造法出於此,故名。按:加須底羅造法,凈麫一升,白砂糖二斤,用雞卵八箇,肉汁溲和,以銅鍋炭火熬令黃色,用竹針為窠孔,使火氣透於中,取出切用,最為上品。3以西巴爾亞即西班牙,保留止賀留即葡萄牙。這裏的意思就是說西班牙、葡萄牙都稱為南蠻,這種點心的造法就來源於此,所以這樣命名。比較今天的長崎蛋糕,可以看出兩者來源一致,這就是說傳入日本的長崎蛋糕,應該是由葡萄牙人最早傳入的。《和漢三才圖會》保留的兩種傳入日本的葡萄牙食品,應是東西方飲食文化交流極為寶貴的資料,尚需深入研究。結語綜上所述,可以看出《和漢三才圖會》實際上是一部17世紀產生的日本百科全書,其內容豐富、包羅萬象、門類繁雜。其中,作者有意無意地在該書的〈異國人物〉、〈外夷人物〉以及各類物產的介紹中,涉及到很多西方的元素,包括歐洲的國家及其海外殖民地、天主教以及由歐洲人傳入日本的西方科技產品和工業產品、外來的動物、植物和食物等。嚴格來說,該書所傳播的這些有關西方的內容,還不能稱之為西學,西學在日本的傳播,早期可分為兩個時代,一個稱之為南蠻學,一個稱之為蘭學。南蠻學是從葡萄牙人1540年登陸種子島後,歐洲各國及傳教士帶來的西方文化和科學技術,但隨着日本人的禁教和斷絕葡日貿易,南蠻學時代亦隨之結束。蘭學產生於日本的鎖國時代,而寺島良安編撰《和漢三才圖會》一書時,正是日本蘭學剛剛發軔之時,1[清]印光任、張汝霖:《澳門記略》卷下〈澳蕃篇〉,北京︰國家圖書館出版社影印清乾隆西阪草堂刻本,2010年,第29-30頁。2[日]寺島良安:《和漢三才圖會》下卷第105〈造釀類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1806頁。3[日]寺島良安:《和漢三才圖會》下卷第105〈造釀類〉,日本國會圖書館藏明治十七年東京中近堂書肆翻刻正德壬辰寺島良安序刊本,第1816頁。
  • 135寺島良安《和漢三才圖會》所反映16-17世紀傳入日本的西方知識和西方文化儘管寺島良安對於荷蘭和荷蘭人所帶來的西方文化有一定的認識,但他在書中所表現的內容還不是真正的蘭學研究。將《和漢三才圖會》與新井白石1713年成書的《采覽異言》對比,就可以發現,由於寺島良安在編撰此書時看不到新井白石的《采覽異言》,所以新井白石書中介紹的比較完整、系統的世界地理知識和西方文化在寺島良安的書中就沒有出現。在蘭學興起之前,進入日本的歐洲國家主要有葡萄牙、西班牙(包括新西班牙墨西哥)、荷蘭及英國,新井白石依靠採訪意大利傳教士西德蒂(GiovanniBattistaSidotti)所提供的的資料以及利瑪竇世界地圖等文獻,對世界五大洲主要國家的地理情況予以介紹,還專門對葡萄牙、西班牙、荷蘭、英國以及葡、西、荷三國在東方的殖民地果阿、澳門、巴達維亞、馬尼拉有專門的介紹,成為了日本有史以來第一部介紹世界地理的專題著作。然而,《和漢三才圖會》由於沒有看到利瑪竇的《坤輿萬國全圖》,也沒有得到有關系統的世界地理知識介紹的書籍,所以他在介紹西方各國及其遠東殖民地時,就留下了很多缺陷。在日本的西方四大國,寺島良安只介紹了荷蘭與西班牙,而沒介紹葡萄牙和英國,對它們在遠東的殖民地的介紹中,內容也極為單薄,特別是當時已經與日本有着密切往來的英國,日本稱之為漢乂剌亞(又作諳厄利亞),這在新井白石的著作中已經有了較為詳細的評介,而在寺島良安的書中根本沒有提及,反映了寺島良安對當時歐洲西方知識認識的局限性。由於寺島良安是一位醫生,同時也是一位博物學家,他在博物學方面具有極為豐富的知識,所以他在介紹各種器械、物品和物產的時候,其中所包含的豐富的西方知識就遠遠的超過了新井白石,在他的心目中,雖然並沒有早期南蠻學和蘭學之區分,但他把不同時期所傳進來的葡萄牙文化和荷蘭文化都如實地反映在他對各種物類的介紹之中。可以說,他的這些介紹中所包含的西方元素,在日本17世紀之前出版的書籍中是史無前例的,也可以說是對日本西方文化攝入史介紹的集大成,不僅為當時日本即將出現的蘭學提供了豐富的素材,而且為我們今天學者研究16-17世紀西方文化攝入時,提供了極為寶貴的資料。(本文的日文資料翻譯由南方醫科大學黃曉紅博士完成,在此表示感謝!)[責任編輯 陳超敏]
  • 136 澳 門 研 究 2019年第2期[摘 要]1838年7月,中華醫學傳教會於澳門創辦醫院,該所由伯駕主理的西式醫療機構至該年10月關閉前,共診治了大約700名病人,是新教在華醫療事工進一步福音化、綜合化、制度化開端的重要見證。本文以醫院報告等多種原始文獻作基礎,對初創時期的澳門醫院狀況進行梳理,並作系統性的論述,包括闡明澳門醫院的創立脈絡,就其選址位置作出考證,並就該時期的醫療手段、運作情況、醫患關係進行探討。[關鍵詞]伯駕 中華醫學傳教會 澳門醫院 醫院報告 1838年自馬禮遜(RobertMorrison)於1807年抵達中國宣教、打開了新教入華的大門後,西方各地的新教差會,如美部會(AmericanBoardofCommissionersforForeignMissions)、美南浸信會(SouthernBaptistConvention)等亦陸續派遣傳教士來華,並以澳門作為開展對華宣教工作的重要基地。為了更有效地融入華人社群,向其傳揚福音,當時的宣教士開展了教育、醫療等大量社會工作,其中,由伯駕(PeterParker)(圖1)所創辦的中華醫學傳教會(MedicalMissionarySocietyinChina)澳門醫院(以下簡稱澳門醫院),是新教在澳門,以至中國的第一所綜合性醫療機構,具有重要的歷史價值,而觀乎前人的研究,對澳門醫院的闡述及認識僅為片言隻語,因此,本文擬以伯駕等人所撰寫的《組建醫學傳教會的建議》(SuggestionsfortheFormationofaMedicalMissionarySociety)(圖2)、《關於中國醫院的聲明》(StatementsRespectingHospitalsinChina)(圖3)、《首份中華醫學傳教會澳門醫院報告(1838年7月5日至10月1日)》(ThefirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838)(圖4)等多種原始文獻作基礎,對初創時期的澳門醫院狀況進行梳理,並作系統性的論述。初創時期的中華醫學傳教會澳門醫院關俊雄作者簡介︰關俊雄,南京大學歷史學碩士。‧宗教與歷史‧
  • 137初創時期的中華醫學傳教會澳門醫院圖1 伯駕肖像畫圖片來源︰ 耶魯大學醫學圖書館網站,https://web.archive.org/web/20050508150112/http://cwmldl.med.yale.edu/gsdl/cgi-bin/library?site=localhost&a=p&p=about&c=ppdcdot&ct=0&l=en&w=utf-8。 圖2 《組建醫學傳教會的建議》封面頁 圖3 《關於中國醫院的聲明》封面頁圖片來源︰ https://archive.org/details/39002086452084.med.yale.edu.圖片來源︰ http://library.umac.mo/ebooks/b3580869x.pdf.
  • 138 澳 門 研 究 2019年第2期圖4 《首份中華醫學傳教會澳門醫院報告》封面頁圖片來源︰ https://archive.org/details/39002086452118.med.yale.edu/page/n2.一、澳門醫院的創立脈絡及選址澳門醫院的創立,深受當時的時代背景影響,是新教在華醫療傳教模式成型的產物。1827年,英國東印度公司醫生郭雷樞(ThomasRichardsonColledge)在澳門開設眼科診所為中國人醫治眼疾,直至1832年診所關閉期間,共接收病人4,000餘人,影響很大。1澳門眼科診所的成功經驗,促成郭雷樞設計、美國醫生布拉德福(JamesH.Bradford)創建的診所於1828年在廣州開辦,雖然診所在1835年布拉德福回國後便很少開展醫療工作,但其所留下的其中一個深遠影響便是為伯駕於同年在廣州新豆欄街創立廣州眼科醫院起到啟迪及示範作用。伯駕選擇眼疾作為醫療對象,不僅是因為當時眼疾流行,而且是因為中國醫生對眼科疾病基本無能為力。該醫院開放後,常常在晚上10點便有大約100位眼疾患者在門口等候於第二天早上接受治療,醫院在第一季度共治療了925名患者。2在以上一系列醫務工作取得成效後,不少在華宣教士便意識到要使醫療與宣教活動更加緊密聯繫起來,同時建立規章制度來擴大醫務工作的規模,促進了此一卓有成效的中國傳教新模式進一步發展,1836年10月,郭雷樞、伯駕、裨治文(ElijahColemanBridgman)聯合發表了一份公開聲明,呼籲建立中華醫學傳教會,3至1838年2月,在上述三人召集下,籌建1ChineseRepository,Vol.2,No.6(Oct1833),p.272.本文所有外文原始文獻均由筆者自行翻譯,下同。2EdwardV.Gulick,PeterParkerandtheOpeningofChina,Boston:HarvardUniversityPress,1973,pp.41-61.3ThomasRichardsonColledge,PeterParker,ElijahColemanBridgman,SuggestionsfortheFormationofaMedicalMissionarySociety,Canton,1836.
  • 139初創時期的中華醫學傳教會澳門醫院中華醫學傳教會的會議終於在廣州商業公所召開,至少有15人參加了會議,威廉‧渣甸(WilliamJardine)應邀擔任主席,與會者展開熱烈討論,制定了章程及議事程序,此外,亦選舉了郭雷樞擔任會長,伯駕、裨治文等任副會長。4月24日,中華醫學傳教會召開第二次會議,會員投票決定,因廣州眼科醫院進行裝修和擴建,由伯駕在澳門開辦並主管一間醫院,於是,伯駕南下澳門,並將他的學生、醫院侍役、門衛、買辦及幾位正在治療中的病人一同帶至澳門。1而由於主管澳門醫院的伯駕為美國人,因此,其又被稱作美國醫院。通過以上對澳門醫院創立過程的梳理,不難發現由郭雷樞的澳門眼科診所到布拉德福的廣州診所、伯駕的廣州眼科醫院、再創立澳門醫院的發展脈絡當中︰一方面,澳門眼科診所、澳門醫院與廣州診所、廣州眼科醫院彼此存在相互影響的關係,共同譜寫出當時穗澳兩地新教在華醫療佔據重要地位的“雙城記”,其中,澳門醫院更是與廣州眼科醫院緊密相依,其創立的契機正是廣州眼科醫院因工程緣故而暫停運作,而且在初創時期與廣州眼科醫院一樣由伯駕主理;另一方面,經過澳門眼科診所等初期醫療事工的探索及隨之而來的成功經驗,中華醫學傳教會的倡議及成立,既為新教在華醫療事工的進一步發展提供條件,亦推動着醫療事工的福音化、綜合化、制度化,而澳門醫院作為中華醫學傳教會轄下的醫療機構,更是創會兩個月後便決議成立,無疑見證着新教在華醫療事工的重大演進。1838年5月,中華醫學傳教會再次召開全員大會,會上亦再次討論澳門醫院的事宜,7月5日,澳門醫院正式對外運作,該院院址由協會會長郭雷樞最終選定,2位於今花王堂街、大三巴街一帶。3協會花費了5,000美元購買房產,而事實上,“最初的價格是2萬美元,為着慈善用途,它的銷售價格低於其實際價值”。4雖然,協會以優惠價格購得澳門醫院院址,但顯然仍是所費不菲,對比之下,英國東印度公司於1821年購買用作今基督教墓場,佔地面積超過近3,500平方米的地皮花費為1,000英鎊。5中華醫學傳教會為澳門醫院的開辦而投入鉅款,不再如郭雷樞創立澳門眼科診所時那樣租用房屋,且是新教首次在澳門為開展醫療工作而購買房產,可見其當時對醫療事工的抱有強烈的決心及信心,亦反映其已具有支持長期性地開展醫療事工的財政條件。對於由郭雷樞選定的院址,伯駕顯得十分滿意,除了對郭雷樞表示感謝外,6亦認為“這些建築物具有永久性結構,非常寬敞,並且非常適合用作醫院或醫學院”,7此外,又指出︰1EdwardV.Gulick,PeterParkerandtheOpeningofChina,Boston:HarvardUniversityPress,1973,p.71.2PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.4.3吳志良、湯開建、金國平主編:《澳門編年史》第三卷,廣州:廣東人民出版社,2009年,第1525頁。4PeterParker,StatementsRespectingHospitalsinChina,Glasgow:JamesMacLehose,1842,p.6;GeorgeB.Stevens,W.FisherMarkwick,TheLife,Letters,andJournalsoftheRev.andHon.PeterParker,M.D.:Missionary,PhysicianandDiplomatist,theFatherofMedicalMissionsandFounderoftheOphthalmicHospitalinCanton,BostonandChicago:CongregationalSundaySchoolandPublishingSociety,1896,p.191.5ElizaA.Morrison,MemoirsoftheLifeandLaboursofRobertMorrison,D.D.,Vol.2,London:Longman,Orme,Brown,Green,andLongmans,1839,p.104.6PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.4.7PeterParker,StatementsRespectingHospitalsinChina,Glasgow:JamesMacLehose,1842,p.6.
  • 140 澳 門 研 究 2019年第2期當我在醫院中穿過大量寬敞的房間的時候,我看到了醫院為收治病人提供的舒適住處;和這些病人們的那些猶如狹小牢房一樣的家相比,醫院裏的這些住處對他們中的大多數而言簡直就像宮殿一般。這所醫院能夠容納200名病人,在醫院的第一層和第二層,分別有19間通風良好的寬敞房間。在醫院的後面,有一個很大的花園,裏面還有三口水井。醫院的前面還有一個院子。整個醫院由磚砌成,十分牢固,佔地面積大約有三分之一英畝,並且四周有一道堅固的圍牆。醫院的位置非常優越,俯瞰着整個內港,有着良好的水陸交通條件。1在一幅約繪於1860年的歷史繪畫中,在聖保祿學院天主之母教堂,即大三巴下方有一院落以圍牆圍繞,中間具前後繪有樹木的建築物(圖5),與前述伯駕對澳門醫院環境的描繪非常吻合,筆者推斷該址即今大三巴街35號(圖6),而其前後具院落,周邊為圍牆的歷史景觀亦保存至今。大三巴街35號整個地段佔地超過1,000平方米,與澳門醫院大約三分之一英畝的佔地面積大體相近,地段前為庭院,後為花園(圖7),現屬於何族崇義堂聯誼會會址(圖8、9),花園內現時仍可見到兩口廢棄已久的水井(圖10、11),其中,位於戀愛・電影館放映廳前的水井地表已不存有井圈,目前以玻璃覆蓋井口,筆者推斷可能尚有其他水井在花園,只是因被廢棄而未被發現。大三巴街35號現存建築為磚結構,兩層高,在第二層具有陽台,而伯駕亦曾提及有一次他在醫院與病人共晉晚餐後,到陽台眺望內港:“在他離開之前,他和我一起共用了歐式的晚餐,晚餐之後他很高興地在陽台上看着港內的船隻並指出了內港對面的海拔高度。”2大三巴街35號建築正立面是具摩爾復興風格的門廊,昔日前方還具有巨大的台階(圖12)。此外,大三巴街35號的位置在陸路上鄰近位於今連勝街與新勝街交界處的昔日三巴門,3該城門是城牆於19世紀中葉起被葡萄牙人拆毀前連接城牆內外華人與葡人之間生活的交通要點,於水路而言,大三巴街35號鄰近今果欄街、關前後街一線的昔日海岸線,不僅具條件俯瞰整個內港,而且亦符合澳門醫院具便利水陸交通的描述。綜上所述,筆者初步認為,大三巴街35號即為昔日澳門醫院院址所在。此外,值得一提的是,研究伯駕生平的著名學者愛德華‧V‧吉利克(EdwardV.Gulick)曾提及一幅藏於耶魯大學醫學圖書館(YaleMedicalLibrary,HarveyCushing/JohnHayWhitneyMedicalLibrary)的由錢納利(GeorgeChinnery)所繪畫的澳門醫院建築草圖,4筆者為此曾向該圖書館查詢,然而其表示該草圖已歸還伯駕的後人,並且未保存該草圖的記錄、描述或複印件,亦未能提供伯駕後人聯絡方法,因此,期望日後有機會再覓得該草圖,為澳門醫院的建築形制研究增添新的資料。1PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.4.2PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,pp.6-7.3關俊雄:《三巴門歷史沿革及位置考》,《文化雜誌》(澳門)2018年總第102期,第126頁。4EdwardV.Gulick,PeterParkerandtheOpeningofChina,Boston:HarvardUniversityPress,1973,p.71.
  • 141初創時期的中華醫學傳教會澳門醫院圖5 澳門鳥瞰圖(局部),約1860年圖片來源︰凱爾頓基金會(TheKeltonFoundation)藏,余國先生攝。圖6 大三巴街35號位置圖片來源︰ 作者自製,底圖引自澳門特別行政區政府地圖繪製暨地籍局地籍資訊網,https://cadastre.gis.gov.mo/MGSP_Cad/chn/main.html?type=1。
  • 142 澳 門 研 究 2019年第2期圖7 大三巴街35號後花園一角今貌圖片來源︰作者拍攝。圖8 大三巴街35號建築,20世紀90年代圖片來源︰ 引自澳門特別行政區政府市政署澳門街道網,https://macaostreets.iam.gov.mo/c/parishoface4/photoalbum.aspx?album=3d9dbb94-b665-4e0d-a57f-33fcbddb7449。
  • 143初創時期的中華醫學傳教會澳門醫院圖9 大三巴街35號建築今貌三維模型圖片來源︰ 文字標示由作者自製,底圖引自吳衛鳴:《繼往開來──澳門文化遺產保護工作簡述》,《文化雜誌》(澳門)2015年總第95期,第45頁。圖10 大三巴街35號後花園內水井圖片來源︰作者拍攝。
  • 144 澳 門 研 究 2019年第2期圖11 大三巴街35號後花園內,位於戀愛・電影館放映廳前的水井圖片來源︰作者拍攝。圖12 大三巴街35號建築舊貌圖片來源︰引自https://actd.iict.pt/eserv/actd:AHUD6897/web_n5414.jpg。
  • 145初創時期的中華醫學傳教會澳門醫院二、澳門醫院初創時期的運作情況伯駕撰寫的《首份中華醫學傳教會澳門醫院報告(1838年7月5日至10月1日)》(以下簡稱《醫院報告》),分別於1838年在廣州單獨印刷成冊,1也刊載於同年12月出版的《中國叢報》(ChineseRepository)中,2前者現藏於耶魯大學醫學圖書館,是反映澳門醫院在1838年初創時期運作情況的重要原始文獻,下文擬以該藏本內容梳理澳門醫院相關史事。前述1836年,郭雷樞、伯駕、裨治文呼籲建立中華醫學傳教會的聯合聲明中,表示“參與協會工作的人不得收取任何報酬,所有工作必須,亦理應是一種無償的慈善行為”,3而在《醫院報告》中亦未見到任何關於收取診金或手術費用的記錄,因此,有足夠理由相信澳門醫院所提供的醫療服務屬於免費性質,而像伯駕這樣的醫務人員,則在中華醫學傳教會資助下開展醫療工作。4而在醫療科別方面,聯合聲明提到在除了已建立的廣州眼科醫院外,他們還希望開闢外科、耳科、皮膚科、婦科、兒科等方面的專科治療,5而澳門醫院後來的創立正成為了實現有關構想的重要舉措,1838年7月5日至10月1日,澳門醫院收治了約700名病人,其中便包括內科、外科、眼科、耳科、皮膚科、婦科、神經科、骨科等各類疾病(表1)。表1 澳門醫院病例數量(1838年7月5日至10月1日)疾病數量疾病數量發燒(4例)眼部疾病(347例)炎症疾病(137例)急性眼炎23膿腫(大部分是頭部)27慢性眼炎106癰10新生兒眼炎2肛瘺2化膿性眼炎16風濕病25風濕性眼炎1鵝口瘡(口腔和唇部潰爛)2眼炎2潰瘍,大部分為下肢潰瘍66顆粒狀組織20甲溝炎5翼狀胬肉30痙攣性疾病(8例)眼瞼內翻40哮喘8眼瞼外翻1體質性疾病(22例)倒睫1牙列疾病2瞼緣炎26浮腫4麥粒腫2鴉片上癮4黏液囊腫3淋巴結核12葡萄腫(含兩例鞏膜葡萄腫)7循環器官疾病(1例)角膜雲翳12動脈瘤1前房積膿2呼吸器官疾病(12例)青光眼41PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,2ChineseRepository,Vol.7,No.8(Dec,1838),pp.411-419.3ThomasRichardsonColledge,PeterParker,ElijahColemanBridgman,SuggestionsfortheFormationofaMedicalMissionarySociety,Canton,1836,pp.5-7.4EdwardV.Gulick,PeterParkerandtheOpeningofChina,Boston:HarvardUniversityPress,1973,p.72.5ThomasRichardsonColledge,PeterParker,ElijahColemanBridgman,SuggestionsfortheFormationofaMedicalMissionarySociety,Canton,1836,pp.5-7.
  • 146 澳 門 研 究 2019年第2期肺炎12虹膜炎6消化器官及相關組織疾病(20例)白內障10腹瀉7黑內障9痢疾2夜盲症1消化不良2飛蚊症1黃疸5單眼視力完全喪失15寄生蟲4雙眼視力完全喪失6肝臟及相關組織疾病(3例)結膜腫瘤1肝炎2異常及病態生長(14例)脾臟腫大1鼻息肉3生殖器及相關組織疾病(6例)皮膚腫瘤1月經不調1肉瘤10卵巢水腫2皮膚疾病(50例)陰道脫垂1象皮病4尿道結石2其他46神經系統疾病(6例)傷病(9例)神經痛1脊柱彎曲1癱瘓5股骨背側位移1耳部疾病(34例)距骨脫位1耵聹分泌不足3其他6耳聾11先天缺陷及損傷(18例)耳道閉鎖1啞巴5耳漏9兔唇12耳息肉1遺傳性痣(對人面容和表情影響極大)1耳腫瘤2總病例數量691佩戴耳環導致的耳朵撕裂7資料來源︰ 根據PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,pp.4-5整理。澳門醫院雖然在不足三個月的時間內收治了大約700名病人,但事實上,醫院取得當地人的信任是一個艱難而漫長的過程︰和之前在廣州的情況不同,這所醫院所實施的重大手術的病例和整體收治病人數量相比,只佔了很小的比例。除了很少的一部人之外,這所醫院不得不重新嘗試去獲得其他大部分人們的信任,一開始,人們對於這所醫院的懷疑遠超我們昔日在廣州的日子。1醫患之間的信任關係需要逐步建立,而廣州的成功經驗顯然為澳門醫院取得華人信任發揮了積極作用︰後來隨着一些來自廣州的士紳階層來到這裏就診、一些曾在廣州被治癒的患者的偶然回訪,以及一些熟悉以前醫院運作的人士的來訪,極大地改變了人們對於這所醫院的態度。除此之外,促成這一改變的還有受到形形色色的偶像(按:指異教神像)影響這一意想不到的因素,這些偶像通過中國異教祭司鼓勵許多信眾接受外國醫生的治療,並向他們保證能成功得到醫治。2(續上表)1PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.4.2PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.4.
  • 147初創時期的中華醫學傳教會澳門醫院而由澳門醫院的病例統計中,可以發現超過一半屬於眼科疾病,達347例,箇中原因一方面應如伯駕創辦廣州眼科醫院時所考慮,是當時眼疾流行,而且中醫對眼科疾病基本無能為力,另一方面則應是得益於前述廣州眼科醫院的成功經驗而積累的信譽及病患的回訪。針對病例數量最高的眼科疾病,《醫院報告》中特別記載了兩例白內障的詳細病患情況,其中,一名中國婦女同時患有白內障、骨髓性肉瘤、鼻息肉:第30號病例,7月12日,白內障,骨髓性肉瘤,鼻息肉。WooHoo,年齡:41歲,是Pilishan村的一名女裁縫,她不幸患上了這一系列的併發症。在7年前,她在眉弓下的右眼內角長出了這個又小又硬的肉瘤,伴有雙眼疼痛。現在這個肉瘤的底部周長已經達到4.25英寸,形狀呈球狀,並且突出的部分長達約2英寸。她的右眼已經完全被這個肉瘤所覆蓋,下眼瞼的淚囊由於被該肉瘤擠壓,已經向右側位移了大約1.5英寸,該肉瘤的底部固定在3個骨質的突出物上。她的右眼出現了乳白色的白內障,並且右側的鼻孔幾乎全被軟息肉所堵塞。根據患者所述,這個腫瘤曾經破裂過幾次,她曾將腫瘤骨質上長出的黴菌切除過一部分,這導致了大量的出血。腫瘤導致了她的體質受損,她的舌頭呈現出毫無血色的白色。雖然我們大致認為這個腫瘤已經深入骨腔,並且延伸到了她的眼窩以及鼻腔後部,但是我們無法判斷這個腫瘤到底會發展到甚麼程度。儘管病人和她的家屬一再催促我們,並且聲稱如果沒人願意替她切除的話她將會自己切掉,但我們認為嘗試切除這個腫瘤並不明智。1正如這則病例所見,《醫院報告》對疾病症狀常常有着十分詳細的描述,這一方面反映了澳門醫院在診治過程中具專業化的記錄工作,另一方面,亦是供我們瞭解當時病症情況的重要歷史資料。而另一例白內障患者,是報告所提及的患者中年齡最長者,值得注意的是,其於廣州居住,特意到澳門求醫,反映澳門醫院對鄰近地區具一定幅射作用:第32號病例,7月13號,白內障。在這裏我們引用了患者的原話來介紹他的病例。TingHwantsung,65歲,在Cheihle省Tahing區的Shunteen部門工作,他在這個省已經工作了30年,並且現在有望被任命為副縣長。“我現在住在廣州市的天官(Teenkwan)街,我於十九日登船出發,在二十二日早上到達了澳門。我現在非常誠懇地請求醫生能夠治好我的失明之症。道光十五年(1835年)七月,我的右眼開始發病,到現在我的眼睛已經完全看不到光了。今年二月,我由於不小心着涼而大病了一場,在藥物的治療下我的病情得到了控制,但是之後我的右眼視力就開始一天天減弱,現在只有微弱的光感了。我誠懇地請求醫生能夠治好我的病,我將不勝感激。”2經過詳細檢查後,澳門醫院確診了這名患者的病情,亦成功透過手術進行治療:這位先生的雙眼已經徹底地形成了白內障,並且右眼的角膜上還有輕微的雲翳。在經過治療之後,他的白內障得到了緩解,並且沒有產生炎症,左眼的晶狀體有部分突起,也在第一次手術的兩個星期之後成功地得到了緩解。在為期三周的治療之後,我們告訴他可以隨時準備回家了。但他希望能多待一些日子,直到9月1日他才離開。31PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,pp.5-6.2PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.6.3PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.6.
  • 148 澳 門 研 究 2019年第2期伯駕之所以在《醫院報告》記錄這則病例,並不是基於醫學的考量,而是希望反映澳門醫院如何成為促進西方傳教士與華人溝通的平台:他說道“我的眼睛能看到多少光明,我對你的感激之情就有多少”。這位先生在治療期間由他40歲的兒子和3名僕人照料。他的言行舉止中都透露着紳士的氣質。不管我向他打聽甚麼方面的消息,他總是願意和我分享和交流。由於他來自北京附近,所以我對瞭解北京的風俗和當地的情況十分感興趣。作為回報,我也回答了他提出的關於西方國家的諸多問題。在我回到廣州之後,這位先生曾前來拜訪了我,他說他目前的身體狀況很好。他還告訴我,在他復明之後,他收到了政府新的任命,並且馬上就要到該省他所管轄的地方去上任了,他為自己的“第二青春”感到高興。我在這裏提到他,並不是因為他的例子在醫學方面值得特別的關注,而是為了借此說明醫院在與中國人進行平等自由的資訊交流方面所具備的優勢。1當然,作為主理醫生的伯駕,《醫院報告》中亦有其他病例的記錄是旨在反映一些醫學上的情況,例如一則以硫酸鋅治療鼻息肉方面最有效的病例便引起伯駕的興趣而加以記錄:第257號病例,8月8日。我們使用硫酸鋅治癒了鼻息肉。病人是來自澳門的HwangLuh,20歲,他的上鼻甲骨附着了一個大小為1/3英寸的鼻息肉。該鼻息肉質地柔軟,剛好塞住了他的鼻孔,並且導致偶爾流鼻血。我們使用了硫酸鋅粉末來治療他的病症,但第二天病人抱怨他的疼痛感加劇。因此,我們改以1斯克魯普爾硫酸鋅加2盎司水的濃硫酸鋅溶液對他進行治療。第二天我們再次使用硫酸鋅粉末對他進行治療,並且囑咐他每天使用2次硫酸鋅溶液。在接受治療的第五天,病人回來並且告訴我們他痊癒了,除了仍有一小部分息肉附着以外,其他的都已經脫落了。我們對他繼續進行了相同的治療方式,在第9天,息肉完全消失了。一段時間之後,病人前來複診,我們發現疾病沒有復發。這是我見過的硫酸鋅在治療鼻息肉方面最有效的病例,但並非是唯一的病例。2此外,《醫院報告》亦記錄了一則原定需進行手術,但卻自行痊癒的病例:一個16歲女孩,在入院前的14天被玩伴用中式枕頭(用竹子製成的圓柱狀物體)擊中前額上部左側的顳動脈。患者面部當時出現了一個扁平的腫塊,腫塊的覆蓋面積從被擊中的部位起向側面一直延伸至接近耳部的地方、向前延伸至外眼角、向下延伸至面頰。腫塊內部能感覺到有液體流動,但是除了顳動脈處一個高約1寸的、很小的隆起之外並沒有發現其他的隆起。患者沒有感到疼痛,受傷的部位也沒有變紅。當我們意識到如果必要的話,患者的顳動脈可以容易地被分割或者取出後,我們在她皮膚上最突出的位置割開了一個很小的切口,並把一根附着在彈性薄膜上的小探針伸入。此探針受到壓力時會彎曲,但隨即會回復到原先位置。隨後一把柳葉刀以垂直角度切入,至剛好割破薄膜時停止。動脈裏的血與其中混合的凝結的血絲一同流出。隨後以浸泡過冷水的海綿覆蓋患處止血,出血很輕易就被止住。三天後,我們對動脈腫塊進行仔細檢查,發現症狀並沒有出現好轉,於是大家決定在下一個手術日取出這段動脈。但是第二天早晨當我1PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.7.2PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.7.
  • 149初創時期的中華醫學傳教會澳門醫院們走進病房時,幾位病人驚訝地對我們大喊,說腫塊已經消退一半。腫塊的消退非常明顯,只留下一個又小又硬的球狀物在之前受傷的位置鼓起。在後面的幾天裏,我們以揮發性乳液塗於患處,腫脹也隨之逐漸消除。敷布和繃帶被用於包紮,之後在患者入院後的第十四天,同時也是醫院關閉的那天,腫脹已經完全消退,只剩下大小比羅望子種子還小的球狀物剩餘部分,患者不再感覺到任何不便。1另外,一些奇特的畸形病症亦在《醫院報告》中有跡可尋:患者的上唇處皮膚呈暗紅色,並擴展至鼻部乃至前額。患者臉部的側面輪廓從左側看起來與豬非常相似,有非常大且明顯形似豬的口鼻!這位27歲的男人和他的母親都把這種畸形視為一種莫大的恥辱。2除了眼科外,澳門醫院的炎症、皮膚科病例亦甚繁多,其中,皮膚科的病例數量令伯駕尤其驚訝,其特別指出有“異乎尋常大量的各種皮膚感染病例記錄在案”。3此外,伯駕亦特別關注缺失耳廓或耳道的情況:“我們接到的第三個中國人缺失耳廓或耳道的病例,這個少年當時有16歲,他只有右耳有正常的聽力。”4值得留意的是,雖然在前述《醫院報告》的病例分類統計表中未有單獨列出兒科,但澳門醫院其實亦有兒科的診治,只是被歸類在甚他類別當中,例如︰“在所有8個哮喘病例中,患者絕大多數為10歲以下的兒童,他們生活在小船中,並從嬰兒期起就暴露在不同的天氣狀況下”。5而《醫院報告》所提及的患者中,年齡最輕的是一名1歲的嬰兒:ChaonTihkwei,1歲。她的皮膚白皙嬌嫩,下肢長有疣狀贅生物,這些贅生物或單獨,或成片分佈,其中,很多的大小和形狀與桑樹相似。最初對患者的治療包括每日晚間服用5格令白堊汞粉、日間服用鈣鎂合劑,並使用硫磺軟膏外塗患處。9月4日,使用羽毛塗1盎司含四格令硝酸銀的溶液於患者贅生物表面,施藥時部分贅生物已經開始潰爛。一周後,孩子的母親帶着她回來,告訴我們溶液效果很好,並請求繼續使用這種治療方法。此後患者的病情迅速好轉,同樣的治療方法也被繼續使用,患者之後過了大概三周後痊癒。6此外,伯駕在進行唇裂手術過程中,對中國孩童的表現更留下了深刻印象:唇裂。接收了12名有此畸形症的患者,他們中的幾個在接受手術之後的一周內獲得了一定程度的治癒。這些孩子的堅毅力非常引人注目,他們通常在整個手術中都表現出對疼痛無所畏懼。71PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,pp.10-11.2PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.9.3PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.9.4PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.11.5PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.11.6PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,pp.8-9.7PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.9.
  • 150 澳 門 研 究 2019年第2期古今中外,醫療工作都難免面對病患與親人之間的生離死別,而在澳門醫院的醫療工作中,亦並非所有病人都最終得以痊癒,《醫院報告》內如實記載了一宗最終不治的死亡個案:HwangYueme,17歲,來自惠州地區,是居住在臨近澳門的望廈村的學生。大約在9月1日,初次見到這位年輕男性的時候,他消瘦得全身像骷髏一般,只有大腿部分異常腫大。他渾身上下極度骯髒,長期禁閉的生活使得他的骶骨和腳肘處都長了巨大的膿瘡,兩條大腿內清晰可見膿液的流動。因為無法被送至醫院,患者在自己的家中接受治療。翌日他說一個膿瘡已經破裂,並排出了大約4夸脫膿液,這讓他感覺輕鬆了不少。之後第二天我再次去拜訪他,打開了另一側的膿瘡,並排出了與上一次差不多體積的膿液。在隨後的一天裏,他被人用轎子抬到了醫院,並被告知病情的嚴重性。雖然對痊癒幾乎不抱甚麼期望,我們還是告訴他會為其舒適及獲得治癒竭盡全力,他和他的父親都對我們提供的幫助表示感謝。患者的膿瘡每日都會排出大量的膿液。患者每天日間服用奎寧,晚間服用麻醉劑,膿瘡每天一到兩次使用繃帶小心地包紮好。在膿瘡破裂大約四天之後,他的舌頭和上顎出現一層厚厚的黃色結痂,大概一周之後結痂脫落,露出紅潤光滑的表皮。他的脈搏仍舊既弱且快,頻率大概為每分鐘100至120次。他的父親被告知致命的危險正在迅速降臨,隨後他去見了一位算命先生,回來時他顯得很高興,大喊他的兒子不會馬上死去,並拿出一張紙來,上面寫着在他兒子生辰,而這個生辰的人不會在這時死去。然而,患者仍然在垂死掙扎,他排出的膿液越來越臭,他的身形也愈加令人厭惡。患者在病逝前一天神志似乎已經陷入混亂,他哭着說他上了年紀的祖母在故鄉已經過世一個月有餘,並且她為患者並未在她彌留之際出現並給她帶來安慰而感到悲傷,患者此刻感受到了“在臨近死亡時愈加強烈的支配性情感”。在安息日,也就是患者入院十四天後的早晨,他似乎已經註定將要死去的命運,下午四時已經可以確定他活不了幾個小時……患者的父親無法接受兒子的離世,以至於當他聽到這個消息時不能相信,並堅持讓我們使用一些“強效藥物”。鑑於他的兒子已經無法進行吞咽,我們以近乎強硬地態度告訴他不應該那麼做,因為那樣只會增加他兒子受到的痛苦。過了一會,患者從折磨中得到解脫,他的父親之後仍試圖給患者服用一些“強效藥物”,但是嘗試的結果最終使他相信他兒子的死已是無法挽回的事實。患者的父親迅速地吞下為自己準備的藥,當時我們憂慮他吞服鴉片,事後證實並非鴉片。患者的遺體在晚間下葬,整個過程沒有為醫院帶來甚麼麻煩。1早在1837年,伯駕向美部會回覆的信件中,便表示同意美部會的勸告,即隨着更多醫院的建立,“一定要防止它們僅作為減輕人們身體疾病的醫療機構,而忽視它們本應該發揮的有利於人們靈魂方面的作用”,2而澳門醫院面對該名即將離世的病患,亦抓緊機會在其生命最後時刻向其傳揚新教福音:此時,患者神志完全清醒,我們提醒他當一個人將要離開一所老舊的、將要埋葬他的同伴的房子,並前往另一所作為替代的、既新且寬敞的房子時,他不應當過於悲傷。1PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,pp.9-10.2EdwardV.Gulick,PeterParkerandtheOpeningofChina,Boston:HarvardUniversityPress,1973,p.71.
  • 151初創時期的中華醫學傳教會澳門醫院患者聚精會神地聆聽,他能夠很好地理解兩者之間的不同,因為他曾經歷過這樣的改變。患者隨後被告知他在幾個小時之內會體驗更大的改變,但天上的住所已準備好迎接那些相信救主(患者之前曾聽說過祂)的人們。他似乎為這個想法感到開心,並不再為將要降臨的死亡而感到焦慮。我直到他大約在晚上九點咽下最後一口氣之前都沒有離開。1在人員配置方面,伯駕由廣州眼科醫院將他的學生、醫院侍役、門衛一同帶至澳門,2除了這些基本人員,在遇上棘手的病例時,伯駕亦會視乎條件尋求其他西方醫生的協助:第341號病例,8月19日,手臂肥大。WooShing,27歲,是澳門附近一個村莊裏的一名勞工。自出生起,他的左臂就有嚴重的肥大症狀,症狀與常出現於下肢的象皮病症狀相似,但兩者的區別在於此患者的症狀主要出現在手臂內側的肌肉和皮膚處。患者的肥大症狀在手臂中部的臂彎處最嚴重,此處的臂圍長達18英寸,由該處起肥大程度向手臂兩端逐漸減小,向上至三角肌的止端,向下至腕部消失。患者的肘部骨骼上還附着有一個較硬的腺體腫塊,這一症狀與患者的主要症狀很不同。腺體腫塊表面有擦傷和發紅的現象,且經常有透明的液體流出,這些症狀和患者手臂沉重的肥大贅生物造成其生活不便。患者看上去很倦怠,舌頭顏色發白且表面光滑,身體因虛弱而缺乏活力。在與英國皇家海軍韋爾茲利號(H.M.ShipWellesley)軍艦上的隨船外科醫生琳賽(Lindsey)和英國駐華商務總監的外科醫生亞歷山大‧安德遜(Anderson)會診後,我們決定使用碘作內服及外用治療,如果不成功,則會以截肢作為最後的治療手段。3韋爾茲利號在1838年7月l2日早上經過澳門,船長馬他倫(FredericMaitland)於17日與家眷一同前往澳門,至10月4日方指揮韋爾茲利號離開。4因此,伯駕亦在此期間爭取機會與隨船外科醫生共同探討病患的情況,互相聽取專業意見,期望能給予患者適切的醫療方案。而亞歷山大‧安德遜,本身與伯駕同為中華醫學傳教會副會長,51841年的中華醫療傳道會第二屆年會更於其在澳門的住宅舉行,6一直以來積極支援中華醫療傳道會的工作,伯駕邀請其就醫院的醫療方案進行討論,亦是情理之中。於是,伯駕以碘對患者作內服及外用治療,然而始終未能對病症加以根治:碘酒施於患處,劑量逐漸加大,最終從每天半打蘭增至每天1打蘭,施藥期間患者的手臂以繃帶包紮並吊起。盧戈氏碘液用於內服,開始時劑量為每日三次,每次十滴,後來逐漸增加直至每次二十滴。當患者出現心跳加速及上腹不適等症狀時,會停藥幾天後再恢復使用。病情需要時,也會偶爾服用藍色藥片和藥西瓜提取物。在治療期間,患者的手臂組織逐漸軟化,肥大症狀也明顯減輕,但一旦停止使用碘和繃帶包紮,手臂又會恢復到治療前的狀態。該治療方案持續採用,直到醫院關閉,向患者提供同之前一樣的藥品以便帶回家繼續治療,同時,亦告知患者截肢手術似乎是唯一的根治方法,無論何1PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.10.2EdwardV.Gulick,PeterParkerandtheOpeningofChina,Boston:HarvardUniversityPress,1973,p.71.3PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,pp.7-8.4ChineseRepository,Vol.7,No.3(July1838),pp.174-175;Vol.7,No.6(Oct1838),p.336.5EdwardV.Gulick,PeterParkerandtheOpeningofChina,Boston:HarvardUniversityPress,1973,p.71.6PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.12.
  • 152 澳 門 研 究 2019年第2期時他做好準備,他都可以到廣州來接受手術。1值得注意的是,藥物中用於內服的盧戈氏碘液,是法國醫生讓‧盧戈(JeanLugol)於1835年發明的,時至今日,盧戈氏碘液在化學分析和醫學方面仍具各種用途,而伯駕在1838年便採用發明不久的盧戈氏碘液,並能有效發揮抑制患者手臂肥大症的短期性作用,說明其對當時醫學發展的潮流有着良好的掌握及專業判斷。除了醫治病人,澳門醫院亦具醫療教學的功能,而且教育對象為中國青年,應該主要是伯駕由廣州眼科醫院帶澳門的學生,其稱:“我很高興能夠看到這裏為遭受磨難的中國人民提供的援助每年都在增長,更令人歡欣鼓舞的是,我看到這裏還有能夠指導中國青年們進行合理用藥和外科手術的設施。”2可見,除了醫治病患,澳門醫院亦通過教學向中國人傳播西方醫學。三、澳門醫院的暫時關閉如前所述,澳門醫院與廣州眼科醫院緊密相依,其創立的契機正是廣州眼科醫院因工程緣故而暫停運作,而澳門醫院在開辦僅三個月後,於1838年10月的暫時關閉,亦體現了穗澳兩地在新教在華醫療方面“雙城記”的關係:患者直到我們離開的當天還陸續來到醫院求診,他們的失望讓我們感到更加內疚……廣州眼科醫院的擴建與修繕工程已告完成,之前已發佈的公告提到的廣州眼科醫院的重開日期日益臨近,在這種情況下,我們不可能延長在澳門的時間,因此,澳門醫院於10月1日關閉。3由此可見,中華醫學傳教會的醫療工作以廣州為重點、澳門為輔,因此,在兩相權衡之間關閉了澳門醫院而重回廣州,然而,令人稍感疑惑的是,廣州眼科醫院的工期理當在預期之中,在此情況下,中華醫學傳教會斥資開辦澳門醫院,甚至為購買院址而所費不菲,卻在短短三個月後隨着廣州眼科醫院的工期結束而關閉,是否顯得不合理甚至兒戲?而事實上,《醫院報告》的內容則表明,廣州眼科醫院重開固然是計劃之中,而澳門醫院的關閉卻是意料以外:我們曾期待正如一些私人信件所提到,會有一位來自格拉斯哥的醫生會從倫敦前來並於4月份抵達,但最終結果是並沒有一位來自於英格蘭或者美國,懂醫學的紳士能夠來到澳門繼續為患者進行手術。4中華醫學傳教會本來預期1838年4月會有另外一名醫生來華分擔醫療工作,可能正是基於此一人員上的補充,加上廣州眼科醫院的工程,才促使他們在澳門開辦醫院,然而,在該人員一直未有如期到澳的情況下,只能不得不於已購買的院址一邊開展醫療工作,一邊等候人員補充,雖然,直到1838年10月,外科醫生的付之闕如令澳門醫院始終不得不關閉,但伯駕對澳門醫院的重開仍然抱有期望:“我們很高興能收到那些信件,並從中得知一位有經驗的外科醫生已在去年8月從倫敦1PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.8.2PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.4.3PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,pp.11-12.4PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.11.
  • 153初創時期的中華醫學傳教會澳門醫院啟程來中國”。1而事態的發展後來亦正如伯駕所預期,信中所提到的醫生正是雒魏林(WilliamLockhart),其於翌年年初到達澳門,成為澳門醫院的院長,重新開展澳門醫院的醫務工作。澳門醫院的暫時關閉,雖然帶給伯駕一定的失望,但他對中華醫學傳教會的前景仍然充滿信心:我們懷着極大的滿足得知,這個協會的宗旨在英格蘭和蘇格蘭都得到廣泛地理解和接受。倫敦皇家內科醫學院(LondonCollegeofPhysicians)的校長亨利‧哈爾福德(HenryHalford)爵士在一次於該學院的講話中,轉述了去年2月倫敦醫學公報(LondonMedicalGazette)的報導,該報導描述了本協會在醫學實踐中取得的成功,並藉此機會介紹了本協會的運行機制,且對協會的宗旨大加讚揚,在場的聽眾包括劍橋公爵殿下、坎特伯雷大主教、威靈頓公爵、羅伯特‧皮爾(RobertPeel)爵士,以及其他很多來自教會、法律界和上議院的人士。據稱聽眾非常認真地聆聽了這一講話,並對其內容表現出了很大的興趣。事情結局尚待時日才可知曉,但我們的宗旨已被介紹給那些有權力以説明我們達成目標的人士的注意,這件事本身已很值得慶賀了。我們也希望最終能有助於實現我們的目標,並增進中國廣大人民的福祉──根據在蘇格蘭廣為流傳的雜誌報導來看,我們的目標在那裏同樣引起了開明且樂善好施的公眾的廣泛注意。2由此可見,伯駕等人的在華醫療工作受到海外關注,尤其在英國得到廣泛報導,不少社會名流對中華醫學傳教會表現出了很大的興趣,其中,發表講話介紹中華醫學傳教會的亨利‧哈爾福德爵士不僅是當時英國君主維多利亞女皇(QueenVictoria)的醫生,事實上,他此前亦先後為前三任君主,即喬治三世(GeorgeIII)、喬治四世(GeorgeIV)、威廉四世(WilliamIV)服務,可謂在英國,甚至歐洲醫學界享富盛名。而在場的聽眾中,既包括劍橋公爵、威靈頓公爵這樣的皇室貴族,宗教界則有坎特伯雷大主教,而政治界則以羅伯特‧皮爾為代表,當時其為英國前首相,任期為1834至1835年,後來於1841年第二度出任英國首相至1846年,這些具影響力的社會精英,以及公眾的關注對以收取捐款作為經費重要來源的中華醫學傳教會而言,無疑是新教在華醫療事工的有力支持。結語雖然由創辦至暫時關閉,澳門醫院只經歷了短短的三個月,然而,中華醫學傳教會的倡議及成立,既為新教在華醫療事工的進一步發展提供條件,亦推動着醫療事工的福音化、綜合化、制度化。澳門醫院作為中華醫學傳教會轄下創辦的首間醫療機構,無疑見證着新教在華醫療事工的重大演進,其於醫療史上,作為澳門,以至中國第一所專門面向華人的西式全科醫院,亦有着獨特的價值。通過對大約700名病人的醫療,澳門醫院在有限的時間內向澳門華人社會傳播關於眼科、耳科、皮膚科等西方醫療經驗。雖然,澳門醫院於1838年10月暫時關閉,然而,正如伯駕等人所預期,中華醫學傳教會及澳門醫院具廣闊前景,並終於在翌年重新開放,繼續為新教醫療事工發揮積極作用。[責任編輯 陳超敏]1PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.12.2PeterParker,TheFirstReportoftheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacao.FortheQuarterlyTermBeginning5thJuly,andEnding1stOct.,1838,Canton,1838,p.12.
  • 154 澳 門 研 究 2019年第2期一、岩生成一著《朱印船と日本町》,東京:至文堂,昭和41年(1966),232頁。著者岩成生一,明治33年(1900)生,日本東京都人氏,於大正14年(1925)曾任台北帝國大學文政學部教授,並任東京大學文學部教授兼古籍所教授、日本學士院(1879年成立的、匯集傑出科技成果的日本著名學者榮譽組織)會員。著有《慶元英國書院》、《下港(萬丹)唐人街盛衰變遷考》、《南洋日本町研究》、《朱印船貿易史的研究》、《鎖國》及VanVlietsHistoriaelVerhaelinSiam,1640等。本著作共六章。前有卷頭繪圖、目錄、前言。在前言裏,著者回顧了創作這本書的歷程。他談到以朱印船(持有“異國渡海朱印狀”,被許可前往安南、暹羅、呂宋、柬埔寨等東南亞國家進行貿易活動的船隻)和日本町為象徵的近代日本人海外進出與貿易的發展是史無前例的,前人有很多這方面的研究,而且各有千秋。著者在昭和初年以來,嘗試實地考察,又得益於三次出行歐洲諸國的機會,收集各國文書館的文獻,研究調查相關未刊行的史料等終於得此著作。本書從國際視野談及日本人海外發展的由來、現狀、衰敗的起因等。澳門學著作提要(三十六)封小龍 柳俊熙作者簡介︰封小龍,暨南大學國際學院助教、日語教育學研究方向;柳俊熙,暨南大學文學院古籍所碩士研究生。廣州 510632‧澳門學‧
  • 155澳門學著作提要(三十六)第一章〈序言〉,介紹了日本的地理位置、特徵,進而闡述了發展海洋貿易的起因、發展歷程以及衰敗原因。第二章〈近代日本人南洋發展的機遇〉,分為三個部分﹕(1)日本人南洋發展的諸多原因。詳細介紹了日本列島的地理位置角度、海對岸的中國和朝鮮在交通上的封鎖、海外發展是世界發展的潮流趨勢、日本國內社會變革和國民海外進發的願望、適合日本人發展的南洋地區等五點。(2)日本人在南洋發展的先驅。當時的諸多條件慢慢構築了日本人去南洋發展的平台,擴大了向南挺進,從呂宋島、越南甚至到馬來半島的延伸。同時,還介紹了貿易的品種。(3)豐臣秀吉南洋戰略的企圖。其中介紹了朱印船貿易的貿易結構、種類、規模等,其活動分佈主要集中在東南亞各地的重要城市,其影響範圍較廣。第三章〈與南洋諸國的親善外交和朱印船貿易的發展〉,分為十一個部分:江戶幕府的親善外交背景和具體實施;朱印船制度的確立,包括朱印船的名稱由來、特徵、航海線路等;朱印船的出航地點和船舶數量,包括貿易航海途徑地,前往安南、暹羅、呂宋、柬埔寨等東南亞國家進行貿易活動的年份、船隻數量對比,其足跡遍及十九個國家和地區;朱印船的構造和航海,包括朱印船的體積、載重量、以及各個航海線路的水域特徵等;朱印船的貿易家衆多,規模較大,包括西南大名、幕府官員、內外豪商、中國人、歐洲人等;朱印船的船員;包括船長、航海員、水手以及船組人員的國別、不同航海路線的船員分配;朱印船的客商,包括除了船組人員外的客商做買賣乘船時所繳納的費用、經營種類、資本等;朱印船的貿易品的種類,包括日本的輸出品、輸入品的不同貿易種類和數量;朱印船的貿易額,包括在外國人商業記錄中得知的、朱印船不同年份不同航海地線路的所攜帶的資本額度,朱印船的貿易結構表明日本處於主動的貿易地位;朱印船的貿易和海外市場,包括交趾、東京、暹羅、呂宋、台灣的朱印船的貿易;朱印船貿易的停止和荷蘭生意的擴大,包括德川家康的對外政策、大名的抵禦操縱、航海條件的限制等導致貿易停止,荷蘭貿易增長的背景。第四章〈日本人在南洋發展的事曆(一)〉,分為六個部分:日本人南洋移民的種類、呂宋、交趾、柬埔寨、暹羅、緬甸的日本町。第五章〈日本人在南洋發展的事曆(二)〉,分為五個部分:(1)在“爪哇島—雅加達”的日本人,包括:日本人出航雅加達;日本人定居雅加達;雅加達日本人的婚姻;雅加達日本人的活動;雅加達日本人的混血與同化。(2)印度尼西亞島嶼各地分散的日本人,包括:班達上的日本人;班達群島和安諾本島上的日本人;摩鹿加群島上的日本人;西里伯斯島、婆羅洲、蘇門答臘島上的日本人。(3)葡萄牙所屬澳門、馬六甲海峽以及太泥(今泰國北大年)的日本人,包括:馬六甲和太泥的日本人;葡萄牙所屬澳門的日本人。(4)東京和台灣的日本人,包括:東京的日本人;台灣島的日本人。第六章〈分佈在南洋的日本人的特徵〉,包括:(1)日本人發展的形態和特質:日本人移民的人口分佈、日本人移居的地域、日本人移民的出身地、日本人移民的身份職業、日本移民的生活方式、日本移民的氣質與品行。(2)日本人在南洋發展停頓的原因,包括鎖國政策導致的人員物資補給的阻礙;婦女移民的減少;移民導致永久居住傾向的減少;政府保護政策的欠缺;居住地的紛亂和移民地的紛爭加劇;移民不穩定的生計基礎;移民外的其他的勢力增大。書後還附有主要參考文獻、索引以及朱印船貿易相關的繪圖與圖片。
  • 156 澳 門 研 究 2019年第2期二、東光博英著《マカオの歷史:南蠻の光と影》,東京:大修館書店,1998年,197頁。著者東光博英,1958年生於福岡縣。京都外國語大學碩士、文學學士,大阪外國語大學、京都外國大學講師。專攻16-17世紀日歐交涉歷史、葡萄牙文獻學。著書有《日本的南蠻文化》《南蠻人傳教士與報告書摘》、《鄉愁‧葡萄牙》等、譯著有《十六・七世紀耶穌會日本報告集》等。本著作名為《澳門的歷史:南蠻的光和影》,共六章,前有目錄、前言。在前言裏,著者介紹了歷史的機遇讓日本與澳門走近的背景、從悠久的歷史中揭秘澳門繁榮的景象,同時介紹了澳門作為基督教在東亞的據點,以及西方的經濟貿易往來、文明的滲透和傳播,逐漸形成一種文化──南蠻文化;但隨着18世紀以來葡萄牙的沒落,西歐各國的崛起和頻繁地進出中國,上演了一幅亞洲的變遷圖;還引用了金井円翻譯的著作《西歐世界和日本》和田中萃一郎的《東方近代世界史》等東西方研究者史料,證實了東亞的近代史就是以葡萄牙進入亞洲拉開序幕的。同時,澳門中遺留下的葡萄牙據點,在歷史中有着極其重要的作用。可以說,澳門就是東西方交融的見證人。最後談到本著不僅是在探討澳門的歷史,其實也想論述16、17世紀繁榮時代與日本的關聯,但區區百頁篇幅不夠彰顯歷史其豐富性,只能寥寥數語專注所感興趣之事。第一章〈澳門的地理位置和名稱〉,此章節分為四個部分:(1)澳門地理的特徵,包括港口、島嶼構成、人口分佈等。(2)澳門名稱的由來,反映出其特定的歷史與現狀。島上的語言主要是葡萄牙語和中文,也對應了マカオ(日語)和澳門兩種名稱,澳門在中國古書書中記載稱為“蠔鏡”、“海鏡”、“海角”等,而マカオ和“媽祖”有一定的關聯性,兩者都暗含着歷史的牽絆。(3)葡萄牙語的別稱,指出統治者利用傳教士宣揚“マカオ是神賜予的聖地”,マカオ這個名稱得以延續。(4)澳門和長崎,包括了澳門因為葡萄牙的殖民而登入世界舞台的契機,以及16世紀70年代以來大航海時代葡萄牙與日本貿易重要的航線。第二章〈葡萄牙的東方進出和澳門〉,分為七個部分:(1)介紹了葡萄牙東方出入的第一步,包含了葡萄牙所處的歐洲追求黃金熱潮和葡萄牙貨物經濟發展尋求資本輸出等是其東來的背景,以及葡萄牙進入澳門的時間和描述了葡萄牙人來澳門的歷程。(2)葡萄牙人在澳門展開的各
  • 157澳門學著作提要(三十六)種攻略,包括賃居澳門、地租、繳納方式,以及當是中國的管理措施。(3)葡萄牙直指亞洲的野心,包含了在澳門經營的方式,在中國東南沿海的侵擾,以及與當時明朝、日本等國經濟貿易的往來發展的介紹,奠定了其物質基礎。(4)印度到中國的貿易,包含了葡萄牙貿易航線、經營方式等。(5)葡萄牙人在澳門的定居情況,包括葡萄牙人在當地的經營方式、經濟基礎等。(6)歐洲和亞洲的交匯。其重點就是包含了葡萄牙在歐亞大陸上的重要節點,其顯示出的重要的地理位置、經濟地位等。(7)充滿曲折的航海經歷。第三章〈南蠻貿易的要衝〉,分為七個部分:(1)與日本的交匯,包括了葡萄牙殖民澳門期間與日本接觸的背景。(2)葡萄牙與日本貿易,包含了種子島、經濟貨物的數目、貿易路線、來往商人等。(3)澳門的貿易往來和葡萄牙在澳門傳教的過程。(4)南蠻貿易的輸出入種類,包含了其資本輸出、輸入的方式。(5)傳教士的饋贈品,在日本進行貿易的同時,日本產的漆物不會作為商品買賣,而是會送給傳教士作為獎勵。(6)澳門的發展,包含了葡萄牙在政治、經濟、文化上輸入背景下,澳門在當時的條件下所取得的發展。(7)葡萄牙與中國的關係──國境關閘。第四章〈天主教傳播的根據地〉,此章節分為五個部分:(1)在澳門傳教的先驅者,包括澳門是貿易的集散地,亦是傳教的中樞。(2)葡萄牙在澳門宣傳基督教,傳教事業的不斷擴大。(3)中國傳道的開始,包含了以澳門為突破口,打開中國大陸市場宣揚基督教的開始。(4)天正年間遣歐使節與出使之後的少年。正當日本天主教發展到最高潮的時候,按照耶穌會巡察師的建議,九州的天主教三大名大友、有馬、大村第一次派遣使節去歐洲。(5)訪歐的日本使節親眼觀看到輝煌的歐洲基督教文化,對日後日本宗教的發展影響很大。第五章〈聖保羅學院教堂〉,分為七個部分:(1)學院教堂的名稱,其中包含了拉丁語、葡萄牙語,以及中文關於聖保羅教堂的名稱演變。(2)教堂壯麗的建築,包括介紹了日本的安土城建築風格的相似性,以及教堂燒毀前後的對比。(3)教堂前壁的構造,包括歷史原因遺留下建築物的風貌。(4)日本人的セミナリオ(Seminario),在日本專門設立的傳播宗教的場所。(5)教堂和學院的燒毀,包括從教堂雛形至現時僅存的前壁牌坊,先後經歷三次大火,見證了澳門的歷史。(6)澳門與路易斯‧弗洛伊斯(LuísFróis)以及其本人在澳門傳教的影響。(7)翻掘歷史文書,論證傳教士殖民的歷史。第六章〈澳門的黃昏〉,分為五個部分:(1)荷蘭的威脅,分析了葡萄牙在爭奪霸權上失敗的背景以及原因。(2)澳門攻防戰,分析了導致荷蘭發動戰爭的導火線,以及戰爭的過程。(3)葡萄牙黑船爆炸沉船事件的原由及經過。(4)天主教的禁制,揭露了宗教的殖民性及迫害性。(5)澳門使節的悲劇。書後附載了引用參考文獻、後記,以及關於本書的事項索引和人名索引。
  • 158 澳 門 研 究 2019年第2期三、(法)裴化行(H.Bernard)著《天主教十六世紀在華傳教志》,台北:台灣商務印書館,1964年,334頁。著者H.Bernard,中文名裴化行,法國耶酥會士,1924年來華傳教,精通漢文。1947年回國,設宗教人類文化學及社會學研究所,1974年與榮振華(JosephDehergne)共同發起國際漢學研討會。在神學、宗教史、遠東和中國傳教史、中國哲學和傳統,以及與教育有關的文學藝術和科學方面,有精湛的研究,在這些方面留下《中國智慧與基督教哲學之間歷史關係的研究》、《利瑪竇對中國的科學貢獻》、《利瑪竇神父傳》等著作。本著分為兩部分。第一部分為〈佛郎機〉,叙述天主教徒來華目的。在導言說明本書的考據材料來源於傳教士的信札與記錄,同時,羅列考據所用參考書目。第一章〈中國古代天主教的淹沒〉,認為天主教早期依托於成吉思汗遠征,而不斷地擴充自己的領域。成吉思汗的落敗與領地被分割,天主教發展的勢頭亦逐漸被回教壓下去。第二章〈佛郎機商人初次來華的經過〉,當陸路被回民把持,西洋人與中國取得聯繫的方法改為海路,16世紀,佛郎機商人走海路在廣州附近上岸,在中國經營商業貿易。第三章〈沙勿略來華之經過與其影響〉,考察沙勿略從印度到日本,再到中國傳教的曲折過程。第四章〈廣州獄內之葡籍囚徒〉,論述來華廣佈宗教的傳教士是明哲而又守規矩的,而入獄的囚徒本身就是因自身德行觸犯規則,所以受到應有的懲罰。第五章〈耶穌會士對中國傳教工作之猛進〉,指出16世紀中葉以後,在華傳教的葡國人大量增加,且他們工作的熱情高漲,利用各種形式進行傳教。第六章〈雛形時代之澳門商埠〉,指出反對西洋教士的儒士們亦反對葡人在澳門成立商埠,但是葡商往往利用自己商人的身份,在他們通商的國家獲得居住權,摸清情况後便武力佔領。第七章〈西班牙國奧斯定會士來至福建作科學的探問〉,認為西班牙奧斯定會士發現福建這片沃土,嘗試來廣播福音,雖然結果不明顯,但這種傳教方式得到了其他傳教士的肯定。第八章〈呂宋之佛郎機〉,認為西班牙及葡萄牙人對世界的探索,引發了歐洲人遠東移動的决心,呂宋等地成為佛郎機勢力爭奪的重要內容。
  • 159澳門學著作提要(三十六)修訂啟事編輯部本刊第90期所刊〈從歷史編年到多學科並舉──以區域研究視角回顧澳門研究的三十年發展〉一文,作者林玉鳳提出以下修訂︰第10頁“二、理論探索”第二段引文提及的兩個判斷(澳門是“博物館式社會”與“社會科學的富礦”)。經讀者提交資料指正,該概念最早在1986年9月1日創刊的《濠鏡》(社會科學學會學報)的發刊辭上刊登,而非在1989年刊出。謹此聲明訂正。第二部分〈僊花寺〉,描寫利瑪竇、范禮安、羅明堅等人的傳教活動。第一章〈利瑪竇的前驅范禮安與羅明堅〉,指出范禮安作為在華傳教先驅,首先破除國籍差別,以大同主義為核心,將中國人皈依真主,之後羅明堅利用范禮安創造的條件繼續在華傳教,開拓新局面。第二章〈創立中國最初傳教基礎之回憶〉,回顧羅明堅等人在中國傳教基礎的的創立過程,即獲得中國政府的許可、擁有組織活動的處所等,這些都一步一步艱難地實現了。第三章〈傳教事業應否與佛郎機合作或分離〉,分析傳教士因葡商的助力,得以成功在華活動,而他們來到肇慶府之後,認為與佛郎機一起工作非常吃力,因而開始思考今後是否還需要與其保持密切聯繫。第四章〈肇慶府傳教士寓所興築時之情形〉,指出初期的中國教務遷移到肇慶府之後,就開始了新篇章,范禮安、羅明堅等發揮自身優勢,經營教務,並在肇慶府築造更優異寓所。第五章〈從西僧之名稱說到天主實錄〉,傳教士最先被稱為“西僧”,這一詞最先出現在肇慶府贈羅明堅的詩詞中,意識到中國對理論的重視,因此將天主教教理即《天主實錄》譯成中文。第六章〈明代之西歐學術講習會〉,分析天主教復古運動時期,教士們重視知識與道德的傳播,這也影響到在華傳教士在講習西方學術。第七章〈光明前途的展望〉,不管是中國方面,還是傳教士們的方面,都以為中國的傳教事業將逐漸步入正軌,傳教之路呈現光明前景。第八章〈進行的波折〉,當傳教事業在澳門、肇慶都發展得相對順利之後,在紹興等地傳教便遭遇困難,突來的變故衝擊教士們的信心,在一系列影響的綜合作用下,使得中國傳教面臨波折。每一章節結束都有大量文獻注釋,每一部分結束都對前文進行總括結論。[責任編輯 陳超敏]
  • 160 澳 門 研 究 2019年第2期JOURNALOFMACAUSTUDIESQuarterlyNo.2June2019ABSTRACTSASurveyofNon-ChinesePublicationsonMacauHistoryandCulturePaulA.VanDYKE(au.),LIUXiaohu(trans.)•6•Abstract:ResearchandwritingaboutMacauhasundergoneadramatictransformationoverthepastonehundredyears.Fromjustafewpeoplewritingabouttheenclaveintheearlytwentiethcentury,tosomanystudiesbeingdoneeveryyearthatitisimpossibletokeepupwiththemall.Obviously,thehistoriographyhasundergoneadramaticchangeaswell,fromsimplisticideasabouthowthecitywasbeingmanagedasaPortuguesecolonytomorecomplexandnuancedexplanationsofaterritorybeingsimultaneouslyunderthecontroloftwogovernments,PortugueseandChinese.Theexpandinguseofsourceswritteninmultiplelanguages,includingPortuguese,Chinese,andEnglish,andthegreateravailabilitythatresearchersnowhavetoprimarysources--bothinMacauandonline-hasgivenrisetoahugeexpansioninresearchinrecentdecades.Inthisarticle,wereviewsomeoftheprominentPortugueseandEnglishlanguagepublicationsaboutMacauandfollowtheirhistoriographicaldevelopmentovertime.Keywords:Historiography,Macauhistory,Qinghistory,Portuguesehistory,East-WestinteractionsTheResearchPathofMacauHistoryfrom100“LiteratureReviewofMacaology”HANTiange,YENong•19•Abstract:LiteratureReviewofMacaologyisaspecialcolumnestablishedbytheJournalofMacauStudies,fortheintroductionoftheworksaboutMacaology.33issueshavebeenpublishedandnearly100importantresearchworkshavebeenintroducedsofar.HerewerecommendthoseworksaboutMacaologywhichhavestudiedMacauhistoryinthefollowingareas:startingandperiodizationofMacauhistory,thearrivalofthePortugueseintheeastandtheopeningofMacau,thechangesoftheMacaupoliticalsystem;seatradingandtheeconomictransformation,urbanization;ethnicgroupsandcommunities,exchangeofthewesternandeasterncultures.Throughthem,wecantracethepathofMacauhistory.Keywords:LiteratureReviewofMacaology,ResearchofMacauHistory,MacaologyIssues,PerspectivesandHistoricalConsciousness:TheEvolutionandTrendoftheStudyofMacau’sHistoryinMacauduringthePastThreeDecadesZHANGZhongpeng•27•Abstract:ThestudyofMacauhistoryduringthepast30yearshasbeenthemostsignificantperiodofgrowth,progressandachievements.Thespecificperformanceisasfollows:TheestablishmentoftheentityofMacauhistoryresearch,andanadjustmentoftherelatedconsciousnessproblem,thinkingpathandtoolmethod,andtheMacaologyasasubjectconceptisincreasinglymovingfromterminologicalanalysistoacademicpractice;Whileadheringtotheviewpointofnationstatehistory,theperspectiveofMacauhistoryresearchisincreasinglydifferentiatedanddiversifiedintheprocessoffindingnewdirections.Notonlytheviewsofmodernhistoryandofglobalhistory,butalsotheinternalorientednarrativearebecomingthemainstream;Academicjournalsarethemainproductionanddisseminationofhistoricalknowledge.Themedia,inadditiontorecordingandreflectingfaithfullyacademicchanges,alsoleadsanddrivesthedirectionofMacau’shistoryresearch.Inasense,thestudyofMacauhistorybasedonlocalcommunities,institutions,and
  • 161ABSTRACTSperiodicalsisnotonlyamicrocosmofthedevelopmentofcontemporaryMacauhistory,butalsoreflectsthechangesinthehistoricalconsciousnessofMacau.Keywords:Macauhistory,Macau,Academicentity,HistoricalconsciousnessTheDebateof“Peace”and“War”inMacauVakioDailyduringtheAnti-JapaneseWarLIULonghua,XIAQuan•37•Abstract:DuringtheAnti-JapaneseWar,Macaubecamea“neutralzone”outsideMainlandChina.However,theJapaneseandtheirpawnsinChinawerealwaystryingtoexerttheir“peaceoffensive”influenceonMacau.Theywerepromotingtheso-calledideaof“GreaterEastAsianCo-prosperitySphere”throughthenewspapertheyestablished,aswellasimposinganinfluenceonexistingmainstreamChinesenewspapersinMacau.Inordertofightbackagainstthe“peaceoffensive”,VakioDailyaddedthecolumnReaders’Garden,andthereaderswereabletoengageinaheateddebateontheissueof“peace”or“war”.Throughthedebate,peopleinMacauhadaclearerunderstandingofwhatwastrue“peace”,thenecessityofthe“Anti-JapaneseWar”andtheoutcomeof“Anti-JapaneseWar”.Therefore,theinfluenceofthe“peaceoffensive”ofJapanesearmiesandtheirpawnsinChinawasreducedtoacertainextent.Keywords:Macau,VakioDaily,Peaceoffensive,TheAnti-JapaneseWarAnalysisofLocalNewspapersReportingontheRecoveryofMacauaftertheVictoryoftheAnti-JapaneseWarLIUZhenggang,QIUDexin•49•Abstract:AfterthevictoryoftheWarofResistanceagainstJapaneseAggression,theChinesepeopleonceagainsetabouttheactivitiesoftakingoverMacauasavictoriouscountryandreceivedreportsfromdozensoflocalnewspapersnationwide.Theselocalnewspapersnotonlyreportedonthepublicandofficialactions,butalsopublishededitorialsandscholars’academicviews,sothatthewithdrawalofMacauactionscouldbealwayscarriedoutwithinarationalrange.Dependingonthereadership,eachnewspaperhaditsowncharacteristicsintermsoftitleandcontent,anditalsodifferedinlayout.Thenewspaper’sreportonthepeopleandtheofficialwithdrawalofMacauactivitieshadstimulatedthepatrioticenthusiasmoftheChinesepeopleandexpandedthepopularityofMacauinthecountry.Keywords:Anti-JapaneseWar,Newspaper,Macau,PublicopinionTheEvolutionoftheNewsMediaofMacauinthePast20Years:Process,CharacteristicsandTrendsMENGShuqiang•60•Abstract:Inthepast20years,thenewsmediaindustryofMacauhasmadegreatprogress.Chinesenewspapershaveflourished,Englishnewspapershavegrownfromnothing,andPortuguesenewspapershavechangedtomeettheneedsofnewsituations.Inoneword,thenewspaperindustryhasgraduallybecomeathree-leggedtrend.TDMiscommittedtocreatea“publicbroadcastofMacaupeople”,andthedisputebetweencableTVandpublicantennacompanieshasbeenresolved.MacauSatelliteTV,MASTVandLotusMacauarethemainsatelliteTVstations.Atthesametime,Macauhasfullyenteredtheeraofmobileinternet,andalmostallnetizensusemobilephonestoaccesstheInternet.Thenewscommunicationformatandthepsychologicalhabitsoftheaudienceareundergoingprofoundchanges.Inadditiontotelevision,theInternethasreplacednewspapersasthemostimportantchannelforMacauresidentstoaccessnewsinformation.Takingadvantageofthe“onecountry,twosystems”principle,andseizingthehistoricopportunityoftheGuangdong-HongKong-MacaoGreaterBayAreatopromotethemediaconvergenceisanurgenttaskforMacaunewsmedia.Keywords:Macau,Newsmedia,Wechat,MacaoDaily,TDM
  • 162 澳 門 研 究 2019年第2期AStudyofYungWing’sHometown“PedroIsland”-AndtheOriginof“Lapa”JINGuoping•74•Abstract:AsafamousfigureinChinesemodernhistory,YungWing(1828—1912)hasanindissolublebondwithMacau.Accordingtohisautobiography,hewasborninNanpingVillageof“PedroIsland”.BasedonhistoricalmaterialsandmapsfromChinaandinternationalcountries,thispaperwillstudytheorigination,connotationandreferentialscopeof“PedroIsland”indetail,todecodethebewildermentinYungWing’sstudy.Keywords:YungWing,Pedrolsland,ZhuxianCave,IlhaPatera,Lapa,FrontalMountainAReviewofMacauLiteratureResearchin2018ZHAOXi•92•Abstract:TheoutlookofMacauliteraturein2018showsthegrowingmaturityofurbanliterature.ThequantityandsubjectmatteroflocalworksinMacauliteraturearebothabundantinlocalcreation.Intermsofliteratureresearch,scholarshaveturnedtheirattentiontothecharacteristicsofcross-languageinMacauliterature,soastodemonstratetherelationshipbetweenMacauliteratureandChinesecontemporaryliteratureandanalysetheparticularityofMacauliterature,whichfitsthecurrentcontext.Themulti-culturalbackgroundandvariouskindsofliterature-relatedactivitieshaveprovidednutrientsforthedevelopmentofMacauliterature.SuchastheannualMacauliteraturefestivalandotherliteraryactivities,whichhasbroughtaliteraryandartisticatmospheretothecity.Keywords:Macauliterature,Urbanliterature,2018,ReviewsIntroductionofWesternKnowledgeandCulturetoJapaninthe16thand17thCenturiesReflectedintheBookWakanSansaiZuebyTerajimaRyōanTANGKaijian,ZHOUXiaolei•99•Abstract:WakanSansaiZueisthelargestencyclopedicworkinthemid-17thcenturycompiledbyJapanesescholarTerajimaRyōan.InfluencedbytheintroductionofNanbanGakuandRangaku,WakanSansaiZuerecordedalargeamountofWesternknowledgeandcultureinJapan,whichprovidedavaluablesourceforthestudyoftheJapan-Westrelationshipinthe16thto17thCenturies.Baseonthissource,thisworkaimstointroduceandreviewJapan-Westculturalexchangeinthefollowingaspects:therecordofgeographicalknowledgeoftheWestanditsAsianoccupiedterritoriesinthe16thand17thcenturies;therecordoftheintroductionofWesterntechnologyandindustrialproductstoJapan;therecordofexoticanimals,plantsandfoodimportedintoJapan.Keywords:WakanSansaiZue,TerajimaRyōan,Westernknowledge,CulturalexchangeTheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacauintheEarlyStagesKUANChonHong•136•Abstract:InJuly1838,theMedicalMissionarySocietyfoundedahospitalinMacau,aWestern-stylemedicalinstitutionheadedbyPeterParker.Thehospitalhadtreatedabout700patientsbeforeitwasclosedinOctoberofthesameyear,beinganimportantwitnessofthefurtherevangelization,integrationandinstitutionalizationofprotestantmedicalministriesinChina.Thispaper,basedonthehospitalreportsandotheroriginaldocuments,sortsoutthehospitalconditionsintheearlystagesandmakesasystematicdiscussion,includingclarifyingthehospitalestablishmentcontext,makingatextualcriticismonitslocation,andexploringthemedicaltreatments,hospitaloperations,aswellasdoctor-patientrelationshipsduringthisperiod.Keywords:PeterParker,MedicalMissionarySocietyinChina,TheMedicalMissionarySociety’sHospitalatMacau,TheReportoftheHospital,1838
  • 163《澳門研究》是澳門基金會與澳門大學澳門研究中心合作編輯出版的綜合性學術刊物,以“研究澳門,服務社會”為宗旨,自1988年創刊以來,得到澳門社會各界和學術界的廣泛認可,為推動本澳學術研究與交流發揮了重要作用。為進一步提升本刊的學術水平及在學術界的認受性,本刊於2018年起實行“匿名評審”制度,確保所有刊登論文均經過同行評鑑。本刊歡迎海內外專家學者惠賜稿件,來稿請以中文撰寫並提供英文摘要,稿件類別及要求如下:(一)稿件類別(1)學術論文︰刊登具理論視野、研究方法、論證過程、研究結論等的有關澳門政治、經濟、法律、社會、歷史、文化等領域的中文研究成果。字數以10,000至15,000為宜,並含中英文摘要、關鍵詞、表格、圖片、注釋、參考文獻(註釋和參考文獻同時以腳註的方法附於每頁下方)等。(2)學術筆記︰刊登篇幅精簡的研究新發現、新角度或新思考,以及對本刊所刊內容的回應,字數不限。(3)時政剖析︰刊登有關澳門時事、政策及重大社會議題的短評及分析,字數以5,000字以內為宜。(4)書  評︰刊登內容有關澳門的、或澳門本地作者撰寫的著作之評述,字數以5,000字以內為宜。(二)投稿要求1.來稿須附上作者的中英文姓名、職務職稱或學術簡歷、詳細通訊地址、電話和電郵。2.論文所涉課題如為資助項目,請於標題頁左下方標註,如:“資助項目:基金資助(編號)”,如有需要,編輯部將要求提供資助證書影印文件。3.有關稿件的引文、註釋規範,請參考“《澳門研究》關於規範引文註釋的規定”(https://cms.um.edu.mo/publications/journal-of-macau-studies/macau-studies/regulations-of-commentary-citation/)。4.來稿請電郵至cms.info@um.edu.mo,若三個月內未獲採用通知,即可自行處理。(三)其他1.稿件署名作者應為合法著作權人,作者排序以原稿為準,文責自負。2.論文一經發表,本刊有權將之以其他形式出版;任何外界的轉載、摘要、翻譯、出版等均須徵得本刊許可。3.編輯部對來稿有權作文字修改、句段刪節或提出意見請作者修改。凡不願意者,請予以註明。修改期為一個月,逾期按自動退稿處理。4.本刊不接受一稿兩投或多投,來稿一經刊發,即奉薄酬。《澳門研究》編輯部2019年6月15日《澳門研究》徵稿啟事
  • 進階搜尋|全站搜尋