• 42015澳門研究BOLETIM DE ESTUDOS DE MACAUJOU R NA L OF M AC AU S T U DI E S 澳門大學澳門研究中心編輯 澳門基金會出版
  • ‧時政熱點‧經濟社會發展與澳門歷史城區的保護(筆談) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 文化遺產類主題旅遊發展之策略 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .梁文慧 6 澳門水域空間下的文化遺產及產業發展 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .龐 川 10 澳門歷史城區文化內涵的彰顯與傳承 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .朱壽桐 12 關於澳門文化遺產的十點思考 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .林發欽 14 從UNESCO歷史遺產名錄談《文遺法》之文獻遺產的保護與利用 . . . . . .楊開荊 16 澳門世遺保育及其可持續發展 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .邢榮發 20 提升澳門文化遺產保護與管理的水平 . . . . . . . . . . . . . . . 溫艷瓊 Francisco V. Pinheiro 25 《澳門文化遺產保護法》與《環境法》的協調 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .彭 峰 29‧紀念冼玉清誕辰一百二十週年‧《琅玕館修史圖》題詠箋釋 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .楊 權 341988年3月創刊澳門研究季刊2015年第4期總第79期 12月 15日出版
  • ‧澳門學‧放寬視野 深耕細作──澳門學發展的新路向 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .吳志良 72新見16至17世紀早期澳門史中文文獻三種 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .湯開建 7416、17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [日 ]高橋強 撰  沈 藝 譯 90郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 郭文婷 陳才俊 104龍思泰與瑞典東印度公司 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . [瑞典 ]Björn Sundmark 撰  貢曉靜 譯 116澳門華商曹善業及其家族的再研究 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .張建軍 128戰時澳門文獻──來源與解讀 . . . . . . . . . [澳大利亞 ]Geoffrey C. Gunn 撰  貢曉靜 譯 142英國藏澳門歷史文獻概述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .李麗青 160澳門歷史學家裘昔司之生平及著作考述 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .金國平 167澳門學著作提要(二十一) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .葉 農 174‧出版動態‧2014年澳門出版概況 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .王國強 179《澳門研究》2015年總目錄 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .編輯部 194
  • JOURNAL OF MACAU STUDIESQuarterlyA Record of the Symposium “10th Anniversary of the Inscription of World Heritage List of the Historic Centre of Macau” ............................LEONG Man Wai, PANG Chuan, ZHU Shoutong, LAM Fat Iam, IEONG Hoi Keng, IENG Weng Fat, WAN Yim King, PENG Feng 5The Commentary of Lang Gan Guan Xiu Shi Tu(《琅玕館修史圖》) ..................................YANG Quan 34The Speech of “The Fourth International Conference on Macaology”...........................................WU Zhiliang 72New Visions of the Three Types of Chinese Documentation in the 16th and 17th Centuries of Macau .............................................................................................................................................TANG Kaijian 74Cultivation of Japanese Catholic Priests in the 16th and 17th Centuries and Their Exchanges with Macau ........................................................................................................ TSUYOSHI Takahashi, SHEN Yi (tr.) 90Karl Friedrich August Gützlaff’s Three Voyages along the Coast of China and its influence on Sino-Western Relations ............................................................................... GUO Wenting, CHEN Caijun 104Anders Ljungstedt and the Swedish East India Company ..............Björn SUNDMARK, GONG Xiaojing (tr.) 116A Further Study on Macau’s Prominent Chinese Merchant Cao Shanye and His Family .........................................................................................................................................ZHANG Jianjun 128Excavating the Literature on Wartime Macau: Problems of Sources and Interpretations .................................................................................................Geoffrey C. GUNN, GONG Xiaojing (tr.) 142From Public Archives to Private Lofts – in Quest of Source Documents in Britain for the History of Macau .............................................................................................................................................LEI Lai Cheng 160Research on the Macau Historian Carlos Augusto Montalto de Jesus’s Lifetime and Works ...............................................................................................................................................JIN Guoping 167Literature Review on Macaulogy (Part Twenty-one) ........................................................................... YE Nong 174The Publications of Macau for 2015 ............................................................................... WONG Kwok Keung 179Index for 2015 ..........................................................................................................................Editorial Office 19442015
  • 5經濟社會發展與澳門歷史城區的保護(筆談)編者按︰作為近代中西文化交流的橋頭堡,數百年來,各種文化在澳門這塊土地上互相碰撞、交流,形成了今天澳門獨特的文化特質。澳門歷史城區見證了西方文化與東方文化的碰撞與對話,是澳門文化的生命力、開放性和包容性的物質載體。難得的是,它到今天依然保存着原有的面貌、延續着原有的功能,它不僅是澳門文化和市民生活的重要組成部分,更是澳門為中國乃至世界文化留存的一份珍貴遺產。澳門歷史城區是一片以澳門舊城區為核心的歷史街區,其間以相鄰的廣場和街道連接而成,包括媽閣廟前地、亞婆井前地、議事亭前地等多個廣場空間,以及媽閣廟、聖若瑟修院及聖堂、大三巴牌坊、舊城牆遺址等二十二處歷史建築。2005年 7月 15日起,上述街區被列入“世界文化遺產名錄”,至今已有十年。在此十年當中,澳門的文化保育有了長足的發展,所有的古建築受到重視,古建築調查正在開展、文化遺產委員會成立、巿民對歷史文化的關注和意識也日漸提高。澳門歷史城區也帶動了相關旅遊和文化產業的繁榮。然而,隨着時代的發展,文化遺產的保育與社會、經濟發展時有互補,又時有矛盾。例如︰周邊建築物對歷史城區的遮擋、文化旅遊與文物保育的衝突等等,這些都是我們必須面對的問題。2014年 3月,文化遺產保護法正式生效,文化遺產保護雖已由法律確定下來,但實際執行卻有待與其他法律銜接。當中種種問題,實在有待澳門社會各界努力合作解決。有見及此,澳門大學澳門研究中心邀請專家學者,於 2015 年 6 月 2 日進行“澳門歷史城區申遺十週年暨文遺法一週年座談會”,此座談會由澳門研究中心代主任郝雨凡教授及學術總監林廣志博士共同主持,出席的專家和學者包括澳門城巿大學梁文慧副校長、澳門科技大學龐川協理副校長、澳門大學中文學系朱壽桐主任、澳門理工學院成人教育及特別計劃中心林發欽主任、澳門基金會研究所首席顧問高級技術員楊開荊博士、澳門文化產業委員會邢榮發委員、澳門旅遊學院溫艷瓊副教授、上海社會科院彭峰副研究員。2015年為澳門歷史城區申遺十週年暨文遺法一週年,在此時刻,應集思廣益,深度思考本澳文化遺產的保育與發展路向。來自不同專業領域的專家學者從不同層面,如法律、城巿規劃、文化、文學、旅遊等方面,多角度地討論這一議題。本刊茲刊發此次座談會之發言及文章,冀能為政府政策、學術研究等方面提供一些建議及參考。編輯部經濟社會發展與澳門歷史城區的保護(筆談)‧時政熱點‧
  • 6澳 門 研 究 2015年第 4期澳門歷史城區於 2005 年成功列入“世界文化遺產名錄”,揭開了澳門文化旅遊發展中的重要一頁。世遺旅遊成為繼博彩旅遊之後,澳門又一國際級的精品旅遊產品及線路。可以說,獲認證成為世界文化遺產,對澳門的社會和經濟發展都產生了較為深遠的影響。在此,筆者謹從澳門旅遊發展的角度,對澳門的文化遺產及旅遊業之間的關係作出回顧與探討。一、文化遺產對澳門旅遊業的推動作用。澳門申遺成功給澳門帶來的不僅是城市知名度的提升,同時也對澳門旅遊業的形象、市民保護世界遺產意識的提升等方面有着較顯著的促進作用︰(1)促進澳門多元化發展,優化和提升澳門旅遊形象澳門在對外宣傳和推廣時,大多是以博彩作為主要的標誌,早期的形象符號包括“東方拉斯維加斯”、“東方蒙地卡羅”等,均採取比附的方式表明澳門是一個博彩娛樂業的目的地。但是,博彩在東方文化的理解方面,具有一定的負面含義。同時,博彩業帶來的一業獨大問題,也令中央政府及特區政府意識到適度多元的重要性。澳門世界文化遺產申報成功,恰逢其時地協助澳門從“博彩之城”向“文化之城”的轉變。澳門的旅遊形象也隨之有了多元轉型的可行性。例如︰澳門特區政府將 2006 年定為“澳門世界遺產年”,並以“天下特色薈萃,澳門就是與別不同”為推廣主題,強化澳門作為文化之都的吸引力。(2)拓展澳門旅遊內涵,為主題旅遊開發提供素材從人們對文化遺產的認知來看,現時人們較為認同的文化遺產之內涵,基本上可分為有形遺產(Tangible Heritage)和無形遺產(Intangible Heritage)兩類。其中,有形文化遺產包括:文物、建築群、遺址(UNESCO,1972)。無形遺產也被稱為“非物質文化遺產”,是被各社區、群體(有時是個人),視為其文化遺產組成部分的各種社會實踐、觀念表述、表現形式、知識、技能以及相關的工具、實物、手工藝品和文化場所。具體而言,無形的遺產包括:口頭傳統和表現形式,包括作為非物質文化遺產媒介的語言;表演藝術;社會實踐、儀式、節慶活動;有關自然界和宇宙的知識和實踐;傳統手工藝等(UNESCO, 2003)。伴隨人們對澳門歷史文化城區的關注,許多澳門文化元素也逐漸為人們所瞭解,包括文化歷史名人、歷史事件,以及民風民俗文化遺產類主題旅遊發展之策略梁文慧作者簡介︰梁文慧,澳門城巿大學副校長、教授。參見梁文慧、馬勇編著︰《澳門文化遺產旅遊與城市互動發展》,北京︰科學出版社,2010年,第21-24頁。‧時政熱點‧7文化遺產類主題旅遊發展之策略等。名人方面,如孫中山、林則徐、鄭觀應以及第一位來華的傳教士利瑪竇等;歷史事件方面,如中國成立的第一所西式大學聖保祿學院、中國第一所西式醫院白馬行醫院;民俗文化方面,如“澳門道教科儀音樂”、“南音說唱”、“魚行醉龍節”、粵劇、涼茶以及木雕神像雕刻等。多種形式文化元素的加入,為澳門開發主題文化旅遊產品提供了豐富的素材。(3)增進市民的資源和環境保護意識,增強發展的可持續性澳門成功申報世界文化遺產增強了市民的歸屬感和自豪感,並有效提升了社會各界保護文化遺產的意識。從特區政府各部門到社會大眾,在文化遺產保護方面均表現出強烈的責任感,如特區政府於2006年成立跨部門小組進行《文化遺產保護法》的草擬工作,直至2013年,第11/2013號法律《文化遺產保護法》正式頒佈,並於 2014 年 3 月 1 日開始實施。 而社會大眾對於澳門社會經濟發展中的文化遺產之保護也給予了極大的關注,如2007年市民呼籲松山燈塔附近樓宇限高等。社會各界對文化資源和環境保護意識的不斷提升增強了澳門文化遺產旅遊發展的可持續性,對於澳門旅遊業的健康發展具有重要的意義。二、文化遺產開發與澳門旅遊業發展不同步。雖然澳門旅遊多元發展在文化遺產要素的作用下有較大的進步,但同時也存在着不同步之問題。概括而言,旅遊業發展與文化遺產的開發之間的不同步表現在以下幾個方面:(1)遺產容量控制與遊客日益增多的不同步受制於澳門城市規模以及舊城區的歷史原因,世界文化遺產之景點大多呈現出小而精的特色。部分有關澳門文化遺產旅遊景點的研究也驗證了遺產景點容量對旅遊者的心理感知的影響,如澳門旅遊學院2007年進行的一項調查顯示,居民及旅客對文化遺產地點環境都有擁擠感。隨着文化遺產遊客數量的增加,居民及旅客對環境和服務設施的滿意度也隨之下降。 後續學者進行的另一項調查研究也顯示,受訪的旅客對世界文化遺產景點整體滿意度不高,僅有24.3%的遊客表示滿意。 從訪澳旅客人數的增長來看,2009年的訪澳旅客人數為2,293萬,2014年的訪澳人數已經達到3,152萬,增長了37.5%,但與此同時,世界文化遺產景點在旅客中的知名度和吸引力也相對更高。因此,文化遺產景點的容量和旅客人數增長之間的不同步現象,相信往後會更為明顯。(2)遺產展現形式與訪澳遊客訴求的不同步從旅遊者的體驗角度來看,旅遊產品的展現形式可以分為三個不同的層次,分別是:基礎層、提高層和發展層。隨着旅遊者的不斷成熟,旅遊體驗之訴求也是逐步由基礎層向發展層演變。 其中,基礎層面的旅遊產品主要是以靜態觀光為主導,提高層面的產品形式為動態展示,張鵲橋︰《澳門文化遺產保護的回顧及展望──從〈文物保護法令〉到〈文化遺產保護法〉》,《城市規劃》(北京)2014年S1期。袁俊、張萌︰《生態旅遊視野下的澳門文化遺產旅遊可持續發展研究》,《深圳大學學報(人文社會科學版)》(深圳)2010年第 4期。李璽、毛蕾︰《澳門世界文化遺產旅遊的創新性開發策略研究──遊客感知的視角》,《旅遊學刊》(北京)2009年第 8期。馬勇、王宏坤︰《基於全產業鏈的我國文化旅遊發展模式研究》,《世界地理研究》(上海)2011 年第 4 期。
  • 6澳 門 研 究 2015年第 4期澳門歷史城區於 2005 年成功列入“世界文化遺產名錄”,揭開了澳門文化旅遊發展中的重要一頁。世遺旅遊成為繼博彩旅遊之後,澳門又一國際級的精品旅遊產品及線路。可以說,獲認證成為世界文化遺產,對澳門的社會和經濟發展都產生了較為深遠的影響。在此,筆者謹從澳門旅遊發展的角度,對澳門的文化遺產及旅遊業之間的關係作出回顧與探討。一、文化遺產對澳門旅遊業的推動作用。澳門申遺成功給澳門帶來的不僅是城市知名度的提升,同時也對澳門旅遊業的形象、市民保護世界遺產意識的提升等方面有着較顯著的促進作用︰(1)促進澳門多元化發展,優化和提升澳門旅遊形象澳門在對外宣傳和推廣時,大多是以博彩作為主要的標誌,早期的形象符號包括“東方拉斯維加斯”、“東方蒙地卡羅”等,均採取比附的方式表明澳門是一個博彩娛樂業的目的地。但是,博彩在東方文化的理解方面,具有一定的負面含義。同時,博彩業帶來的一業獨大問題,也令中央政府及特區政府意識到適度多元的重要性。澳門世界文化遺產申報成功,恰逢其時地協助澳門從“博彩之城”向“文化之城”的轉變。澳門的旅遊形象也隨之有了多元轉型的可行性。例如︰澳門特區政府將 2006 年定為“澳門世界遺產年”,並以“天下特色薈萃,澳門就是與別不同”為推廣主題,強化澳門作為文化之都的吸引力。(2)拓展澳門旅遊內涵,為主題旅遊開發提供素材從人們對文化遺產的認知來看,現時人們較為認同的文化遺產之內涵,基本上可分為有形遺產(Tangible Heritage)和無形遺產(Intangible Heritage)兩類。其中,有形文化遺產包括:文物、建築群、遺址(UNESCO,1972)。無形遺產也被稱為“非物質文化遺產”,是被各社區、群體(有時是個人),視為其文化遺產組成部分的各種社會實踐、觀念表述、表現形式、知識、技能以及相關的工具、實物、手工藝品和文化場所。具體而言,無形的遺產包括:口頭傳統和表現形式,包括作為非物質文化遺產媒介的語言;表演藝術;社會實踐、儀式、節慶活動;有關自然界和宇宙的知識和實踐;傳統手工藝等(UNESCO, 2003)。伴隨人們對澳門歷史文化城區的關注,許多澳門文化元素也逐漸為人們所瞭解,包括文化歷史名人、歷史事件,以及民風民俗文化遺產類主題旅遊發展之策略梁文慧作者簡介︰梁文慧,澳門城巿大學副校長、教授。參見梁文慧、馬勇編著︰《澳門文化遺產旅遊與城市互動發展》,北京︰科學出版社,2010年,第21-24頁。‧時政熱點‧7文化遺產類主題旅遊發展之策略等。名人方面,如孫中山、林則徐、鄭觀應以及第一位來華的傳教士利瑪竇等;歷史事件方面,如中國成立的第一所西式大學聖保祿學院、中國第一所西式醫院白馬行醫院;民俗文化方面,如“澳門道教科儀音樂”、“南音說唱”、“魚行醉龍節”、粵劇、涼茶以及木雕神像雕刻等。多種形式文化元素的加入,為澳門開發主題文化旅遊產品提供了豐富的素材。(3)增進市民的資源和環境保護意識,增強發展的可持續性澳門成功申報世界文化遺產增強了市民的歸屬感和自豪感,並有效提升了社會各界保護文化遺產的意識。從特區政府各部門到社會大眾,在文化遺產保護方面均表現出強烈的責任感,如特區政府於2006年成立跨部門小組進行《文化遺產保護法》的草擬工作,直至2013年,第11/2013號法律《文化遺產保護法》正式頒佈,並於 2014 年 3 月 1 日開始實施。 而社會大眾對於澳門社會經濟發展中的文化遺產之保護也給予了極大的關注,如2007年市民呼籲松山燈塔附近樓宇限高等。社會各界對文化資源和環境保護意識的不斷提升增強了澳門文化遺產旅遊發展的可持續性,對於澳門旅遊業的健康發展具有重要的意義。二、文化遺產開發與澳門旅遊業發展不同步。雖然澳門旅遊多元發展在文化遺產要素的作用下有較大的進步,但同時也存在着不同步之問題。概括而言,旅遊業發展與文化遺產的開發之間的不同步表現在以下幾個方面:(1)遺產容量控制與遊客日益增多的不同步受制於澳門城市規模以及舊城區的歷史原因,世界文化遺產之景點大多呈現出小而精的特色。部分有關澳門文化遺產旅遊景點的研究也驗證了遺產景點容量對旅遊者的心理感知的影響,如澳門旅遊學院2007年進行的一項調查顯示,居民及旅客對文化遺產地點環境都有擁擠感。隨着文化遺產遊客數量的增加,居民及旅客對環境和服務設施的滿意度也隨之下降。 後續學者進行的另一項調查研究也顯示,受訪的旅客對世界文化遺產景點整體滿意度不高,僅有24.3%的遊客表示滿意。 從訪澳旅客人數的增長來看,2009年的訪澳旅客人數為2,293萬,2014年的訪澳人數已經達到3,152萬,增長了37.5%,但與此同時,世界文化遺產景點在旅客中的知名度和吸引力也相對更高。因此,文化遺產景點的容量和旅客人數增長之間的不同步現象,相信往後會更為明顯。(2)遺產展現形式與訪澳遊客訴求的不同步從旅遊者的體驗角度來看,旅遊產品的展現形式可以分為三個不同的層次,分別是:基礎層、提高層和發展層。隨着旅遊者的不斷成熟,旅遊體驗之訴求也是逐步由基礎層向發展層演變。 其中,基礎層面的旅遊產品主要是以靜態觀光為主導,提高層面的產品形式為動態展示,張鵲橋︰《澳門文化遺產保護的回顧及展望──從〈文物保護法令〉到〈文化遺產保護法〉》,《城市規劃》(北京)2014年S1期。袁俊、張萌︰《生態旅遊視野下的澳門文化遺產旅遊可持續發展研究》,《深圳大學學報(人文社會科學版)》(深圳)2010年第 4期。李璽、毛蕾︰《澳門世界文化遺產旅遊的創新性開發策略研究──遊客感知的視角》,《旅遊學刊》(北京)2009年第 8期。馬勇、王宏坤︰《基於全產業鏈的我國文化旅遊發展模式研究》,《世界地理研究》(上海)2011 年第 4 期。
  • 8澳 門 研 究 2015年第 4期發展層面的旅遊產品之主要特徵為吸引旅客參與其中而開展互動式的體驗。目前,澳門文化遺產景點的開發,主要停留在基礎層面,即旅客參觀靜態的文化遺產景點,動態展示和互動式參與的活動還有待增加。此外,從不同客源地的旅客需求來看,在旅遊產品層次方面的需求存在着顯著差異,如港臺遊客對於文化遺產景點中的民俗表演有較高要求。 可見,澳門文化遺產旅遊景點的開發應注重旅客在旅遊產品層次上的訴求,通過開發不同層次的旅遊產品,更好地吸引旅客並滿足其需求。(3)遺產旅遊氛圍營造與主題產品開發不同步自世界文化遺產申報成功以來,特區政府旅遊局及社會各界均非常關注世遺類旅遊產品的開發。從 2006 年的“世遺護照”到近年的“論區行賞”來看,以文化遺產為主題的旅遊產品開發已取得一定的成績。然而,從主題旅遊產品的系統化開發來看,除了要有主題線路的設計外,還應該注重不同主題產品的環境營造與設計,從而將旅遊主題從策劃落實到遊客的體驗。目前,澳門的世遺旅遊產品在線路的主題化方面已有長足的發展,但是與之相配套的街區主題化以及不同類型主題的氛圍設計和營造方面還有一定的發展空間。三、文化遺產旅遊的創新、發展模式與思考。基於文化遺產旅遊產品的開發現狀和不同步之狀況,筆者認為,未來澳門文化遺產類旅遊產品的開發和發展,可以從以下方面展開研究和思考:(1)文化遺產的活化與澳門城市空間優化由於文化遺產的內涵非常豐富,既包括了有形的遺產類資源,也有眾多的非物質文化遺產。為此,未來澳門文化遺產類旅遊產品開發和發展,應注重文化遺產的活化,即注重有形與無形的文化遺產的結合,在保護文化要素的基礎上,充分考慮旅遊產品形式的創新和層次的提升。藉着旅遊產品展示層次的不斷升級,發揮其社會價值、教育價值、產業價值和文化輸出價值。另一方面,鑑於澳門文化遺產景點的規模相對較小,未來進一步發展時,應將社區參與和城市空間的創新利用等加以考量。通過吸引社區參與、營造社區與文化遺產景點的共享空間,提升澳門文化遺產景點的空間容量。(2)文化遺產旅遊產品的創意設計旅遊業的持續發展有賴於旅遊產品的不斷創新。從文化遺產的角度來看,將文創產業與文化遺產相結合是最佳選擇。在此方面,澳門已經進行了較為成功的嘗試,如澳門藝術節中的“光影大三巴”表演,就將旅客眼中經典的大三巴牌坊變得既熟悉又新穎,無疑增加了旅客的重遊意願。為此,政府相關部門在旅遊產品和體驗創新方面,可以考慮推動文化創意產業與世界文化遺產的融合發展。(3)文化遺產旅遊產品的主題化開發文化遺產旅遊的發展應該具備區域的概念,將獨立的景點與周邊的社區和環境相融合,從主題街區的角度加以發展。為此,在文化遺產旅遊產品開發方面,應注重全面提升主題街區發展的李璽、毛蕾︰《澳門世界文化遺產旅遊的創新性開發策略研究──遊客感知的視角》,《旅遊學刊》(北京)2009年第 8期。9文化遺產類主題旅遊發展之策略五大支撐要素,即文化核心、業態分佈、產品類型、城市設計和消費者類型。 對於上述要素,政府相關部門可以組織研究機構開展深入研究,為後續的主題街區式開發提供方向。另一方面,在文化遺產類旅遊產品方面,還應針對不同的主題旅遊產品和線路,在景點及其沿線構建形式和內容側重各異的解說系統。(4)文化遺產旅遊產品的深化與細分現階段澳門文化遺產旅遊產品的開發理念為橫向拓展式開發,即充分利用現有的文化遺產,依託不同的主題進行區域劃分。此種產品開發模式,能夠較好地滿足大眾旅遊者的訴求。未來澳門在開發文化遺產旅遊產品時,可嘗試在縱向層面上進行專項旅遊產品的深度開發,如建築藝術專項旅遊產品、宗教民俗專項旅遊產品等,從而將更為細分的專業旅遊市場納入澳門文化遺產旅遊的拓展領域內。成功申報世界文化遺產使得澳門在博彩旅遊外,增添了一個世界級的文化遺產旅遊標誌。世界級的文化遺產在促進澳門多元發展、優化和提升澳門旅遊形象、拓展澳門旅遊內涵、增進市民的資源和環境保護意識、增強旅遊發展的可持續性等方面都產生了較為積極的影響。但是,在其發展過程中,也表現出遺產容量控制與遊客日益增多、遺產展現形式與訪澳遊客訴求、遺產旅遊氛圍營造與主題產品開發等方面的不同步現象。為此,建議澳門在未來的文化遺產旅遊產品開發方面,可重點關注文化遺產的活化與城市空間優化、文化遺產旅遊產品的創意設計、文化遺產旅遊產品的主題化開發,以及文化遺產旅遊產品的深化與細分。[責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]張歆梅︰《城市主題街區概念及構成要素》,《城市問題》(北京)2007 年第 9 期。別林娜︰《對城市旅遊主題街區的一點探討──以成都錦里、文殊坊為例》,《成都大學學報(社會科學版)》2008年第 5期。
  • 8澳 門 研 究 2015年第 4期發展層面的旅遊產品之主要特徵為吸引旅客參與其中而開展互動式的體驗。目前,澳門文化遺產景點的開發,主要停留在基礎層面,即旅客參觀靜態的文化遺產景點,動態展示和互動式參與的活動還有待增加。此外,從不同客源地的旅客需求來看,在旅遊產品層次方面的需求存在着顯著差異,如港臺遊客對於文化遺產景點中的民俗表演有較高要求。 可見,澳門文化遺產旅遊景點的開發應注重旅客在旅遊產品層次上的訴求,通過開發不同層次的旅遊產品,更好地吸引旅客並滿足其需求。(3)遺產旅遊氛圍營造與主題產品開發不同步自世界文化遺產申報成功以來,特區政府旅遊局及社會各界均非常關注世遺類旅遊產品的開發。從 2006 年的“世遺護照”到近年的“論區行賞”來看,以文化遺產為主題的旅遊產品開發已取得一定的成績。然而,從主題旅遊產品的系統化開發來看,除了要有主題線路的設計外,還應該注重不同主題產品的環境營造與設計,從而將旅遊主題從策劃落實到遊客的體驗。目前,澳門的世遺旅遊產品在線路的主題化方面已有長足的發展,但是與之相配套的街區主題化以及不同類型主題的氛圍設計和營造方面還有一定的發展空間。三、文化遺產旅遊的創新、發展模式與思考。基於文化遺產旅遊產品的開發現狀和不同步之狀況,筆者認為,未來澳門文化遺產類旅遊產品的開發和發展,可以從以下方面展開研究和思考:(1)文化遺產的活化與澳門城市空間優化由於文化遺產的內涵非常豐富,既包括了有形的遺產類資源,也有眾多的非物質文化遺產。為此,未來澳門文化遺產類旅遊產品開發和發展,應注重文化遺產的活化,即注重有形與無形的文化遺產的結合,在保護文化要素的基礎上,充分考慮旅遊產品形式的創新和層次的提升。藉着旅遊產品展示層次的不斷升級,發揮其社會價值、教育價值、產業價值和文化輸出價值。另一方面,鑑於澳門文化遺產景點的規模相對較小,未來進一步發展時,應將社區參與和城市空間的創新利用等加以考量。通過吸引社區參與、營造社區與文化遺產景點的共享空間,提升澳門文化遺產景點的空間容量。(2)文化遺產旅遊產品的創意設計旅遊業的持續發展有賴於旅遊產品的不斷創新。從文化遺產的角度來看,將文創產業與文化遺產相結合是最佳選擇。在此方面,澳門已經進行了較為成功的嘗試,如澳門藝術節中的“光影大三巴”表演,就將旅客眼中經典的大三巴牌坊變得既熟悉又新穎,無疑增加了旅客的重遊意願。為此,政府相關部門在旅遊產品和體驗創新方面,可以考慮推動文化創意產業與世界文化遺產的融合發展。(3)文化遺產旅遊產品的主題化開發文化遺產旅遊的發展應該具備區域的概念,將獨立的景點與周邊的社區和環境相融合,從主題街區的角度加以發展。為此,在文化遺產旅遊產品開發方面,應注重全面提升主題街區發展的李璽、毛蕾︰《澳門世界文化遺產旅遊的創新性開發策略研究──遊客感知的視角》,《旅遊學刊》(北京)2009年第 8期。9文化遺產類主題旅遊發展之策略五大支撐要素,即文化核心、業態分佈、產品類型、城市設計和消費者類型。 對於上述要素,政府相關部門可以組織研究機構開展深入研究,為後續的主題街區式開發提供方向。另一方面,在文化遺產類旅遊產品方面,還應針對不同的主題旅遊產品和線路,在景點及其沿線構建形式和內容側重各異的解說系統。(4)文化遺產旅遊產品的深化與細分現階段澳門文化遺產旅遊產品的開發理念為橫向拓展式開發,即充分利用現有的文化遺產,依託不同的主題進行區域劃分。此種產品開發模式,能夠較好地滿足大眾旅遊者的訴求。未來澳門在開發文化遺產旅遊產品時,可嘗試在縱向層面上進行專項旅遊產品的深度開發,如建築藝術專項旅遊產品、宗教民俗專項旅遊產品等,從而將更為細分的專業旅遊市場納入澳門文化遺產旅遊的拓展領域內。成功申報世界文化遺產使得澳門在博彩旅遊外,增添了一個世界級的文化遺產旅遊標誌。世界級的文化遺產在促進澳門多元發展、優化和提升澳門旅遊形象、拓展澳門旅遊內涵、增進市民的資源和環境保護意識、增強旅遊發展的可持續性等方面都產生了較為積極的影響。但是,在其發展過程中,也表現出遺產容量控制與遊客日益增多、遺產展現形式與訪澳遊客訴求、遺產旅遊氛圍營造與主題產品開發等方面的不同步現象。為此,建議澳門在未來的文化遺產旅遊產品開發方面,可重點關注文化遺產的活化與城市空間優化、文化遺產旅遊產品的創意設計、文化遺產旅遊產品的主題化開發,以及文化遺產旅遊產品的深化與細分。[責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]張歆梅︰《城市主題街區概念及構成要素》,《城市問題》(北京)2007 年第 9 期。別林娜︰《對城市旅遊主題街區的一點探討──以成都錦里、文殊坊為例》,《成都大學學報(社會科學版)》2008年第 5期。
  • 10澳 門 研 究 2015年第 4期2014年12月,國家主席習近平訪澳,給澳門送了三份禮物,其中最大的可算是澳門的習慣水域管轄權問題。根據澳門統計暨普查局最近公佈的數據,在澳門的人口地理資訊系統中,把人口密度用不同的顏色標示,我們可以發現,澳門半島的平均人口密度約在每平方公里 5 萬人左右,而有一片人口密度每平方公里 6 至 12 萬人的區域,跟我們的文化遺產所在地高度重疊。澳門歷史城區身處於這樣一個高人口密度的區域之中,當中有幾個問題值得注意︰第一,當遊客來臨時,澳門的文化遺產竟在如此高的人口密度區域當中存在,會影響他們的整體感受度;第二,住在附近的居民看到那麼多遊客的到到,會感到自己的日常生活備受影響;第三,對文化遺產本身而言,這樣的情況也對其保育和發展非常不利。對於這種情況,我們可以思考的是,澳門的新水域與文化遺產兩者是否可以結合在一起,開發出一個新的空間,讓文化遺產有更多發展的空間?這可能需要更多的思考,將新城規劃和舊城改造結合在一起。在澳門的水域方面,有一個有趣的玩笑,就是說人們從澳門的岸邊掉進海裏,便算是偷渡到珠海裏去了。香港回歸的時候,明確規定了其陸地和海域的經緯度管轄範圍,而澳門只有陸地的管轄範圍,水域的方面,袛是維持習慣性的水域範圍。那麼,這個習慣性範圍是怎樣的?是指以附近水域的中線為準。但後來隨着珠海的填海造地,其中線越來越接近澳門,因此水域邊界一直沒有明確過。澳門特區政府認為應按照澳葡時期管理的水域範圍為準,大約有85平方公里,但珠海卻認為沒有那麼大,衹有9平方公里左右。這是一個非常狹小的區域,現時中央正在協調,重新管理和規劃澳門的習水域,事情也明朗起來。我們可在此提出一個概念,即通過這個可能的水域、可能的空間,給澳門的文化遺產騰挪出更大的發展空間。當然,這樣的一個概念是建立在“澳門今後擁有一塊更大的水域”的假設之上,這塊水域不但不是9平方公里,甚至要超過85平方公里,達到 200 平方公里左右。這基於一個這樣的設想方案︰澳門向北是陸地,向西的橫琴也存在限制,向東發展則因為港澳門水域空間下的文化遺產及產業發展龐 川作者簡介︰龐川,澳門科技大學協理副校長、教授、管理科學與工程博士。‧時政熱點‧11澳門水域空間下的文化遺產及產業發展珠澳大橋的修建,沒有太多水域發展的空間,因此衹能向南發展。向南這塊水域未來可能達到200平方公里左右,之所以這樣設想,是因為希望為未來澳門建設一個遊輪碼頭,而要建設遊輪碼頭,其吃水線需達到 15 米深,按這樣換算起來,這塊水域的面積必須在 200 多平方公里左右。在這樣的面積當中,現存兩種假設,一就是把那塊水域連同當中的島嶼都一併拿下來;二是如果拿下島嶼存在困難,那麼不管有沒有島嶼,我們也要在這塊水域為澳門留下一個填海的空間,即創建一個新城。然而,這個新城的城市規劃如何定位?這就不能單獨地從新城的角度去考量了,而是應該從我們現有的澳門半島、氹仔、路氹區和路環──這樣的一體性來進行城市規劃。我們可以把澳門半島定位為一個世界文化遺產旅遊區,以及澳門傳統生活展示區(也包括行政中心),把非博彩產業搬往新城區以便拓展。期望利用這種方式,看看能否把澳門半島過高的人口密度降下來,以便創造更好的世界文化遺產的周邊環境,也能讓遊客更好地體驗當中的文化韻味。同時,我們可以在澳門半島、氹仔保持澳門居民的傳統生活方式,把博彩產業搬到路氹填海區,而路環則繼續作為自然保護區,把新的非博彩產業如一級方程式賽車、遊艇、文化創意產業、電影業搬到新城區域。當然,以上的一切都是建立在“規劃良好、水域 200 多平方公里”的這個困難的設想上。然而,如果我們不去設想的話,一切都沒有可能,袛有敢去想、敢去爭取,纔能給澳門的文化遺產帶來更好的發展空間。(依據現場錄音整理)[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]
  • 10澳 門 研 究 2015年第 4期2014年12月,國家主席習近平訪澳,給澳門送了三份禮物,其中最大的可算是澳門的習慣水域管轄權問題。根據澳門統計暨普查局最近公佈的數據,在澳門的人口地理資訊系統中,把人口密度用不同的顏色標示,我們可以發現,澳門半島的平均人口密度約在每平方公里 5 萬人左右,而有一片人口密度每平方公里 6 至 12 萬人的區域,跟我們的文化遺產所在地高度重疊。澳門歷史城區身處於這樣一個高人口密度的區域之中,當中有幾個問題值得注意︰第一,當遊客來臨時,澳門的文化遺產竟在如此高的人口密度區域當中存在,會影響他們的整體感受度;第二,住在附近的居民看到那麼多遊客的到到,會感到自己的日常生活備受影響;第三,對文化遺產本身而言,這樣的情況也對其保育和發展非常不利。對於這種情況,我們可以思考的是,澳門的新水域與文化遺產兩者是否可以結合在一起,開發出一個新的空間,讓文化遺產有更多發展的空間?這可能需要更多的思考,將新城規劃和舊城改造結合在一起。在澳門的水域方面,有一個有趣的玩笑,就是說人們從澳門的岸邊掉進海裏,便算是偷渡到珠海裏去了。香港回歸的時候,明確規定了其陸地和海域的經緯度管轄範圍,而澳門只有陸地的管轄範圍,水域的方面,袛是維持習慣性的水域範圍。那麼,這個習慣性範圍是怎樣的?是指以附近水域的中線為準。但後來隨着珠海的填海造地,其中線越來越接近澳門,因此水域邊界一直沒有明確過。澳門特區政府認為應按照澳葡時期管理的水域範圍為準,大約有85平方公里,但珠海卻認為沒有那麼大,衹有9平方公里左右。這是一個非常狹小的區域,現時中央正在協調,重新管理和規劃澳門的習水域,事情也明朗起來。我們可在此提出一個概念,即通過這個可能的水域、可能的空間,給澳門的文化遺產騰挪出更大的發展空間。當然,這樣的一個概念是建立在“澳門今後擁有一塊更大的水域”的假設之上,這塊水域不但不是9平方公里,甚至要超過85平方公里,達到 200 平方公里左右。這基於一個這樣的設想方案︰澳門向北是陸地,向西的橫琴也存在限制,向東發展則因為港澳門水域空間下的文化遺產及產業發展龐 川作者簡介︰龐川,澳門科技大學協理副校長、教授、管理科學與工程博士。‧時政熱點‧11澳門水域空間下的文化遺產及產業發展珠澳大橋的修建,沒有太多水域發展的空間,因此衹能向南發展。向南這塊水域未來可能達到200平方公里左右,之所以這樣設想,是因為希望為未來澳門建設一個遊輪碼頭,而要建設遊輪碼頭,其吃水線需達到 15 米深,按這樣換算起來,這塊水域的面積必須在 200 多平方公里左右。在這樣的面積當中,現存兩種假設,一就是把那塊水域連同當中的島嶼都一併拿下來;二是如果拿下島嶼存在困難,那麼不管有沒有島嶼,我們也要在這塊水域為澳門留下一個填海的空間,即創建一個新城。然而,這個新城的城市規劃如何定位?這就不能單獨地從新城的角度去考量了,而是應該從我們現有的澳門半島、氹仔、路氹區和路環──這樣的一體性來進行城市規劃。我們可以把澳門半島定位為一個世界文化遺產旅遊區,以及澳門傳統生活展示區(也包括行政中心),把非博彩產業搬往新城區以便拓展。期望利用這種方式,看看能否把澳門半島過高的人口密度降下來,以便創造更好的世界文化遺產的周邊環境,也能讓遊客更好地體驗當中的文化韻味。同時,我們可以在澳門半島、氹仔保持澳門居民的傳統生活方式,把博彩產業搬到路氹填海區,而路環則繼續作為自然保護區,把新的非博彩產業如一級方程式賽車、遊艇、文化創意產業、電影業搬到新城區域。當然,以上的一切都是建立在“規劃良好、水域 200 多平方公里”的這個困難的設想上。然而,如果我們不去設想的話,一切都沒有可能,袛有敢去想、敢去爭取,纔能給澳門的文化遺產帶來更好的發展空間。(依據現場錄音整理)[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]
  • 12澳 門 研 究 2015年第 4期澳門的文化遺產是澳門人永恆的驕傲,有了它,我們這些經常與外界接觸的人,就有了一種底氣。喜歡賭博的人會看到澳門是一個賭城,而一個文化人,必定會從澳門看到非常厚重、獨具特色的文化積澱。澳門的文化遺產實在是大家共有的瑰寶,值得我們高度重視。保護澳門的文化遺產,需要一種開發性的新思維。首先,我們要有一種文化遺產保護的前溯意識,也就是往上追溯的意識。我們現在要保護的是中西、中葡文化交匯的景觀和建築的文化遺產,但在這段時間之前的澳門的樣子,哪怕就是小漁村,或者荒漠的海灘,我們也應該有能力來進行某種影像回溯。然而,這樣的工作現時卻實在做得不夠。再如,當年湯顯祖來澳門的時候,他寫過一些關於澳門的詩歌──當然,也有人持不同的意見,說湯顯祖沒來過澳門,但一些學者已通過湯顯祖的詩歌證明他確實來過澳門了。例如,他在詩歌中說見過西洋的女子,詩中有“花面蠻姬”之類的吟誦。那時外國的女子是不能隨便前往內地去的,所以他肯定在澳門看到過“花面蠻姬”,在其他地方即使偶爾能看到,估計他也不敢說出來。因此,大部分學者都認為湯顯祖一定有澳門的經驗,來過香山澳這個地方。現時,我們雖然已難確證湯顯祖來到澳門時的遺跡,但是我們不妨把當時葡國人剛剛抵埗、在16世紀湯顯祖有可能來過的那個澳門,作出一種回溯性的展示。作為一個歷史古城,一方面可以展示現今澳門的活力生機和欣欣向榮的景象,另一方面也不妨拿出澳門的“氣魄”,在各個重要的地區設立一個叫“歷史文化角”的地方,讓澳門本地居民和外地遊客瞭解澳門當年的樣子。例如在龍環葡韻或媽閣廟前地等地區設立歷史文化角,以還原這些建築尚未建成之前的那片海域或土地的形態,讓人在對比中產生歷史感興。文化遺產的保護應該有這樣一種往前追溯的意識,當然還要有一個後續保護的意識。甚麼叫做後續呢?就是將有可能、且應該成為後來文化遺產保護對象之景點和建築,進行有意識地預先性的保護。有一些地方,例如澳門大學(舊校園),它也有三十多年的歷史了。澳門大學前面這些建築,我認為應該作為一種預備的文化遺產來進行某種保護,特區政府或相關文化部門應該有這種先知先覺的意識。當然,不單是澳門大學,澳門還有很多的建築也有數十年的歷史,它們都澳門歷史城區文化內涵的彰顯與傳承朱壽桐作者簡介︰朱壽桐,澳門大學中文系主任、特聘教授、文學博士。‧時政熱點‧13澳門歷史城區文化內涵的彰顯與傳承很有意義、很有價值,這代表着一種澳門記憶、一段澳門特定的歷史時期的景象。它所走過的路,這樣的一種深深的腳印,都值得保留。對於這樣的建築,我們應該有一種後續保護的意識,不要等到多年以後,纔突然想起有這樣的一個地方,但卻都已成為了圖片中的風景。此外,還可針對某些文化名人進行深度開發。除湯顯祖外,還有許多現代文化名人來過澳門,而且,有些名人如郁達夫,他在小說《過去》中,對於在澳門所居住的酒店、吃飯的那個望海酒樓,甚至從他住的地方到賭場是哪個角度,都寫得非常清楚詳細──一些學者已經在這方面下過工夫,已確認了郁達夫當年是住在東望洋下面的某一個旅館──類似這樣的東西,都是一種很寶貴的文化記憶。郁達夫的著名小說《過去》以澳門為背景來撰寫,當然小說的基礎是虛構的,它有可信的部分,也有不可信的部分,但是郁達夫的小說卻有所不同,他的小說是充分地寫實的。他的另一篇小說《遲桂花》,寫的是杭州,當中的翁家山在哪裏,從西湖到翁家山途經的地方,寫得清清楚楚明明白白,到今天都完全可以還原。這當中透露着的信息是,即雖然一些東西在歷史上不存在,或不可考證,但在文化遺產的方面,這些文化傳說或文化記憶卻很有價值,不一定要等到它被確證了(有時候也許沒法確證),纔開始進行處理。例如賈梅士,很多人都懷疑其故事的真實性,但是這有甚麼關係呢?我們依舊有很多關於賈梅士的傳說和遺跡。如同存在於倫敦、巴黎街頭那些虛實相生的文化故事的碑牌,澳門的許多文化傳說和文人遺跡,都可以在還沒有被確證的情況下先做一些傳說性的標記或暫擬式的標識,讓這些珍貴的文化記憶(包括口頭文化記憶和書面的文學記憶)及時轉化為我們澳門文化的資源。這些傳說中的文化和文學中的記憶,其故事本身就可以直接構成我們的澳門文化,我們應該發揚和繼承這種文化,進一步開發現代文化人之於澳門的關係。我們應該在文化遺產的建設、文化記憶的保護上,存有一種虛實相生的意識,那些有一定傳說依據、文本依據的文化故事,都可以用這種意識來處理,即使它們未必能得到最終的證實。(依據現場錄音整理)[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]
  • 12澳 門 研 究 2015年第 4期澳門的文化遺產是澳門人永恆的驕傲,有了它,我們這些經常與外界接觸的人,就有了一種底氣。喜歡賭博的人會看到澳門是一個賭城,而一個文化人,必定會從澳門看到非常厚重、獨具特色的文化積澱。澳門的文化遺產實在是大家共有的瑰寶,值得我們高度重視。保護澳門的文化遺產,需要一種開發性的新思維。首先,我們要有一種文化遺產保護的前溯意識,也就是往上追溯的意識。我們現在要保護的是中西、中葡文化交匯的景觀和建築的文化遺產,但在這段時間之前的澳門的樣子,哪怕就是小漁村,或者荒漠的海灘,我們也應該有能力來進行某種影像回溯。然而,這樣的工作現時卻實在做得不夠。再如,當年湯顯祖來澳門的時候,他寫過一些關於澳門的詩歌──當然,也有人持不同的意見,說湯顯祖沒來過澳門,但一些學者已通過湯顯祖的詩歌證明他確實來過澳門了。例如,他在詩歌中說見過西洋的女子,詩中有“花面蠻姬”之類的吟誦。那時外國的女子是不能隨便前往內地去的,所以他肯定在澳門看到過“花面蠻姬”,在其他地方即使偶爾能看到,估計他也不敢說出來。因此,大部分學者都認為湯顯祖一定有澳門的經驗,來過香山澳這個地方。現時,我們雖然已難確證湯顯祖來到澳門時的遺跡,但是我們不妨把當時葡國人剛剛抵埗、在16世紀湯顯祖有可能來過的那個澳門,作出一種回溯性的展示。作為一個歷史古城,一方面可以展示現今澳門的活力生機和欣欣向榮的景象,另一方面也不妨拿出澳門的“氣魄”,在各個重要的地區設立一個叫“歷史文化角”的地方,讓澳門本地居民和外地遊客瞭解澳門當年的樣子。例如在龍環葡韻或媽閣廟前地等地區設立歷史文化角,以還原這些建築尚未建成之前的那片海域或土地的形態,讓人在對比中產生歷史感興。文化遺產的保護應該有這樣一種往前追溯的意識,當然還要有一個後續保護的意識。甚麼叫做後續呢?就是將有可能、且應該成為後來文化遺產保護對象之景點和建築,進行有意識地預先性的保護。有一些地方,例如澳門大學(舊校園),它也有三十多年的歷史了。澳門大學前面這些建築,我認為應該作為一種預備的文化遺產來進行某種保護,特區政府或相關文化部門應該有這種先知先覺的意識。當然,不單是澳門大學,澳門還有很多的建築也有數十年的歷史,它們都澳門歷史城區文化內涵的彰顯與傳承朱壽桐作者簡介︰朱壽桐,澳門大學中文系主任、特聘教授、文學博士。‧時政熱點‧13澳門歷史城區文化內涵的彰顯與傳承很有意義、很有價值,這代表着一種澳門記憶、一段澳門特定的歷史時期的景象。它所走過的路,這樣的一種深深的腳印,都值得保留。對於這樣的建築,我們應該有一種後續保護的意識,不要等到多年以後,纔突然想起有這樣的一個地方,但卻都已成為了圖片中的風景。此外,還可針對某些文化名人進行深度開發。除湯顯祖外,還有許多現代文化名人來過澳門,而且,有些名人如郁達夫,他在小說《過去》中,對於在澳門所居住的酒店、吃飯的那個望海酒樓,甚至從他住的地方到賭場是哪個角度,都寫得非常清楚詳細──一些學者已經在這方面下過工夫,已確認了郁達夫當年是住在東望洋下面的某一個旅館──類似這樣的東西,都是一種很寶貴的文化記憶。郁達夫的著名小說《過去》以澳門為背景來撰寫,當然小說的基礎是虛構的,它有可信的部分,也有不可信的部分,但是郁達夫的小說卻有所不同,他的小說是充分地寫實的。他的另一篇小說《遲桂花》,寫的是杭州,當中的翁家山在哪裏,從西湖到翁家山途經的地方,寫得清清楚楚明明白白,到今天都完全可以還原。這當中透露着的信息是,即雖然一些東西在歷史上不存在,或不可考證,但在文化遺產的方面,這些文化傳說或文化記憶卻很有價值,不一定要等到它被確證了(有時候也許沒法確證),纔開始進行處理。例如賈梅士,很多人都懷疑其故事的真實性,但是這有甚麼關係呢?我們依舊有很多關於賈梅士的傳說和遺跡。如同存在於倫敦、巴黎街頭那些虛實相生的文化故事的碑牌,澳門的許多文化傳說和文人遺跡,都可以在還沒有被確證的情況下先做一些傳說性的標記或暫擬式的標識,讓這些珍貴的文化記憶(包括口頭文化記憶和書面的文學記憶)及時轉化為我們澳門文化的資源。這些傳說中的文化和文學中的記憶,其故事本身就可以直接構成我們的澳門文化,我們應該發揚和繼承這種文化,進一步開發現代文化人之於澳門的關係。我們應該在文化遺產的建設、文化記憶的保護上,存有一種虛實相生的意識,那些有一定傳說依據、文本依據的文化故事,都可以用這種意識來處理,即使它們未必能得到最終的證實。(依據現場錄音整理)[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]
  • 14澳 門 研 究 2015年第 4期總結過去十年澳門文化遺產的發展,就其過程與呈現的問題,可提出十點思考︰一是關於文化保育的發展和轉型,澳門經歷了從“文化自卑”到“文化驕傲”的過程;二是澳門的文化遺產保育經歷了從“文化精英”宣導到“公民自覺”保護的過程;三是法律從早期的滯後情況,到現在的有法不依之問題;四是從保護“物質文化遺產”到保護“非物質文化遺產”的過程;五是經歷了從保護“文化遺產”到保護“泛概念遺產”的過程;六是澳門文化遺產景觀從“自我破壞”到“外來景觀入侵”的問題;七是從“保護”到“活化”的問題;八是從“外化形式”到“兼顧內涵”的問題;九是經歷了從“現代寵幸傳統”到“人心迷失方向”的問題;十是從“文化保育”到“人心保育”的問題。關於“文化自卑”與“文化驕傲”,從昔日的澳門老照片可以看到,過去聖保祿教堂遺址(大三巴牌坊)旁邊亂草叢生,如果現在的特區政府仍放任如此,肯定會遭人指摘的。然而,過去的情況的確如此,澳門人對自身的歷史文化認同程度不高,但自聯合國教科文組織把澳門歷史城區列入《世界文化遺產名錄》後,澳門得到了第三方的認同,澳門人也由此產生了一種自我認同的文化驕傲,其具體表現形式可在“光影三巴”等活動中突顯,這是典型的從“文化自卑”到“文化驕傲”的過程。十年前,文化保育是一種孤立的聲音,通常都由文化精英倡導,但現在,越來越多的社會公眾自覺參與,例如東望洋燈塔事件等。基本上,專家和學者們的重要性都降低了,大部分的議題和最近幾年的保育都是由公眾提出,在社會中討論,然後再請專家學者給予意見,實實在在地經歷了一個從“文化精英”宣導到“公民自覺”保護的過渡階段。以往,我們經常說澳門的法律滯後,現在我們有了 2014年生效的《文化遺產保護法》,然而,直到一年後的今天,當中還有大量內容是關注度不足的,其具體反映在兩方面︰一是在保護的過程中,很多部門、團體、機構和坊間媒體在討論時都未有將具體條文端出來仔細看清,其實如果我們仔細查看的話,很多問題都可以按法律來解決的;二是《文化遺產保護法》是一個文化遺產保護的大法,當中涉及大量的行政法規,但文化遺產名錄等卻還沒有製定,例如物質文化遺產的建築名錄、非遺名錄、古樹名錄、可移動文物名錄等。此外,歷史城區管理計劃還在進行諮詢,也不知道何時能夠落實。事實上,我們的整個法律文本中有很多東西都來不及處理,如果說得嚴重一點,是仍處於“有法未依”的狀態。而就實際的保護層面,澳門現處於從過去保護有形體的遺產過渡至“非物質文化遺產”的階段,可以說,文化遺產保護的概念發展到保護文化遺產的泛化概念,這不衹是物質遺產方面,還有非物質的遺產、文獻遺產、古樹名錄、可移動文物、考古遺關於澳門文化遺產的 點思考林發欽作者簡介︰林發欽,澳門理工學院中西文化研究所所長、副教授、歷史學博士。‧時政熱點‧15關於澳門文化遺產的十點思考址、瀕臨滅絕的物種等等類型。這 在《文化遺產保護法》中還有相當多的規範未來得及完成。如古樹名錄可參照國家或國際的相關保護經驗,製成名錄清單後,再經行政長官簽署通過,可是現在連最基本的普查也還未進行。澳門面積太小,在社會發展過程中景觀破壞嚴重。例如,原來的大三巴牌坊後面是沒有高樓的,但此刻已經出現了,我們自己破壞了其原來的景觀。當然,我們有信心在社會的高度關注下,澳門景觀大規模被破壞的情況將會越來越少。不過,我們現在更要擔心的是“外來景觀入侵”的問題──如果把“外來植物的入侵”概念放到澳門來──現在危機已經出現,它就是位於灣仔和橫琴之間的十字門商貿區,將來澳門歷史城區的核心區域如大三巴牌坊背面、氹仔北部和澳門南部都會出現十字門商貿區的大型建築物背景,這對澳門的文化遺產來說,其破壞是非常嚴重的。具體而言,這需要我們以城市規劃的方式去配合、研究和處理,並透過區域合作的方法去解決,這個問題需要我們的持續關注。過去,我們都注重保護,然而,我們還需要考慮其他東西,例如活化的問題。舉例來說,位於崗頂前地的崗頂劇院,其空間有沒有達到理想的使用效果呢?另一個兼顧活化的例子是福隆新街,一些民間團體在此地找到一些舊建築物,但希望除保育外也兼顧活化,我們期望在將來能過渡到這種“轉化”的階段。過去十年,澳門的文化遺產的保護都集中在建築物方面,我們的歷史建築都被打造得相當漂亮,這可能跟專業有關,澳門文化遺產保護行政部門的成員主要以建築師為主。然而,這也導致了文化遺產保護“外化形式有餘、深化內涵不足”的情況。“內涵淺化”的情況出現了,很多人都喜歡去建築物拍照,但對於其內涵的介紹、教育普及等卻遠遠不夠,因此,需要一個從“外化形式”到“深化內涵”的過程。內涵的深化當然還有相當長的路要走,在筆者的經驗中,有一個情況令人印象深刻。在一個哪吒出遊活動中,巡遊者要踩高蹺,一邊走一邊表演,但遊行隊伍有時卻走不過去,因為有一些天線、招牌阻礙了他們前進,人們要拿一些叉子把天線撐高弄開,表演者纔能通過。歸功於聯合國教科文組織提出的非物質文化遺產概念,一些離我們生活遠去的傳統現在又回歸了,但是,這種本來離民間生活已遠的東西在加上“非物質文化遺產”光環後,卻變成了一種典型的“被現代人寵幸的傳統”。這當中就出現了一個問題,這些傳統都變成了一種“遊客的體驗”,例如搶花炮活動,它本是巡遊的高潮,現在卻變成了一個花炮被打到天上,圍着的一百多人有九成都是攝影愛好者和遊客的情況,他們已不是原來的、屬於信仰族群的街坊或參與者了,它變成遊客的體驗,一種“玩意兒”,已經是被異化之物。這反映澳門在處理這些傳統文化時,正面臨着一種人心的迷失。這種迷失非常危險,我們必須加強研究,去尋找其變化的根源、改變的情況和處理的方法。巡遊活動場面非常熱鬧,現場鑼鼓聲響、花炮滿天,而奇怪的是為甚麼人們如此熱衷其中呢?巡遊慶典所應參與的原來的族群之人數已寥寥可數。市民、遊客、攝影愛好者的體驗,外來元素的加入等等,大家對此彷彿都表現得很是熱愛,但實際上卻具體反映出在過去的十年,澳門的人心沒有好好地被保育。在十年後的回望與總結裏,可提出一個很古老卻很實在的議題︰澳門的傳統在都市化和商業化的情況下出現了不能適應的情況。澳門的山水城市結構不能改動,建築物不能拆、海也沒有多少地方可填,物理空間舉步維艱。在博彩業的氛圍之下,以一種現代化、全球化的話語來說,澳門人產生了文化焦慮,澳門文化遺產保育不能單純地從“文化遺產”的角度去討論,否則將來會有很多無法解決的爭議重複出現。我們必須從社會結構和社會文化的角度,來重新撫平澳門民眾對這種生活環境的變化不適應的情況。(依據現場錄音整理)[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]
  • 14澳 門 研 究 2015年第 4期總結過去十年澳門文化遺產的發展,就其過程與呈現的問題,可提出十點思考︰一是關於文化保育的發展和轉型,澳門經歷了從“文化自卑”到“文化驕傲”的過程;二是澳門的文化遺產保育經歷了從“文化精英”宣導到“公民自覺”保護的過程;三是法律從早期的滯後情況,到現在的有法不依之問題;四是從保護“物質文化遺產”到保護“非物質文化遺產”的過程;五是經歷了從保護“文化遺產”到保護“泛概念遺產”的過程;六是澳門文化遺產景觀從“自我破壞”到“外來景觀入侵”的問題;七是從“保護”到“活化”的問題;八是從“外化形式”到“兼顧內涵”的問題;九是經歷了從“現代寵幸傳統”到“人心迷失方向”的問題;十是從“文化保育”到“人心保育”的問題。關於“文化自卑”與“文化驕傲”,從昔日的澳門老照片可以看到,過去聖保祿教堂遺址(大三巴牌坊)旁邊亂草叢生,如果現在的特區政府仍放任如此,肯定會遭人指摘的。然而,過去的情況的確如此,澳門人對自身的歷史文化認同程度不高,但自聯合國教科文組織把澳門歷史城區列入《世界文化遺產名錄》後,澳門得到了第三方的認同,澳門人也由此產生了一種自我認同的文化驕傲,其具體表現形式可在“光影三巴”等活動中突顯,這是典型的從“文化自卑”到“文化驕傲”的過程。十年前,文化保育是一種孤立的聲音,通常都由文化精英倡導,但現在,越來越多的社會公眾自覺參與,例如東望洋燈塔事件等。基本上,專家和學者們的重要性都降低了,大部分的議題和最近幾年的保育都是由公眾提出,在社會中討論,然後再請專家學者給予意見,實實在在地經歷了一個從“文化精英”宣導到“公民自覺”保護的過渡階段。以往,我們經常說澳門的法律滯後,現在我們有了 2014年生效的《文化遺產保護法》,然而,直到一年後的今天,當中還有大量內容是關注度不足的,其具體反映在兩方面︰一是在保護的過程中,很多部門、團體、機構和坊間媒體在討論時都未有將具體條文端出來仔細看清,其實如果我們仔細查看的話,很多問題都可以按法律來解決的;二是《文化遺產保護法》是一個文化遺產保護的大法,當中涉及大量的行政法規,但文化遺產名錄等卻還沒有製定,例如物質文化遺產的建築名錄、非遺名錄、古樹名錄、可移動文物名錄等。此外,歷史城區管理計劃還在進行諮詢,也不知道何時能夠落實。事實上,我們的整個法律文本中有很多東西都來不及處理,如果說得嚴重一點,是仍處於“有法未依”的狀態。而就實際的保護層面,澳門現處於從過去保護有形體的遺產過渡至“非物質文化遺產”的階段,可以說,文化遺產保護的概念發展到保護文化遺產的泛化概念,這不衹是物質遺產方面,還有非物質的遺產、文獻遺產、古樹名錄、可移動文物、考古遺關於澳門文化遺產的 點思考林發欽作者簡介︰林發欽,澳門理工學院中西文化研究所所長、副教授、歷史學博士。‧時政熱點‧15關於澳門文化遺產的十點思考址、瀕臨滅絕的物種等等類型。這 在《文化遺產保護法》中還有相當多的規範未來得及完成。如古樹名錄可參照國家或國際的相關保護經驗,製成名錄清單後,再經行政長官簽署通過,可是現在連最基本的普查也還未進行。澳門面積太小,在社會發展過程中景觀破壞嚴重。例如,原來的大三巴牌坊後面是沒有高樓的,但此刻已經出現了,我們自己破壞了其原來的景觀。當然,我們有信心在社會的高度關注下,澳門景觀大規模被破壞的情況將會越來越少。不過,我們現在更要擔心的是“外來景觀入侵”的問題──如果把“外來植物的入侵”概念放到澳門來──現在危機已經出現,它就是位於灣仔和橫琴之間的十字門商貿區,將來澳門歷史城區的核心區域如大三巴牌坊背面、氹仔北部和澳門南部都會出現十字門商貿區的大型建築物背景,這對澳門的文化遺產來說,其破壞是非常嚴重的。具體而言,這需要我們以城市規劃的方式去配合、研究和處理,並透過區域合作的方法去解決,這個問題需要我們的持續關注。過去,我們都注重保護,然而,我們還需要考慮其他東西,例如活化的問題。舉例來說,位於崗頂前地的崗頂劇院,其空間有沒有達到理想的使用效果呢?另一個兼顧活化的例子是福隆新街,一些民間團體在此地找到一些舊建築物,但希望除保育外也兼顧活化,我們期望在將來能過渡到這種“轉化”的階段。過去十年,澳門的文化遺產的保護都集中在建築物方面,我們的歷史建築都被打造得相當漂亮,這可能跟專業有關,澳門文化遺產保護行政部門的成員主要以建築師為主。然而,這也導致了文化遺產保護“外化形式有餘、深化內涵不足”的情況。“內涵淺化”的情況出現了,很多人都喜歡去建築物拍照,但對於其內涵的介紹、教育普及等卻遠遠不夠,因此,需要一個從“外化形式”到“深化內涵”的過程。內涵的深化當然還有相當長的路要走,在筆者的經驗中,有一個情況令人印象深刻。在一個哪吒出遊活動中,巡遊者要踩高蹺,一邊走一邊表演,但遊行隊伍有時卻走不過去,因為有一些天線、招牌阻礙了他們前進,人們要拿一些叉子把天線撐高弄開,表演者纔能通過。歸功於聯合國教科文組織提出的非物質文化遺產概念,一些離我們生活遠去的傳統現在又回歸了,但是,這種本來離民間生活已遠的東西在加上“非物質文化遺產”光環後,卻變成了一種典型的“被現代人寵幸的傳統”。這當中就出現了一個問題,這些傳統都變成了一種“遊客的體驗”,例如搶花炮活動,它本是巡遊的高潮,現在卻變成了一個花炮被打到天上,圍着的一百多人有九成都是攝影愛好者和遊客的情況,他們已不是原來的、屬於信仰族群的街坊或參與者了,它變成遊客的體驗,一種“玩意兒”,已經是被異化之物。這反映澳門在處理這些傳統文化時,正面臨着一種人心的迷失。這種迷失非常危險,我們必須加強研究,去尋找其變化的根源、改變的情況和處理的方法。巡遊活動場面非常熱鬧,現場鑼鼓聲響、花炮滿天,而奇怪的是為甚麼人們如此熱衷其中呢?巡遊慶典所應參與的原來的族群之人數已寥寥可數。市民、遊客、攝影愛好者的體驗,外來元素的加入等等,大家對此彷彿都表現得很是熱愛,但實際上卻具體反映出在過去的十年,澳門的人心沒有好好地被保育。在十年後的回望與總結裏,可提出一個很古老卻很實在的議題︰澳門的傳統在都市化和商業化的情況下出現了不能適應的情況。澳門的山水城市結構不能改動,建築物不能拆、海也沒有多少地方可填,物理空間舉步維艱。在博彩業的氛圍之下,以一種現代化、全球化的話語來說,澳門人產生了文化焦慮,澳門文化遺產保育不能單純地從“文化遺產”的角度去討論,否則將來會有很多無法解決的爭議重複出現。我們必須從社會結構和社會文化的角度,來重新撫平澳門民眾對這種生活環境的變化不適應的情況。(依據現場錄音整理)[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]
  • 16澳 門 研 究 2015年第 4期2005年,澳門歷史城區被列入聯合國教科文組織(UNESCO)《世界文化遺產名錄》,2006年始,澳門各項民間技藝及傳統節慶如粵劇、神像雕刻、醉龍節等等列入《非物質文化遺產名錄》, 2010 年,天主教澳門教區檔案文獻也列入《世界記憶名錄》,澳門深厚的文化價值獲得國際社會的肯定。 2014 年,澳門 《文化遺產保護法》 出臺,進一步明確了澳門歷史遺產的定義、保護措施,以及大眾享用的權利,同時還基本上訂出了文化遺產所有人、公眾、政府三方各自的權利和義務。在此,筆者嘗試從UNESCO對歷史遺產名錄的概念,探討澳門文化遺產法的相關範圍及定義,並針對文獻遺產的保護與利用展開討論。一、歷史遺產概述。集體回憶成為近年熱門話題,誠然,此乃現代城市建設高速發展所帶來的問題。澳門近年發展急速,小城歷史古蹟與霓虹燈對峙,文物建築與摩天大樓差異顯著,此種文化衝擊正困擾着人們。如何保育歷史文化、傳承人類文明,已成為社會關注的急切課題。在文化保護的過程中,隨之也產生了古物、古蹟、非物質文化、文獻遺產、歷史遺產等等命題,其保護與傳承有助提升本土文化的認同感。不論國際組織或各個地區,都以各種形式發起保護歷史遺產的項目。從 UNESCO 歷史遺產名錄談《文遺法》之文獻遺產的保護與利用楊開荊作者簡介︰楊開荊,澳門基金會研究所首席顧問高級技術員、圖書館學博士。‧時政熱點‧圖 1 UNESCO 的各項遺產名錄(1)UNESCO對歷史遺產的定義自20世紀70年代至今,聯合國教科文組織(UNESCO)已發起了多項世界性的歷史文化保護工程及設立相關的名錄。先是1972年的《世界遺產名錄》,旨在保護自然及文化遺產;其後在1992年啟動了以關注文獻為主的《世界記憶名錄》;而較近期的是2 0 0 3 年推出的《非物質文化遺產名錄》,以喚起人們對各種傳統文化習俗的重視 (圖 1)。UNESCO Register聯合國教科文組織名錄1972World Heritage世界遺產名錄1992Memory of the World世界記憶名錄1999~2003Intangible CulturalHeritage非物質文化遺產名錄自然遺產自然與文化遺產文化遺產17從 UNESCO歷史遺產名錄談《文遺法》之文獻遺產的保護與利用這三項遺產名錄明確地將歷史遺產和資源作出了分類,並通過公約或訂定規則予以確切的定義。世界遺產是指自然和人工環境中珍貴的、具有突出意義和普世價值的文化和自然遺產,分為自然遺產、文化遺產和複合遺產三大類。國際文化紀念物與歷史場所委員會等非政府組織作為聯合國教科文組織的協力組織,參與了世界遺產的甄選、管理與保護工作。 1972 年 11 月 16 日,UNESCO在法國巴黎通過了《保護世界文化和自然遺產公約》。 20世紀下半葉以來,非物質文化遺產保護逐漸成為國際性問題。2003年,UNESCO大會第32屆會議在巴黎舉行,於10月17日會議通過了《保護非物質文化遺產公約》。該公約對“非遺”的定義是︰“被各群體、團體、有時為個人視為其文化遺產的各種實踐、表演、表現形式、知識和技能及其有關的工具、實物、工藝品和文化場所。”因此,非物質文化遺產指各種以非物質形態存在的、與群眾生活密切相關之世代相承的傳統文化表現形式。具體而言,是以人為本的活態文化遺產,它強調以人為核心的技藝、經驗、精神,其特點是活態流變。迄今為止,已有139個國家批准了由教科文組織大會於2003 年通過的《非物質文化遺產公約》。關於文獻遺產保護的世界記憶工程,可追溯到 1978 年 11 月 28 日的聯合國教科文組織第二十屆大會,該會議通過了《關於保護可移動文化遺產的建議》,《建議》提出“文化遺產除了不可移動文化遺產外,也包括可移動的文化遺產,如具有特殊意義的檔案、照片、電影膠片、錄音錄影帶、機讀記錄和手稿、古版圖書、古籍抄本、現代圖書等出版物”。其後, UNESCO 在1992 年啟動了“世界記憶工程”,關注的是文獻遺產,主要包括手稿、圖書館和檔案館保存的任何介質之珍貴檔案以及口述歷史的記錄。它旨在對世界範圍內正在逐漸老化、損毀、消失的人類記錄進行搶救和保護,從而使人類的記憶更加完整。可以說,文獻遺產保護提升到與世界遺產及非物質文化遺產同樣重要的層面,更與人類記憶相提並論。(2)澳門文遺法與文獻遺產相對UNESCO三大類之歷史遺產中對文獻遺產的平衡地位,澳門的文遺法較側重於對不動產類文化遺產的規範,而有關動產類特別是文獻方面的規範則明顯有深化的空間。對於歷史遺產的定義,澳門特別行政區第 11/2013號法律《文化遺產保護法》第一章的“一般規定”中,第二條“文化遺產的概念”是︰一、為適用本法律的規定,凡作為具重要文化價值的文明或文化見證、且應特別加以維護和弘揚的財產,均屬文化遺產。二、上款所指財產具有的重要文化價值,特別是歷史、古生物學、考古、建築、語言、文獻、藝術、民族學、科學、社會、工業或技術方面,呈現紀念性、古老性、真實性、原始性、稀有性、獨特性或模範性。第三條有關“文化遺產的範圍”是︰一、文化遺產的組成如下:(一)物質文化遺產,包括被評定的不動產及被評定的動產;(二)非物質文化遺產。二、基於適用於澳門特別行政區的國際公約而被視為文化遺產的其他財產,亦屬文化遺產。
  • 16澳 門 研 究 2015年第 4期2005年,澳門歷史城區被列入聯合國教科文組織(UNESCO)《世界文化遺產名錄》,2006年始,澳門各項民間技藝及傳統節慶如粵劇、神像雕刻、醉龍節等等列入《非物質文化遺產名錄》, 2010 年,天主教澳門教區檔案文獻也列入《世界記憶名錄》,澳門深厚的文化價值獲得國際社會的肯定。 2014 年,澳門 《文化遺產保護法》 出臺,進一步明確了澳門歷史遺產的定義、保護措施,以及大眾享用的權利,同時還基本上訂出了文化遺產所有人、公眾、政府三方各自的權利和義務。在此,筆者嘗試從UNESCO對歷史遺產名錄的概念,探討澳門文化遺產法的相關範圍及定義,並針對文獻遺產的保護與利用展開討論。一、歷史遺產概述。集體回憶成為近年熱門話題,誠然,此乃現代城市建設高速發展所帶來的問題。澳門近年發展急速,小城歷史古蹟與霓虹燈對峙,文物建築與摩天大樓差異顯著,此種文化衝擊正困擾着人們。如何保育歷史文化、傳承人類文明,已成為社會關注的急切課題。在文化保護的過程中,隨之也產生了古物、古蹟、非物質文化、文獻遺產、歷史遺產等等命題,其保護與傳承有助提升本土文化的認同感。不論國際組織或各個地區,都以各種形式發起保護歷史遺產的項目。從 UNESCO 歷史遺產名錄談《文遺法》之文獻遺產的保護與利用楊開荊作者簡介︰楊開荊,澳門基金會研究所首席顧問高級技術員、圖書館學博士。‧時政熱點‧圖 1 UNESCO 的各項遺產名錄(1)UNESCO對歷史遺產的定義自20世紀70年代至今,聯合國教科文組織(UNESCO)已發起了多項世界性的歷史文化保護工程及設立相關的名錄。先是1972年的《世界遺產名錄》,旨在保護自然及文化遺產;其後在1992年啟動了以關注文獻為主的《世界記憶名錄》;而較近期的是2 0 0 3 年推出的《非物質文化遺產名錄》,以喚起人們對各種傳統文化習俗的重視 (圖 1)。UNESCO Register聯合國教科文組織名錄1972World Heritage世界遺產名錄1992Memory of the World世界記憶名錄1999~2003Intangible CulturalHeritage非物質文化遺產名錄自然遺產自然與文化遺產文化遺產17從 UNESCO歷史遺產名錄談《文遺法》之文獻遺產的保護與利用這三項遺產名錄明確地將歷史遺產和資源作出了分類,並通過公約或訂定規則予以確切的定義。世界遺產是指自然和人工環境中珍貴的、具有突出意義和普世價值的文化和自然遺產,分為自然遺產、文化遺產和複合遺產三大類。國際文化紀念物與歷史場所委員會等非政府組織作為聯合國教科文組織的協力組織,參與了世界遺產的甄選、管理與保護工作。 1972 年 11 月 16 日,UNESCO在法國巴黎通過了《保護世界文化和自然遺產公約》。 20世紀下半葉以來,非物質文化遺產保護逐漸成為國際性問題。2003年,UNESCO大會第32屆會議在巴黎舉行,於10月17日會議通過了《保護非物質文化遺產公約》。該公約對“非遺”的定義是︰“被各群體、團體、有時為個人視為其文化遺產的各種實踐、表演、表現形式、知識和技能及其有關的工具、實物、工藝品和文化場所。”因此,非物質文化遺產指各種以非物質形態存在的、與群眾生活密切相關之世代相承的傳統文化表現形式。具體而言,是以人為本的活態文化遺產,它強調以人為核心的技藝、經驗、精神,其特點是活態流變。迄今為止,已有139個國家批准了由教科文組織大會於2003 年通過的《非物質文化遺產公約》。關於文獻遺產保護的世界記憶工程,可追溯到 1978 年 11 月 28 日的聯合國教科文組織第二十屆大會,該會議通過了《關於保護可移動文化遺產的建議》,《建議》提出“文化遺產除了不可移動文化遺產外,也包括可移動的文化遺產,如具有特殊意義的檔案、照片、電影膠片、錄音錄影帶、機讀記錄和手稿、古版圖書、古籍抄本、現代圖書等出版物”。其後, UNESCO 在1992 年啟動了“世界記憶工程”,關注的是文獻遺產,主要包括手稿、圖書館和檔案館保存的任何介質之珍貴檔案以及口述歷史的記錄。它旨在對世界範圍內正在逐漸老化、損毀、消失的人類記錄進行搶救和保護,從而使人類的記憶更加完整。可以說,文獻遺產保護提升到與世界遺產及非物質文化遺產同樣重要的層面,更與人類記憶相提並論。(2)澳門文遺法與文獻遺產相對UNESCO三大類之歷史遺產中對文獻遺產的平衡地位,澳門的文遺法較側重於對不動產類文化遺產的規範,而有關動產類特別是文獻方面的規範則明顯有深化的空間。對於歷史遺產的定義,澳門特別行政區第 11/2013號法律《文化遺產保護法》第一章的“一般規定”中,第二條“文化遺產的概念”是︰一、為適用本法律的規定,凡作為具重要文化價值的文明或文化見證、且應特別加以維護和弘揚的財產,均屬文化遺產。二、上款所指財產具有的重要文化價值,特別是歷史、古生物學、考古、建築、語言、文獻、藝術、民族學、科學、社會、工業或技術方面,呈現紀念性、古老性、真實性、原始性、稀有性、獨特性或模範性。第三條有關“文化遺產的範圍”是︰一、文化遺產的組成如下:(一)物質文化遺產,包括被評定的不動產及被評定的動產;(二)非物質文化遺產。二、基於適用於澳門特別行政區的國際公約而被視為文化遺產的其他財產,亦屬文化遺產。
  • 18澳 門 研 究 2015年第 4期另外,第五條共十四項定義中,前三項是針對“不動產”、“動產”,以及“非遺”定義的,第四至七及十二項所訂的範疇是不動產的細化說明,如紀念物、建築群等等,第八至十一項及十三項主要涉及評估及保護措施,而第十四項則是偏向自然遺產,如對“古樹名木”的定義。從以上條文可見,在“一般規定”中,“文獻”是作為其中一種文化價值,而不是特定的歷史遺產大類提出的。而在相關範圍強調的物質及非物質文化遺產,文獻遺產應歸類在動產類的物質遺產中。至於第五條的定義,則未針對文獻作出界定。此外,在文遺法中,與文獻遺產相關度最大的是第五章“被評定的動產”第六十條,被評定對象共有十五項,其中幾點與文獻遺產相關︰(五)繪畫、版畫、書法、篆刻、雕塑、雕刻;(十二)珍貴的手抄本;(十三)罕有的書籍、地圖、印刷品及其他文件;(十四)檔案及典籍;(十五)攝影、電影攝影及聲音的記錄載體。上述羅列的有關文獻類的內容雖然甚為詳細,但由於文獻遺產與其他的古物被視為“動產”來規範,因此,在訂定相關法例時便缺欠針對性,例如第六十二條“評定”,與不動產的評定標準(第三章第十八條)同樣適用,這樣便顯得甚為籠統。 UNESCO 對文獻遺產的評定標準可供參考。例如︰(1)真確性,主要包括文獻遺產的產生背景,它的來源和形成具可靠依據。(2)世界意義,包括文獻遺產是否具有獨特和不能替代的價值;在某一時期和地域造成巨大影響/或者在地區上產生了跨國家的文化交流;以及在人類歷史上是否產生重大影響,不論是正面或負面。(3)具有普世價值,包括文獻遺產涉及的人物、時間、地點、主題和題材、載體和樣式等等。(4)文獻稀有、完整保存、保護環境、管理及利用等等指標。當然,值得一提的是,澳門已訂定了與檔案相關的法規,例如有澳門地區檔案法“法令第73/89/M 號”;澳門歷史檔案館規則“訓令第 183/89/M號”;複製品價目表“訓令第 165/93/M號”等等。它們可用於檔案文獻的規範,然而隨着社會的發展,澳門應制定針對文獻遺產保護與利用的專門法規。二、歷史遺產的檔案化。世界上重視文化保育的國家和地區大都啟動了活化歷史遺產的工程,以科學的技術,組織有價值的歷史資料,使城市的發展變化和檔案史料不斷地延續,並作為研究和瞭解城市的重要依據。具體地說,就是將一個國家或城市的整體記憶,建立成巨型的資料庫,將城市發展過程中一些珍貴的、值得保留的、可以公開的資料有序地儲存,透過網站向廣大市民揭示,形成一套完整的記憶系統,世代相傳,這也是保護文化遺產的一項重要工程。因此,在文獻信息化的工作中,活化歷史遺產是當中一項重要任務,應納入相關法規當中。通過建立系統工程,將之作為大眾創造和文化價值分享的平臺,同時通過此平臺,讓市民共同構建澳門的時光隧道。具體而言,是以科學的方法,整合澳門人的集體記憶。這些集體記憶的原始澳門特別行政區第 11/2013 號法律《文化遺產保護法》。UNESCO Memory of the World Programme: http://www.unesco.org/new/en/unesco/。19從 UNESCO歷史遺產名錄談《文遺法》之文獻遺產的保護與利用資料,包含了獨特的,或非常古老的私人珍藏,如精湛書法及優美語言的古籍、信件,甚至飾物、紀念品或老照片,內容包括澳門的歷史檔案及文獻史料、名人檔案、經典歌曲及電影、專題研究項目,還有城市規劃發展的圖片影像、歷史資料及當代情況等等。城市的內涵和外貌皆是當地文化的體現,保留城市的記憶也應內外兼顧,除了建築、文物、自然風景、地理環境等物質文化外,還包括城市的思想意識形態、民族特性、風俗、文化氛圍、學術研究及地方文獻等等。而事實上,人類對“記憶”的追尋已不僅限於物質方面,還在於精神層面。因此,通過現代化技術來記錄歷史遺產,是刻不容緩的工作。社會的進步和科技的昌明加速了城市景觀的變遷。因此,國際社會及澳門本土都在不遺餘力地推動文化保育計劃。澳門文遺法,誠然是一部綜合性的法律,將有助社會大眾關注歷史遺產,而值得探討的是,文獻遺產的議題不僅是文獻本身,更涉及物質遺產、非物質文化遺產的記錄及電子化,例如生活場景、傳統習俗、口述歷史、音樂等一些即將消失的文化資料。即以現代化技術,將非物質文化遺產檔案化,轉無形為有形。正如2011年UNESCO在波蘭華沙舉行的有關文獻遺產保護的國際研討會主題“文化──記憶──認同”(Culture-Memory-Identities)一樣,文化的保護和傳承是以尋求人類對文化認同和互相包容為目標,如此澳門的歷史資源始得以世代相傳,成為弘揚本土文化和培育民族精神的源泉財富。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]
  • 18澳 門 研 究 2015年第 4期另外,第五條共十四項定義中,前三項是針對“不動產”、“動產”,以及“非遺”定義的,第四至七及十二項所訂的範疇是不動產的細化說明,如紀念物、建築群等等,第八至十一項及十三項主要涉及評估及保護措施,而第十四項則是偏向自然遺產,如對“古樹名木”的定義。從以上條文可見,在“一般規定”中,“文獻”是作為其中一種文化價值,而不是特定的歷史遺產大類提出的。而在相關範圍強調的物質及非物質文化遺產,文獻遺產應歸類在動產類的物質遺產中。至於第五條的定義,則未針對文獻作出界定。此外,在文遺法中,與文獻遺產相關度最大的是第五章“被評定的動產”第六十條,被評定對象共有十五項,其中幾點與文獻遺產相關︰(五)繪畫、版畫、書法、篆刻、雕塑、雕刻;(十二)珍貴的手抄本;(十三)罕有的書籍、地圖、印刷品及其他文件;(十四)檔案及典籍;(十五)攝影、電影攝影及聲音的記錄載體。上述羅列的有關文獻類的內容雖然甚為詳細,但由於文獻遺產與其他的古物被視為“動產”來規範,因此,在訂定相關法例時便缺欠針對性,例如第六十二條“評定”,與不動產的評定標準(第三章第十八條)同樣適用,這樣便顯得甚為籠統。 UNESCO 對文獻遺產的評定標準可供參考。例如︰(1)真確性,主要包括文獻遺產的產生背景,它的來源和形成具可靠依據。(2)世界意義,包括文獻遺產是否具有獨特和不能替代的價值;在某一時期和地域造成巨大影響/或者在地區上產生了跨國家的文化交流;以及在人類歷史上是否產生重大影響,不論是正面或負面。(3)具有普世價值,包括文獻遺產涉及的人物、時間、地點、主題和題材、載體和樣式等等。(4)文獻稀有、完整保存、保護環境、管理及利用等等指標。當然,值得一提的是,澳門已訂定了與檔案相關的法規,例如有澳門地區檔案法“法令第73/89/M 號”;澳門歷史檔案館規則“訓令第 183/89/M號”;複製品價目表“訓令第 165/93/M號”等等。它們可用於檔案文獻的規範,然而隨着社會的發展,澳門應制定針對文獻遺產保護與利用的專門法規。二、歷史遺產的檔案化。世界上重視文化保育的國家和地區大都啟動了活化歷史遺產的工程,以科學的技術,組織有價值的歷史資料,使城市的發展變化和檔案史料不斷地延續,並作為研究和瞭解城市的重要依據。具體地說,就是將一個國家或城市的整體記憶,建立成巨型的資料庫,將城市發展過程中一些珍貴的、值得保留的、可以公開的資料有序地儲存,透過網站向廣大市民揭示,形成一套完整的記憶系統,世代相傳,這也是保護文化遺產的一項重要工程。因此,在文獻信息化的工作中,活化歷史遺產是當中一項重要任務,應納入相關法規當中。通過建立系統工程,將之作為大眾創造和文化價值分享的平臺,同時通過此平臺,讓市民共同構建澳門的時光隧道。具體而言,是以科學的方法,整合澳門人的集體記憶。這些集體記憶的原始澳門特別行政區第 11/2013 號法律《文化遺產保護法》。UNESCO Memory of the World Programme: http://www.unesco.org/new/en/unesco/。19從 UNESCO歷史遺產名錄談《文遺法》之文獻遺產的保護與利用資料,包含了獨特的,或非常古老的私人珍藏,如精湛書法及優美語言的古籍、信件,甚至飾物、紀念品或老照片,內容包括澳門的歷史檔案及文獻史料、名人檔案、經典歌曲及電影、專題研究項目,還有城市規劃發展的圖片影像、歷史資料及當代情況等等。城市的內涵和外貌皆是當地文化的體現,保留城市的記憶也應內外兼顧,除了建築、文物、自然風景、地理環境等物質文化外,還包括城市的思想意識形態、民族特性、風俗、文化氛圍、學術研究及地方文獻等等。而事實上,人類對“記憶”的追尋已不僅限於物質方面,還在於精神層面。因此,通過現代化技術來記錄歷史遺產,是刻不容緩的工作。社會的進步和科技的昌明加速了城市景觀的變遷。因此,國際社會及澳門本土都在不遺餘力地推動文化保育計劃。澳門文遺法,誠然是一部綜合性的法律,將有助社會大眾關注歷史遺產,而值得探討的是,文獻遺產的議題不僅是文獻本身,更涉及物質遺產、非物質文化遺產的記錄及電子化,例如生活場景、傳統習俗、口述歷史、音樂等一些即將消失的文化資料。即以現代化技術,將非物質文化遺產檔案化,轉無形為有形。正如2011年UNESCO在波蘭華沙舉行的有關文獻遺產保護的國際研討會主題“文化──記憶──認同”(Culture-Memory-Identities)一樣,文化的保護和傳承是以尋求人類對文化認同和互相包容為目標,如此澳門的歷史資源始得以世代相傳,成為弘揚本土文化和培育民族精神的源泉財富。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]
  • 20澳 門 研 究 2015年第 4期除東望洋炮臺遠離城區主線外,澳門歷史城區是由澳門早期形成的相連的街道、大小的廣場(前地)以及其沿線包括天主教教堂、佛道教廟宇、炮臺、廢墟、墳場、西式建築和中西合璧建築物等組成。在中葡文化融合和發展的數百年歷史中,澳門文化除了出現中、西式建築藝術特色外,更展現了中葡兩國人民不同宗教、文化以至生活習慣的交融與互相尊重,同時亦醞釀出溫情、淳樸、包容的社區氣息。這就是澳門最具特色、最有價值的地方。澳門歷史城區被列入《世界文化遺產名錄》至今十年了,在對其保護的過程中,雖然出現過不足之處,但總體來說還是取得了很大的進步和成果。 澳門歷史城區被列入世遺名錄的意義,首先在於其增強了澳門的文化內容,其次是用以保存澳門的旅遊資源,以及提升澳門的國際地位和知名度。今天,正值澳門的經濟放緩,在這種情況下,我們更應靜心思索如何透過世遺的保育與開發,提升澳門城市的可持續發展。一、世遺保護概況。十年來,澳門經濟高速發展,城市內部面貌持續變化,部分世遺景點的景觀線已大不如前,甚至造成無可挽回的破壞。在第11/2013號法律《文化遺產保護法》出臺以前,雖然澳門也有文物保護法規如83/92/M等,訂定了對文物建築的保護規範,但對景觀線並無明確的規定,又因文化局其時乃非權限實體,因此,也僅限於對相關項目提供意見。此外,在澳門申遺成功的初期,世遺的保護工作是一個新課題,大家都處於摸索階段,故衹作了平面方向的考慮,沒有顧及三維空間的影響,因而出現了如東望洋燈塔被新建超高樓宇遮擋景觀線的情況。首先,在缺乏指導性的整體城市規劃的情況下, 2005年澳門特區政府以“該等法例已完成了其歷史任務”為由, 取消了原有的對世遺景觀有正面意義的 《外港新填海都市規劃章程》(68/91/M), 致使 NAPE 區部分地段超高層建築“合法”湧現。 2006 年 8 月,特區政府批准了東望洋燈塔南面羅理基博士大馬路數個地段建造海拔135公尺高的超高樓宇,以及在燈塔西南澳門世遺保育及其可持續發展邢榮發作者簡介︰邢榮發,澳門文化產業委員會委員、歷史學博士。此為 2005年取消 68/91/M號訓令時,澳門政府土地工務運輸局對外宣稱的理由。《外港新填海都市規劃章程》是1983至1984年間,由澳葡政府聘請的“歐聯”規劃師事務所完成的城市規劃的一部分,並於1991年透過68/91/M訓令付諸實行。按該法例規定,今之凱旋門大樓用地原規劃為三層高的菜市場,而今之星際酒店大樓並無橫跨馬路部分的規劃。‧時政熱點‧21澳門世遺保育及其可持續發展面東望洋斜巷興建海拔126公尺的超越燈塔的高樓,這些樓宇都對東望洋燈塔、 炮臺及教堂的遠景觀線產生障礙。 事件曝光後,市民極力反對,聯合國教科文組織亦發函警告,因此,其時正在興建的中聯辦新大樓主動將建築總高度減少三層,降至89.9公尺。特區政府亦於2008年公佈第83/2008號批示,明確限制東望洋燈塔附近樓宇的建築高度限高為海拔90.0公尺。這一事件說明了澳門市民保護世界文化遺產的意識不斷在提高。當他們發現政府在行政上對世遺的保護出現了偏差,便及時採取行動,避免了部分歷史城區的景觀線受到無可挽救的破壞。這些事件又間接地促進了《文化遺產保護法》的加快訂定與實施。《文化遺產保護法》共有 118條細則條例以及附件圖則,除訂定各類文物、文物建築、非物質文化遺產的保護外,更清晰地闡明了澳門歷史城區及其受保護範圍,以至緩衝區等。法例於2014 年 3 月 1 日生效,並於同月成立文化遺產委員會作為專業諮詢組織。繼後,文化局於去年12月完成《澳門歷史城區保護及管理計劃》框架編制及首次公開諮詢,於2015年進行第二輪諮詢後將進入實施階段。這是對澳門歷史城區的硬件保護的具體管理條例,今後澳門世遺的保護將進入有法可依的法制時期。從城市發展的角度來看,澳門必須制定一個長期而具前瞻性的社會整體發展規劃,纔能徹底地解決社會上的一些深層次問題,清晰繪畫澳門的未來前景,讓各方面有跡可循,包括解決澳門歷史城區未來的保護與管理中產生的矛盾等。在保育與發展之間,需平衡各方利益,這是現實問題。而要在平衡中達到對世遺的保育,則必須先確立澳門的文化定位,然後據之訂定城市未來十年、二十年,甚至更長遠的社會整體發展戰略。二、遵循文化脈絡,發展城市個性。澳門地小人多,光是半島的9平方公里內,已居住了全澳八成多的人口,其居住密度居世界前列;再加上博彩業開放以來,因行業經營場地的需求而佔用了半島上僅餘不多的空間;博彩業的發展引發了房地產價格暴漲,以至超高樓宇建設如雨後春筍般出現。如何平衡小小區域的大我利益和小我利益關係,是一個相當複雜的問題。在保育世遺的社會公益與房地產發展商私利的平衡之間,重要的是在社會共識下,按照澳門歷史文化發展的脈絡,來訂定社會發展的大原則。也就是說,在城市發展中,必須尊重澳門歷史城區內建築物及景點在城市人文中的作用,如教堂等,既要考慮它在天主教文化中的特質,亦須顧及它在現今人文環境中的角色。澳門是不適宜趨向國際城市模式的發展方向的,原因有三:其一,澳門有其歷史發展過程中的特殊性。中葡文化深深地在這裏紮根,若摒棄任何一方面,它將不再是澳門;其二,澳門因地域狹小,人口容納量有限,沒有天然資源,是故自開埠以來除了發展緩慢外,也形成了小而精緻的城巿特色,故不宜建造大而高的樓宇,更不要將所謂的現代都市建築模式植入澳門。此等樓宇至少不能建於澳門半島上。其三,澳門乃為被動的微型經濟體,其他城市的模式可以參考,但止於城市管理的範疇即可。澳門的模式是一個典型,它集結了中華儒、釋、道文化,產生了一種強東望洋燈塔射燈位置的海拔高度為 101.5公尺。參見邢榮發︰《明清澳門城市建築研究》,香港︰華夏文化藝術出版社,2007年,第149頁。澳門東望洋山最高點為海拔91.6公尺。
  • 20澳 門 研 究 2015年第 4期除東望洋炮臺遠離城區主線外,澳門歷史城區是由澳門早期形成的相連的街道、大小的廣場(前地)以及其沿線包括天主教教堂、佛道教廟宇、炮臺、廢墟、墳場、西式建築和中西合璧建築物等組成。在中葡文化融合和發展的數百年歷史中,澳門文化除了出現中、西式建築藝術特色外,更展現了中葡兩國人民不同宗教、文化以至生活習慣的交融與互相尊重,同時亦醞釀出溫情、淳樸、包容的社區氣息。這就是澳門最具特色、最有價值的地方。澳門歷史城區被列入《世界文化遺產名錄》至今十年了,在對其保護的過程中,雖然出現過不足之處,但總體來說還是取得了很大的進步和成果。 澳門歷史城區被列入世遺名錄的意義,首先在於其增強了澳門的文化內容,其次是用以保存澳門的旅遊資源,以及提升澳門的國際地位和知名度。今天,正值澳門的經濟放緩,在這種情況下,我們更應靜心思索如何透過世遺的保育與開發,提升澳門城市的可持續發展。一、世遺保護概況。十年來,澳門經濟高速發展,城市內部面貌持續變化,部分世遺景點的景觀線已大不如前,甚至造成無可挽回的破壞。在第11/2013號法律《文化遺產保護法》出臺以前,雖然澳門也有文物保護法規如83/92/M等,訂定了對文物建築的保護規範,但對景觀線並無明確的規定,又因文化局其時乃非權限實體,因此,也僅限於對相關項目提供意見。此外,在澳門申遺成功的初期,世遺的保護工作是一個新課題,大家都處於摸索階段,故衹作了平面方向的考慮,沒有顧及三維空間的影響,因而出現了如東望洋燈塔被新建超高樓宇遮擋景觀線的情況。首先,在缺乏指導性的整體城市規劃的情況下, 2005年澳門特區政府以“該等法例已完成了其歷史任務”為由, 取消了原有的對世遺景觀有正面意義的 《外港新填海都市規劃章程》(68/91/M), 致使 NAPE 區部分地段超高層建築“合法”湧現。 2006 年 8 月,特區政府批准了東望洋燈塔南面羅理基博士大馬路數個地段建造海拔135公尺高的超高樓宇,以及在燈塔西南澳門世遺保育及其可持續發展邢榮發作者簡介︰邢榮發,澳門文化產業委員會委員、歷史學博士。此為 2005年取消 68/91/M號訓令時,澳門政府土地工務運輸局對外宣稱的理由。《外港新填海都市規劃章程》是1983至1984年間,由澳葡政府聘請的“歐聯”規劃師事務所完成的城市規劃的一部分,並於1991年透過68/91/M訓令付諸實行。按該法例規定,今之凱旋門大樓用地原規劃為三層高的菜市場,而今之星際酒店大樓並無橫跨馬路部分的規劃。‧時政熱點‧21澳門世遺保育及其可持續發展面東望洋斜巷興建海拔126公尺的超越燈塔的高樓,這些樓宇都對東望洋燈塔、 炮臺及教堂的遠景觀線產生障礙。 事件曝光後,市民極力反對,聯合國教科文組織亦發函警告,因此,其時正在興建的中聯辦新大樓主動將建築總高度減少三層,降至89.9公尺。特區政府亦於2008年公佈第83/2008號批示,明確限制東望洋燈塔附近樓宇的建築高度限高為海拔90.0公尺。這一事件說明了澳門市民保護世界文化遺產的意識不斷在提高。當他們發現政府在行政上對世遺的保護出現了偏差,便及時採取行動,避免了部分歷史城區的景觀線受到無可挽救的破壞。這些事件又間接地促進了《文化遺產保護法》的加快訂定與實施。《文化遺產保護法》共有 118條細則條例以及附件圖則,除訂定各類文物、文物建築、非物質文化遺產的保護外,更清晰地闡明了澳門歷史城區及其受保護範圍,以至緩衝區等。法例於2014 年 3 月 1 日生效,並於同月成立文化遺產委員會作為專業諮詢組織。繼後,文化局於去年12月完成《澳門歷史城區保護及管理計劃》框架編制及首次公開諮詢,於2015年進行第二輪諮詢後將進入實施階段。這是對澳門歷史城區的硬件保護的具體管理條例,今後澳門世遺的保護將進入有法可依的法制時期。從城市發展的角度來看,澳門必須制定一個長期而具前瞻性的社會整體發展規劃,纔能徹底地解決社會上的一些深層次問題,清晰繪畫澳門的未來前景,讓各方面有跡可循,包括解決澳門歷史城區未來的保護與管理中產生的矛盾等。在保育與發展之間,需平衡各方利益,這是現實問題。而要在平衡中達到對世遺的保育,則必須先確立澳門的文化定位,然後據之訂定城市未來十年、二十年,甚至更長遠的社會整體發展戰略。二、遵循文化脈絡,發展城市個性。澳門地小人多,光是半島的9平方公里內,已居住了全澳八成多的人口,其居住密度居世界前列;再加上博彩業開放以來,因行業經營場地的需求而佔用了半島上僅餘不多的空間;博彩業的發展引發了房地產價格暴漲,以至超高樓宇建設如雨後春筍般出現。如何平衡小小區域的大我利益和小我利益關係,是一個相當複雜的問題。在保育世遺的社會公益與房地產發展商私利的平衡之間,重要的是在社會共識下,按照澳門歷史文化發展的脈絡,來訂定社會發展的大原則。也就是說,在城市發展中,必須尊重澳門歷史城區內建築物及景點在城市人文中的作用,如教堂等,既要考慮它在天主教文化中的特質,亦須顧及它在現今人文環境中的角色。澳門是不適宜趨向國際城市模式的發展方向的,原因有三:其一,澳門有其歷史發展過程中的特殊性。中葡文化深深地在這裏紮根,若摒棄任何一方面,它將不再是澳門;其二,澳門因地域狹小,人口容納量有限,沒有天然資源,是故自開埠以來除了發展緩慢外,也形成了小而精緻的城巿特色,故不宜建造大而高的樓宇,更不要將所謂的現代都市建築模式植入澳門。此等樓宇至少不能建於澳門半島上。其三,澳門乃為被動的微型經濟體,其他城市的模式可以參考,但止於城市管理的範疇即可。澳門的模式是一個典型,它集結了中華儒、釋、道文化,產生了一種強東望洋燈塔射燈位置的海拔高度為 101.5公尺。參見邢榮發︰《明清澳門城市建築研究》,香港︰華夏文化藝術出版社,2007年,第149頁。澳門東望洋山最高點為海拔91.6公尺。
  • 22澳 門 研 究 2015年第 4期大的包容力;在吸納葡萄牙人帶來的西方模式後而形成了澳門模式,這種模式有如淤泥般肥沃,可以產生任何模式。若為取得經濟發展而對城市強作特定的型塑,它就會在自然循環中被輪替掉。就是說,如果在城市建設上以現代城市為發展藍本,很快地,澳門就沒有了個性。三、世遺的可持續發展。對世遺的保護,切不可單純理解為對具像物體的保存和維護,更重要的是對澳門歷史城區存在於人文環境中的特質進行傳承,對它存在的文化價值的突顯,及對它在全球化中的地位和作用的研究等,如此可為澳門的未來帶來無限的財富。今之世遺景點除了大三巴、議事亭前地、玫瑰堂、仁慈堂、盧家大屋、三街會館、民政總署大樓、媽閣廟、鄭家大屋、東望洋燈塔等遊人較多外,其他景點乏人問津,究其原因,則是沒有“故事”之故。世遺文學的開發,是澳門歷史城區可持續發展的重要一環。申遺成功十年以來,澳門市民由對世遺的陌生,到因事件引發世界教科文組織發出警告,大部分市民都認識了世遺建築與景點,在這一初階過程中,澳門在各方面的努力與共識下,已積累了對世遺建築硬件保護技術的豐富經驗,同時完善了相關法律規範,如《文化遺產保護法》、《城市規劃法》、《土地法》等。但這些基本上衹能視為對世遺的具像物作出保存與維護,一旦社會出現經濟不景,則很容易因公帑的分配不足而受到影響。要使世遺建築與景觀得以持續發展,則應從其自身文化價值展現着手。其一是大力推動世遺文學、文創的發展,把其文化價值轉化成現實價值;其二是應將世遺編製成課本,從基礎教育着手,以達到代代傳承的效果。從《澳門歷史城區保護及管理計劃》諮詢文本中,喜見政府制定了框架宗旨,其中第三點“充分及合理地運用澳門歷史城區的文化價值,推動城市的可持續發展”尤為重要。 若要更好地保護世遺景點,可開發其文化內涵如相關人物的生活故事等,透過文學創作進一步開發文創中的非物質產品。透過這些作品與無形產品,更廣泛地把澳門歷史城區的信息傳揚開去。衹要有動人的故事,感人的作品,這些大多脫離了自身功用的建築物纔有生命力,澳門的文化旅遊纔有了內容。澳門歷史城區的組成包括教堂、廢墟、炮臺、墓地、西式建築、前地、廟宇及中西合璧建築等八大類,其蘊藏之人文內容前後歷經四百多年。當中包含了中西宗教及信仰、軍事與殖民、葡萄牙民族生活、澳門人的生活文化等等,其人物、故事及興衰都是極其寶貴的精神文化遺產。四、澳門歷史城區的含金量。澳門歷史城區中的教堂如聖老楞佐教堂、聖若瑟修院及聖堂、聖奧斯定教堂、聖安多尼教堂、玫瑰堂、大堂等,都是近五百年東西方文化交流過程中凝聚的天主教文化。跟隨西方商旅東來而落戶澳門的西方天主教徒,視不同的主保為精神支柱,因而融入於各自的生活細節中。各種與東方不同的生活習俗在澳門文化中有所積澱,由於每週日的禮拜祈禱活動,星期日被稱為“禮拜日”。因有天主教信仰而將多個紀念日列為公眾假期,如聖誕節、聖母無原罪瞻禮日、追思節及復活節等。尚有其他更深層次的天主教文化存在於澳門文化中,都是有待發掘的文化遺產。至於大三巴牌坊,其文化含金量更不在話下。它是耶穌會在遠東地區建立的第一所高等學府聖保祿公學、遠東第一座聖保祿大教堂的遺址。除此以外,尚有更多人物及事件牽連於明末及清澳門特別行政區文化局︰《澳門歷史城區保護及管理計劃》諮詢文本, 2014年 12月,第 17頁。23澳門世遺保育及其可持續發展代與中央集團之間,利瑪竇、湯若望等就是從這裏出發到朝廷工作的;又有澳門與印度果阿、日本、菲律賓乃至東南亞各國天主教文化之間的關係,當中涉及國事、地方事務、人文交往、人員培訓、教徒事務等等,其人物、故事極為豐富。如 1637 年英國旅行家彼得‧門迪造訪大三巴後,就對這座前巴洛克時期的矯飾主義建築作品讚嘆不已;1606 年的“建壘傳說”甚至驚動了兩廣總督,並派軍隊來搜查。另外又如明末吳歷(漁山)在此修道,學習天主教等等。這些都說明這座教堂遺址無論在東西方文化交流史或建築藝術上,都有着不可估量的人文內涵與價值。澳門的大炮臺、東望洋炮臺是現存中國建設最早、保存最完整的西式炮臺,它與其他同一時期建於澳門的多個西式炮臺,明末清初因防鄭成功而被下令夷為平地,後因在京傳教士的周旋纔得以幸免於難。大炮臺曾於1622年荷蘭軍隊入侵澳門時發揮了重要作用,保衛了澳門。此戰役以後,葡印果阿政府見時機已到,於 1 6 2 3 年派葡王之親信馬士加路也(D o m F r an c i s c oMascarenha)帶兵三百以管治澳門。然而,他剛抵澳即受到無禮的對待,被迫暫住聖奧古斯定教堂。更有甚者,澳門葡民不聽其令,並佔據了大砲臺,以炮火轟擊身處崗頂的兵頭及軍隊,聖奧古斯定教堂被擊中。大炮臺此後一直是居澳葡人駐軍之所,歷時三個半世紀,歷多代軍官與兵士的駐紮於此,故事多不勝數。而東望洋燈塔則是中國沿海第一座西式燈塔,其旁的聖母雪地殿聖堂發現了有兩百年歷史的壁畫彩繪。凡此種種,皆文學創作之上乘素材。基督教墳場的價值,在於其所葬者與澳門及中華歷史文化息息相關,有《早期澳門史》的作者龍思泰、為澳門留下過萬幅繪畫手稿及多幀作品的錢納利、新教來華傳教士馬禮遜、鴉片戰爭時期的英軍將領、美國前總統阿當斯及英國前首相邱吉爾的親屬等,其中的故事亦有待發掘。西式建築方面,港務局大樓為當年駐紮印籍葡兵之所,以至建築形式採取了穆斯林式,為澳門帶來了另一種東方文化元素;崗頂劇院乃過去葡人聚會之俱樂部;民政總署大樓是葡人自治時期的權力中心,曾設有監獄,是早期澳門都市管治的執行機構;仁慈堂為葡萄牙女皇於遠東設立的慈善機構,是最早引入中國的西方慈善事業;東方基金會會址曾是接待英王使臣馬嘎爾尼(他曾代表英王謁見乾隆)及其隨團秘書斯當東等的住宅,也是小說《花園宅邸》(The Casa Garden)住宅大樓原型。這些素材涉及多個重要歷史事件和人物,為澳門獨有。澳門歷史城區中的前地,是過去葡人城市人群聚集空間,除媽閣前地乃19世紀末透過填海而形成外,亞婆井前地、崗頂前地、議事亭前地、大堂前地等都是歷史城區不同時期建成的。特別是阿婆井前地,是早期葡人民居的集中地之一,不同時期的葡人在澳門的生活文化有待發掘。有人倡議將亞婆井前地發展成熱鬧的議事亭前地一般,但這是不可行的方案。因為它位處學校及住宅群之中,街道狹窄而封閉,太多人聚集可能會導致逃生、行人安全、汽車廢氣等問題,故望提倡者多作全面考慮。媽閣廟見證了澳門漁村及海貿發展的興衰,為澳門帶來了媽祖文化。三街會館是澳門早期商人聚會之場所,見證了本澳社群形態的變遷,後發展成關帝廟。哪吒廟是體現自然界“一物之頹敗必有一物之滋長”的生態規律,是在大三巴教堂為火災所毀一甲子後出現的小型中式廟宇,建於大三巴教堂原址旁。中西宗教建築並列是澳門中西文化融和的形象化例子,它的建立,乃因居民認為其可驅除瘟疫,這也是澳門早期華民承傳下來的農村文化的代表之一。鄭家大屋、何東圖書館、盧家大屋等中西合璧建築,更有其各自的人文內涵。鄭觀應曾三救
  • 22澳 門 研 究 2015年第 4期大的包容力;在吸納葡萄牙人帶來的西方模式後而形成了澳門模式,這種模式有如淤泥般肥沃,可以產生任何模式。若為取得經濟發展而對城市強作特定的型塑,它就會在自然循環中被輪替掉。就是說,如果在城市建設上以現代城市為發展藍本,很快地,澳門就沒有了個性。三、世遺的可持續發展。對世遺的保護,切不可單純理解為對具像物體的保存和維護,更重要的是對澳門歷史城區存在於人文環境中的特質進行傳承,對它存在的文化價值的突顯,及對它在全球化中的地位和作用的研究等,如此可為澳門的未來帶來無限的財富。今之世遺景點除了大三巴、議事亭前地、玫瑰堂、仁慈堂、盧家大屋、三街會館、民政總署大樓、媽閣廟、鄭家大屋、東望洋燈塔等遊人較多外,其他景點乏人問津,究其原因,則是沒有“故事”之故。世遺文學的開發,是澳門歷史城區可持續發展的重要一環。申遺成功十年以來,澳門市民由對世遺的陌生,到因事件引發世界教科文組織發出警告,大部分市民都認識了世遺建築與景點,在這一初階過程中,澳門在各方面的努力與共識下,已積累了對世遺建築硬件保護技術的豐富經驗,同時完善了相關法律規範,如《文化遺產保護法》、《城市規劃法》、《土地法》等。但這些基本上衹能視為對世遺的具像物作出保存與維護,一旦社會出現經濟不景,則很容易因公帑的分配不足而受到影響。要使世遺建築與景觀得以持續發展,則應從其自身文化價值展現着手。其一是大力推動世遺文學、文創的發展,把其文化價值轉化成現實價值;其二是應將世遺編製成課本,從基礎教育着手,以達到代代傳承的效果。從《澳門歷史城區保護及管理計劃》諮詢文本中,喜見政府制定了框架宗旨,其中第三點“充分及合理地運用澳門歷史城區的文化價值,推動城市的可持續發展”尤為重要。 若要更好地保護世遺景點,可開發其文化內涵如相關人物的生活故事等,透過文學創作進一步開發文創中的非物質產品。透過這些作品與無形產品,更廣泛地把澳門歷史城區的信息傳揚開去。衹要有動人的故事,感人的作品,這些大多脫離了自身功用的建築物纔有生命力,澳門的文化旅遊纔有了內容。澳門歷史城區的組成包括教堂、廢墟、炮臺、墓地、西式建築、前地、廟宇及中西合璧建築等八大類,其蘊藏之人文內容前後歷經四百多年。當中包含了中西宗教及信仰、軍事與殖民、葡萄牙民族生活、澳門人的生活文化等等,其人物、故事及興衰都是極其寶貴的精神文化遺產。四、澳門歷史城區的含金量。澳門歷史城區中的教堂如聖老楞佐教堂、聖若瑟修院及聖堂、聖奧斯定教堂、聖安多尼教堂、玫瑰堂、大堂等,都是近五百年東西方文化交流過程中凝聚的天主教文化。跟隨西方商旅東來而落戶澳門的西方天主教徒,視不同的主保為精神支柱,因而融入於各自的生活細節中。各種與東方不同的生活習俗在澳門文化中有所積澱,由於每週日的禮拜祈禱活動,星期日被稱為“禮拜日”。因有天主教信仰而將多個紀念日列為公眾假期,如聖誕節、聖母無原罪瞻禮日、追思節及復活節等。尚有其他更深層次的天主教文化存在於澳門文化中,都是有待發掘的文化遺產。至於大三巴牌坊,其文化含金量更不在話下。它是耶穌會在遠東地區建立的第一所高等學府聖保祿公學、遠東第一座聖保祿大教堂的遺址。除此以外,尚有更多人物及事件牽連於明末及清澳門特別行政區文化局︰《澳門歷史城區保護及管理計劃》諮詢文本, 2014年 12月,第 17頁。23澳門世遺保育及其可持續發展代與中央集團之間,利瑪竇、湯若望等就是從這裏出發到朝廷工作的;又有澳門與印度果阿、日本、菲律賓乃至東南亞各國天主教文化之間的關係,當中涉及國事、地方事務、人文交往、人員培訓、教徒事務等等,其人物、故事極為豐富。如 1637 年英國旅行家彼得‧門迪造訪大三巴後,就對這座前巴洛克時期的矯飾主義建築作品讚嘆不已;1606 年的“建壘傳說”甚至驚動了兩廣總督,並派軍隊來搜查。另外又如明末吳歷(漁山)在此修道,學習天主教等等。這些都說明這座教堂遺址無論在東西方文化交流史或建築藝術上,都有着不可估量的人文內涵與價值。澳門的大炮臺、東望洋炮臺是現存中國建設最早、保存最完整的西式炮臺,它與其他同一時期建於澳門的多個西式炮臺,明末清初因防鄭成功而被下令夷為平地,後因在京傳教士的周旋纔得以幸免於難。大炮臺曾於1622年荷蘭軍隊入侵澳門時發揮了重要作用,保衛了澳門。此戰役以後,葡印果阿政府見時機已到,於 1 6 2 3 年派葡王之親信馬士加路也(D o m F r an c i s c oMascarenha)帶兵三百以管治澳門。然而,他剛抵澳即受到無禮的對待,被迫暫住聖奧古斯定教堂。更有甚者,澳門葡民不聽其令,並佔據了大砲臺,以炮火轟擊身處崗頂的兵頭及軍隊,聖奧古斯定教堂被擊中。大炮臺此後一直是居澳葡人駐軍之所,歷時三個半世紀,歷多代軍官與兵士的駐紮於此,故事多不勝數。而東望洋燈塔則是中國沿海第一座西式燈塔,其旁的聖母雪地殿聖堂發現了有兩百年歷史的壁畫彩繪。凡此種種,皆文學創作之上乘素材。基督教墳場的價值,在於其所葬者與澳門及中華歷史文化息息相關,有《早期澳門史》的作者龍思泰、為澳門留下過萬幅繪畫手稿及多幀作品的錢納利、新教來華傳教士馬禮遜、鴉片戰爭時期的英軍將領、美國前總統阿當斯及英國前首相邱吉爾的親屬等,其中的故事亦有待發掘。西式建築方面,港務局大樓為當年駐紮印籍葡兵之所,以至建築形式採取了穆斯林式,為澳門帶來了另一種東方文化元素;崗頂劇院乃過去葡人聚會之俱樂部;民政總署大樓是葡人自治時期的權力中心,曾設有監獄,是早期澳門都市管治的執行機構;仁慈堂為葡萄牙女皇於遠東設立的慈善機構,是最早引入中國的西方慈善事業;東方基金會會址曾是接待英王使臣馬嘎爾尼(他曾代表英王謁見乾隆)及其隨團秘書斯當東等的住宅,也是小說《花園宅邸》(The Casa Garden)住宅大樓原型。這些素材涉及多個重要歷史事件和人物,為澳門獨有。澳門歷史城區中的前地,是過去葡人城市人群聚集空間,除媽閣前地乃19世紀末透過填海而形成外,亞婆井前地、崗頂前地、議事亭前地、大堂前地等都是歷史城區不同時期建成的。特別是阿婆井前地,是早期葡人民居的集中地之一,不同時期的葡人在澳門的生活文化有待發掘。有人倡議將亞婆井前地發展成熱鬧的議事亭前地一般,但這是不可行的方案。因為它位處學校及住宅群之中,街道狹窄而封閉,太多人聚集可能會導致逃生、行人安全、汽車廢氣等問題,故望提倡者多作全面考慮。媽閣廟見證了澳門漁村及海貿發展的興衰,為澳門帶來了媽祖文化。三街會館是澳門早期商人聚會之場所,見證了本澳社群形態的變遷,後發展成關帝廟。哪吒廟是體現自然界“一物之頹敗必有一物之滋長”的生態規律,是在大三巴教堂為火災所毀一甲子後出現的小型中式廟宇,建於大三巴教堂原址旁。中西宗教建築並列是澳門中西文化融和的形象化例子,它的建立,乃因居民認為其可驅除瘟疫,這也是澳門早期華民承傳下來的農村文化的代表之一。鄭家大屋、何東圖書館、盧家大屋等中西合璧建築,更有其各自的人文內涵。鄭觀應曾三救
  • 24澳 門 研 究 2015年第 4期招商局,其著作《盛世危言》,代表了澳門在中西文化滋養下鑄就的近代改良主義思想體系。何東圖書館的原主人一生故事充滿傳奇色彩,體現了溝通華人與英人之間的士紳的獨特角色。盧家大屋乃不失華商本質的宅第,是廣州十三行壟斷外貿結束後,華商得以自由對外貿易、致富而產生的嶺南建築的發展,屬廣州西關大屋的同類型建築。這數位或影響國人、或具備地區影響力的人物,其人生的軌跡也都是澳門的文化遺產。上述存在於澳門歷史城區的各種各樣的文化內涵,是澳門四百多年中外文化積澱之所在。未來澳門世遺的發展,必須對這些文化內涵的表現方式與方法詳加思考與發掘。同時應大力推動與挖掘當中的故事及人文內涵。澳門世遺硬件在經歷了十年的修繕、重修後,已見成效,而軟件纔是恆久保育世遺的有效手段。上述列舉的澳門歷史城區中各種有待進一步開發的文化元素,是相當獨特而令人感動的題材,是埋藏於具象的古舊建築內在的無形巨大資產,若不斷推動開發,澳門世界文化遺產的可觀性將大大提升,澳門歷史城區也能得以世代延續。五、建議。近數年相關澳門歷史城區研究課題不多,似有被淡化的感覺。而最近訂定與實施的相關法律法規,也衹能保護世遺中的建築物,但若建築物沒有內在故事,沒有人文氣息,那最終仍是沒有生命力的。所以,對於澳門世遺的未來可持續發展,筆者有下列幾點建議:(1) 文化部門可考慮組織學術界作恆常的澳門歷史城區文化研究工作,以長期研究各種相關歷史、文化、人物、故事等,形成世遺人文資料庫。(2) 每年可舉辦以世遺內容創作為題的文學創作比賽,面向中小學生,鼓勵更多文學創作者參與世遺文學的創作。(3) 研究以《文化雜誌》模式開發澳門歷史城區專題季刊的可能性。(4) 結合澳門文化產業的推動,鼓勵以世遺為主題的作品創作與生產。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]25提升澳門文化遺產保護與管理的水平過去十年,澳門經濟社會取得了巨大的成就,城巿發展快速,文化旅遊也在不斷擴張,這不僅因為博彩娛樂產業的繁榮發展,也由於2005年7月15日聯合國教科文組織把澳門歷史城區列入《世界文化遺產名錄》,成為中國第 31 處世界文化遺產。 文化遺產成為澳門吸引旅客的重要品牌,好好保護之,成為澳門特區政府的重要任務。澳門的人口密度很高,壓力巨大,在31平方公里土地住着642,900人,且城巿發展深受全球化環境及博彩發展的影響,文化遺產的管理面臨巨大的挑戰,其任務是保護“西方及中國相遇最早的、持續時間最長的獨特見證”。 澳門歷史城區包括 22處歷史建築、 8處與街區相連之前地。前地和街區一起成為文化遺產是因為它們代表着中國與葡國傳統城巿設計之價值,民間建築及開放空間產生了一種協同效果,並對連接巿中心的文化遺產起着舉足輕重的作用。鑑於文化遺產的所在位址的重要性,世界遺產委員會(World Heritage Committee)建議澳門“盡最大的努力去建立一個管理系統,去保留現存的結構及視覺完整性,以在當代建設中維持文化遺產的主要景觀線”, 這意味着澳門需要在博彩主導的經濟環境中,盡力去維護和保證歷史城區文化遺產的周邊環境。這也是本地旅遊業界的一個重大挑戰,因為它們全都坐落在僅9.3平方公里的澳門半島上,而這裏的巿民和商業活動密集,本地居民過半數居住於此。澳門文化遺產保護與發展利益存在衝突。近年來,每年有超過三千萬遊客前來旅遊,澳門必須確保有足夠的土地興建博彩和娛樂設施。此外,也須建設必要的城巿基礎配套,以容納不斷增長的人口,在過去15年間,澳門的人口增長超過50%,使之成為世界上發展最快的城巿之一,房屋、社區設施(如學校、醫院、休閒等)、綠化帶及交通需求急增。旅遊業面對的挑戰,也在於如何平衡博彩利益、旅遊業發展、本地社區利益、遺產保護以及城巿發展,而解決衝突之法,當是建立一個更佳的、長遠的文化遺產發展計劃和法律制度。為此,2014年,《文化遺產提升澳門文化遺產保護與管理的水平溫艷瓊 Francisco V. Pinheiro作者簡介︰溫艷瓊,澳門旅遊學院客座副教授、城市規劃學博士;Francisco V. Pinheiro (樊飛豪),澳門聖若瑟大學助理教授、建築學博士。Cultural Affairs Bureau, Macau heritage net launched, 2006. http://www.macauheritage.net/mherit/NewsDE.asp?nid=5766.Cultural Affairs Bureau, Macau heritage net launched, 2006. http://www.macauheritage.net/mherit/NewsDE.asp?nid=5766.World Heritage Centre, World Heritage: WHC-05/29. COM/8B, Paris, France: Author, 2005, p. 14.‧時政熱點‧
  • 24澳 門 研 究 2015年第 4期招商局,其著作《盛世危言》,代表了澳門在中西文化滋養下鑄就的近代改良主義思想體系。何東圖書館的原主人一生故事充滿傳奇色彩,體現了溝通華人與英人之間的士紳的獨特角色。盧家大屋乃不失華商本質的宅第,是廣州十三行壟斷外貿結束後,華商得以自由對外貿易、致富而產生的嶺南建築的發展,屬廣州西關大屋的同類型建築。這數位或影響國人、或具備地區影響力的人物,其人生的軌跡也都是澳門的文化遺產。上述存在於澳門歷史城區的各種各樣的文化內涵,是澳門四百多年中外文化積澱之所在。未來澳門世遺的發展,必須對這些文化內涵的表現方式與方法詳加思考與發掘。同時應大力推動與挖掘當中的故事及人文內涵。澳門世遺硬件在經歷了十年的修繕、重修後,已見成效,而軟件纔是恆久保育世遺的有效手段。上述列舉的澳門歷史城區中各種有待進一步開發的文化元素,是相當獨特而令人感動的題材,是埋藏於具象的古舊建築內在的無形巨大資產,若不斷推動開發,澳門世界文化遺產的可觀性將大大提升,澳門歷史城區也能得以世代延續。五、建議。近數年相關澳門歷史城區研究課題不多,似有被淡化的感覺。而最近訂定與實施的相關法律法規,也衹能保護世遺中的建築物,但若建築物沒有內在故事,沒有人文氣息,那最終仍是沒有生命力的。所以,對於澳門世遺的未來可持續發展,筆者有下列幾點建議:(1) 文化部門可考慮組織學術界作恆常的澳門歷史城區文化研究工作,以長期研究各種相關歷史、文化、人物、故事等,形成世遺人文資料庫。(2) 每年可舉辦以世遺內容創作為題的文學創作比賽,面向中小學生,鼓勵更多文學創作者參與世遺文學的創作。(3) 研究以《文化雜誌》模式開發澳門歷史城區專題季刊的可能性。(4) 結合澳門文化產業的推動,鼓勵以世遺為主題的作品創作與生產。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]25提升澳門文化遺產保護與管理的水平過去十年,澳門經濟社會取得了巨大的成就,城巿發展快速,文化旅遊也在不斷擴張,這不僅因為博彩娛樂產業的繁榮發展,也由於2005年7月15日聯合國教科文組織把澳門歷史城區列入《世界文化遺產名錄》,成為中國第 31 處世界文化遺產。 文化遺產成為澳門吸引旅客的重要品牌,好好保護之,成為澳門特區政府的重要任務。澳門的人口密度很高,壓力巨大,在31平方公里土地住着642,900人,且城巿發展深受全球化環境及博彩發展的影響,文化遺產的管理面臨巨大的挑戰,其任務是保護“西方及中國相遇最早的、持續時間最長的獨特見證”。 澳門歷史城區包括 22處歷史建築、 8處與街區相連之前地。前地和街區一起成為文化遺產是因為它們代表着中國與葡國傳統城巿設計之價值,民間建築及開放空間產生了一種協同效果,並對連接巿中心的文化遺產起着舉足輕重的作用。鑑於文化遺產的所在位址的重要性,世界遺產委員會(World Heritage Committee)建議澳門“盡最大的努力去建立一個管理系統,去保留現存的結構及視覺完整性,以在當代建設中維持文化遺產的主要景觀線”, 這意味着澳門需要在博彩主導的經濟環境中,盡力去維護和保證歷史城區文化遺產的周邊環境。這也是本地旅遊業界的一個重大挑戰,因為它們全都坐落在僅9.3平方公里的澳門半島上,而這裏的巿民和商業活動密集,本地居民過半數居住於此。澳門文化遺產保護與發展利益存在衝突。近年來,每年有超過三千萬遊客前來旅遊,澳門必須確保有足夠的土地興建博彩和娛樂設施。此外,也須建設必要的城巿基礎配套,以容納不斷增長的人口,在過去15年間,澳門的人口增長超過50%,使之成為世界上發展最快的城巿之一,房屋、社區設施(如學校、醫院、休閒等)、綠化帶及交通需求急增。旅遊業面對的挑戰,也在於如何平衡博彩利益、旅遊業發展、本地社區利益、遺產保護以及城巿發展,而解決衝突之法,當是建立一個更佳的、長遠的文化遺產發展計劃和法律制度。為此,2014年,《文化遺產提升澳門文化遺產保護與管理的水平溫艷瓊 Francisco V. Pinheiro作者簡介︰溫艷瓊,澳門旅遊學院客座副教授、城市規劃學博士;Francisco V. Pinheiro (樊飛豪),澳門聖若瑟大學助理教授、建築學博士。Cultural Affairs Bureau, Macau heritage net launched, 2006. http://www.macauheritage.net/mherit/NewsDE.asp?nid=5766.Cultural Affairs Bureau, Macau heritage net launched, 2006. http://www.macauheritage.net/mherit/NewsDE.asp?nid=5766.World Heritage Centre, World Heritage: WHC-05/29. COM/8B, Paris, France: Author, 2005, p. 14.‧時政熱點‧
  • 26澳 門 研 究 2015年第 4期保護法》正式出臺。然而,許多專家都心存疑惑,澳門那些由葡國與中國傳統文化結合而成的文化遺產,能否真正在此新法律之下得到良好的保護?毫無疑問,新法律是澳門特區政府保護文化遺產的積極行動,它界定了文化遺產的多個主要分類,為管理文化遺產訂立了基本準則,例如景觀、建築限制、城巿管理、建築修復原則等等。它也訂定了文化遺產的保護範圍,強調公眾諮詢的重要性。公眾諮詢及社區意見是UNESCO的要求,它由下而上地保護着澳門的文化遺產,以代替由上而下地對文化遺產進行解讀及管理。此法律“對本澳文物保育工作的執行和開展具有深遠的影響”, 2014 年 12 月,“為廣泛聽取公眾意見,集思廣益,文化局就《澳門歷史城區保護及管理計劃》框架舉行公眾諮詢會。文化局局長吳衛鳴指出《澳門歷史城區保護及管理計劃》的編製,旨為落實文遺法的規定,完善制度建設及管理措施”。 然而,這一法律依然十分廣泛及空洞,缺乏一個清晰的計劃和政策去管理和保護歷史城區。在諮詢期間,公共媒體收集了許多專家和巿民的意見,當中也暴露了一些文化遺產保護方法的主要問題。雖然法律上有關公眾諮詢的部分已經通過,但是其合理性仍受人質疑,其中最主要的批判點是公眾諮詢“缺乏遠見,或會威脅到歷史城區”。 此外,來自文化遺產、歷史學和城巿規劃的本地和國際專家學者組成的專家小組作出討論,認為不應衹是“件工式”的逐件逐件地修復建築物,且現時也欠缺一個綜合性的、多方面的規劃,澳門真正需要的是一個有遠見及總體性的規劃。一、需設立有遠見的總體性規劃。保護澳門豐富的文化遺產,最重要的是要有一個具遠見的總體性城巿規劃,內容包括現存土地的使用模式,以及將來每一幅個別地區的土地儲備。在總體規劃中,遺產位址和建築物、緩衝區以及鄰近建築物高度限制的處理都應清晰地界定,但在此之前,也需考慮多重因素如交通、景觀、城巿走廊及通風等等。舉例來說,東望洋燈塔的現有保護準則應被納入總體規劃當中,而此規劃也應顯示現在和未來各項諸如房屋、綠化帶、文娛用地等土地的使用形式,以便為公共和私人部門在訂定發展計劃前提供一個更好的參考。總體規劃能提供一個普遍性的基礎圖景,讓發展商可依據一些基本準則去預備發展建議書,並協助規劃委員會(Town Planning Board)及政府相關部門評估發展計劃是否與文化遺產及其鄰近環境產生衝突。二、需建立一套文化遺產保護準則,以代替“件工式”的保護策略。在文化遺產保護上,澳門缺乏文化遺產保護的標準和原則,常以“件工式”的策略行事,奉行“立面”主義,進行“最少”干預,這意味着允許“現代化”介入並破壞建築物或景色之舊有的、和諧的意義。此情況出現於許多文化建築或位址的外牆立面之上,它們的出現往往流於主觀,沒有進行過大規模的公眾諮詢。其中一個例子就是新馬路,這裏匯聚了許多中國傳統的細長商房、本土民房和商鋪,是澳門中式舊城的核心。澳門不衹是一個西式城巿,數個世紀以來,居住於此的大部分都是中國人,中式文化遺產是澳門歷史文化的關鍵。許多新馬路建築物的外牆立面破壞了當地中式房屋群的傳統面目(圖一),帶來了諸如藝飾、未來或經典等不同風格的混合外觀。澳門特別行政區文化局﹕《澳鬥歷史城區保護及管理計劃》(2014a);《澳門歷史城區保護及管理計劃》框架(2014b), http://www.macaoheritage.net/cn/News/NewsContent.aspx?nid=12001。Jornal Tribuna de Macao, “Lack of Vision Threaten the Historical Center,” Nov 26, 2014.27提升澳門文化遺產保護與管理的水平圖 1 新馬路不同的外牆立面圖資料來源︰作者自製而全面調查新馬路的歷史建築物(圖二),可以看見差異極大、不連貫及主觀的外牆立面之保留策略,有一些是原棟保留,有一些以模擬傳統的模式出現,而一些則衹保留原有的立面外牆,其餘地方是全新的建築。它們大多沒有經過詳細和統一的考量,整體破壞了澳門舊區的歷史面貌和意義。圖 2 新馬路歷史建築調查資料來源︰作者自製三、公眾參與。根據文遺委員會行政法規,委員會由 19 人組成,包括 7 名官員和 12 名建築、規劃、歷史、文化等範疇的專家或學者。但在近期《澳門歷史城區保護及管理計劃》的公眾諮詢文本中卻沒有對這個委員會的描述。一些學者認為,新法律中以委任的人士代替由跨專業持份者組成的“文化遺產環境管理委員會”(Heritage Environment Management Council ,HEMC),是對 2000 年澳門歷史城區被定為世界文化遺產的“取巧”,委位人士易於擁護“件工式” 的文化遺產保護決定,有違科學化、規範和指引清晰的總體規劃。 故此,文化遺產管Jornal Tribuna de Macao, “Lack of Vision Threaten the Historical Center,” Nov 26, 2014.
  • 26澳 門 研 究 2015年第 4期保護法》正式出臺。然而,許多專家都心存疑惑,澳門那些由葡國與中國傳統文化結合而成的文化遺產,能否真正在此新法律之下得到良好的保護?毫無疑問,新法律是澳門特區政府保護文化遺產的積極行動,它界定了文化遺產的多個主要分類,為管理文化遺產訂立了基本準則,例如景觀、建築限制、城巿管理、建築修復原則等等。它也訂定了文化遺產的保護範圍,強調公眾諮詢的重要性。公眾諮詢及社區意見是UNESCO的要求,它由下而上地保護着澳門的文化遺產,以代替由上而下地對文化遺產進行解讀及管理。此法律“對本澳文物保育工作的執行和開展具有深遠的影響”, 2014 年 12 月,“為廣泛聽取公眾意見,集思廣益,文化局就《澳門歷史城區保護及管理計劃》框架舉行公眾諮詢會。文化局局長吳衛鳴指出《澳門歷史城區保護及管理計劃》的編製,旨為落實文遺法的規定,完善制度建設及管理措施”。 然而,這一法律依然十分廣泛及空洞,缺乏一個清晰的計劃和政策去管理和保護歷史城區。在諮詢期間,公共媒體收集了許多專家和巿民的意見,當中也暴露了一些文化遺產保護方法的主要問題。雖然法律上有關公眾諮詢的部分已經通過,但是其合理性仍受人質疑,其中最主要的批判點是公眾諮詢“缺乏遠見,或會威脅到歷史城區”。 此外,來自文化遺產、歷史學和城巿規劃的本地和國際專家學者組成的專家小組作出討論,認為不應衹是“件工式”的逐件逐件地修復建築物,且現時也欠缺一個綜合性的、多方面的規劃,澳門真正需要的是一個有遠見及總體性的規劃。一、需設立有遠見的總體性規劃。保護澳門豐富的文化遺產,最重要的是要有一個具遠見的總體性城巿規劃,內容包括現存土地的使用模式,以及將來每一幅個別地區的土地儲備。在總體規劃中,遺產位址和建築物、緩衝區以及鄰近建築物高度限制的處理都應清晰地界定,但在此之前,也需考慮多重因素如交通、景觀、城巿走廊及通風等等。舉例來說,東望洋燈塔的現有保護準則應被納入總體規劃當中,而此規劃也應顯示現在和未來各項諸如房屋、綠化帶、文娛用地等土地的使用形式,以便為公共和私人部門在訂定發展計劃前提供一個更好的參考。總體規劃能提供一個普遍性的基礎圖景,讓發展商可依據一些基本準則去預備發展建議書,並協助規劃委員會(Town Planning Board)及政府相關部門評估發展計劃是否與文化遺產及其鄰近環境產生衝突。二、需建立一套文化遺產保護準則,以代替“件工式”的保護策略。在文化遺產保護上,澳門缺乏文化遺產保護的標準和原則,常以“件工式”的策略行事,奉行“立面”主義,進行“最少”干預,這意味着允許“現代化”介入並破壞建築物或景色之舊有的、和諧的意義。此情況出現於許多文化建築或位址的外牆立面之上,它們的出現往往流於主觀,沒有進行過大規模的公眾諮詢。其中一個例子就是新馬路,這裏匯聚了許多中國傳統的細長商房、本土民房和商鋪,是澳門中式舊城的核心。澳門不衹是一個西式城巿,數個世紀以來,居住於此的大部分都是中國人,中式文化遺產是澳門歷史文化的關鍵。許多新馬路建築物的外牆立面破壞了當地中式房屋群的傳統面目(圖一),帶來了諸如藝飾、未來或經典等不同風格的混合外觀。澳門特別行政區文化局﹕《澳鬥歷史城區保護及管理計劃》(2014a);《澳門歷史城區保護及管理計劃》框架(2014b), http://www.macaoheritage.net/cn/News/NewsContent.aspx?nid=12001。Jornal Tribuna de Macao, “Lack of Vision Threaten the Historical Center,” Nov 26, 2014.27提升澳門文化遺產保護與管理的水平圖 1 新馬路不同的外牆立面圖資料來源︰作者自製而全面調查新馬路的歷史建築物(圖二),可以看見差異極大、不連貫及主觀的外牆立面之保留策略,有一些是原棟保留,有一些以模擬傳統的模式出現,而一些則衹保留原有的立面外牆,其餘地方是全新的建築。它們大多沒有經過詳細和統一的考量,整體破壞了澳門舊區的歷史面貌和意義。圖 2 新馬路歷史建築調查資料來源︰作者自製三、公眾參與。根據文遺委員會行政法規,委員會由 19 人組成,包括 7 名官員和 12 名建築、規劃、歷史、文化等範疇的專家或學者。但在近期《澳門歷史城區保護及管理計劃》的公眾諮詢文本中卻沒有對這個委員會的描述。一些學者認為,新法律中以委任的人士代替由跨專業持份者組成的“文化遺產環境管理委員會”(Heritage Environment Management Council ,HEMC),是對 2000 年澳門歷史城區被定為世界文化遺產的“取巧”,委位人士易於擁護“件工式” 的文化遺產保護決定,有違科學化、規範和指引清晰的總體規劃。 故此,文化遺產管Jornal Tribuna de Macao, “Lack of Vision Threaten the Historical Center,” Nov 26, 2014.
  • 28澳 門 研 究 2015年第 4期理的透明度成為疑問。一個近期的例子是保留西方建築物的立面或允許在一個古跡如加思欄炮臺(St. Francisco Barracks) 中興建房屋。在舊的法例中,古蹟衹能因安全問題而恢復一些結構,新的改建是完全禁止的。UNESCO的建議及ICOMOS要求公眾參與,是要保證文化遺產的“真實性”,它是由於人們存在,也是為人們而保留,不是旅遊概念下的產物。因此,文化部門需要解釋公眾如何能參與於管理過程當中,包括方法、保護、復修作業、將來的作用等等,而不單是收集文化建築或資產的“標記”如立面或外殼等。總體規劃不是一個技術性的考量,而是一個參與的方法,一個平衡城巿發展、經濟多元、科技發展、文創及社會進步的實際方法,應該認真思考和訂定。法律則為一些特殊目的而量身定造,它常為應對現時弊端或不規範行為而設,而忽略了城巿、社會及可持續發展,因此,衹有在總體規劃中進行綜合和跨專業管理方能解決問題,而此有賴真正的和負責任的公眾參與。此外,法律反映了其設計者的意念和執行策略,文化精英們以“文遺法”去配合其“由上而下”的、“件工式”的管理策略,欠缺了必要的巿民參與、透明的過程及其他部門的監管。現在訂定的法律條文並不保證能保護我們的舊有文化的DNA,對於平衡文化遺產和當代設計風格方面,它也許還存在漏洞,不能有效地保留文化遺產中那些根植於原設計者或本地傳統的真正意義,而有關部門亦應作出改變,應以更客觀、科學的態度去思考,並改變由上而下地作出決策的慣例,重視公眾參與。如果這樣,澳門文化遺產保護的未來還是值得期待的。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]29《澳門文化遺產保護法》與《環境法》的協調澳門城市新定位與文化遺產的保護和合理利用具有密切的關係。文化遺產具有多重價值功能,一般而言,文化遺產的價值即是遺產能夠滿足主體需要的功能和作用。國內外對文化遺產價值,從不同角度和層面建立了多套標準體系,其中相對普遍的認知是遺產具有“歷史、科學、藝術價值”。首先是歷史價值,它可以看作文化遺產價值的核心,是其反映的歷史事件、人物、特定歷史時期下社會的政治、經濟、文化、科技、軍事特徵等內容,可以用來激發人們的民族自豪感、認同感與愛國熱情,具有教育啟示意義。其次是科學價值,即從文化遺產中提取的信息(包括藝術史學、考古學、建築史學等直接處理物質遺存而得到的信息;歷史學、民俗學等提取的物質文化背景等方面的信息),這些信息蘊涵了過去的科學、技術、社會、經濟、地理等的內容,有助於提高我們對於過去人類生活與自然變遷的認識。最後是藝術價值,文化遺產通過其造型、色彩、文飾、材質等帶給人們美的愉悅,反映了創造年代的文化背景、審美情趣、價值偏好、美學史料等方面的內容。除了以上“歷史、科學、藝術價值”外,文化遺產還具有其他價值功能,如社會價值、情感價值、美學價值、象徵價值以及教育功能等。這些觀念正在逐漸形成共識。社會價值指的是文化遺產為其所在國家、民族、地域的傳統文化的延續、社會生活的進步、文化身份的認同、人文精神的塑造和傳承中所起的作用,往往成為一個國家、民族或地域的精神象徵。情感價值是指文化遺產的積澱,表現了一個群體、民族、族群的共同心理結構、思維方式、價值取向、文化情結和生活習俗,為其傳統文化傳承的“遺傳基因”。它使本群體、民族和族群的成員產生一種與生俱來的親切感、歸屬感和融合感,從而產生心理上的共鳴以及情感上的依戀,增強人們對自己民族文化與生活環境的認知度與自豪感。 美學價值是文化遺產所擁有和展示的美學質量,不管它是內在的還是供人觀賞的,這種美都是實際存在的,一般也可以把遺產周圍的環境包括在內,即所有與遺產相關的物質及其周圍環境均可以體現出其美學意義。象徵價值意味着遺產傳達出某種內在的意義和信息,人們以此解讀其獨特性,維護其特色。而教育功能則有助於加強人們的知識基礎,加深人們對整個社會的瞭解程度。《澳門文化遺產保護法》與《環境法》的協調彭 峰作者簡介︰彭峰,上海社會科學院法學研究所副研究員、法學博士。上海 200020程圩:《文化遺產旅遊價值認知的中西方差異研究》,博士學位論文,陝西師範大學,2009年,第12-13頁。張豔華:《在文化價值和經濟價值之間:上海城市建築遺產(CBH)保護與再利用》,北京︰中國電力出版社,2007年,第 9- 10頁。‧時政熱點‧
  • 28澳 門 研 究 2015年第 4期理的透明度成為疑問。一個近期的例子是保留西方建築物的立面或允許在一個古跡如加思欄炮臺(St. Francisco Barracks) 中興建房屋。在舊的法例中,古蹟衹能因安全問題而恢復一些結構,新的改建是完全禁止的。UNESCO的建議及ICOMOS要求公眾參與,是要保證文化遺產的“真實性”,它是由於人們存在,也是為人們而保留,不是旅遊概念下的產物。因此,文化部門需要解釋公眾如何能參與於管理過程當中,包括方法、保護、復修作業、將來的作用等等,而不單是收集文化建築或資產的“標記”如立面或外殼等。總體規劃不是一個技術性的考量,而是一個參與的方法,一個平衡城巿發展、經濟多元、科技發展、文創及社會進步的實際方法,應該認真思考和訂定。法律則為一些特殊目的而量身定造,它常為應對現時弊端或不規範行為而設,而忽略了城巿、社會及可持續發展,因此,衹有在總體規劃中進行綜合和跨專業管理方能解決問題,而此有賴真正的和負責任的公眾參與。此外,法律反映了其設計者的意念和執行策略,文化精英們以“文遺法”去配合其“由上而下”的、“件工式”的管理策略,欠缺了必要的巿民參與、透明的過程及其他部門的監管。現在訂定的法律條文並不保證能保護我們的舊有文化的DNA,對於平衡文化遺產和當代設計風格方面,它也許還存在漏洞,不能有效地保留文化遺產中那些根植於原設計者或本地傳統的真正意義,而有關部門亦應作出改變,應以更客觀、科學的態度去思考,並改變由上而下地作出決策的慣例,重視公眾參與。如果這樣,澳門文化遺產保護的未來還是值得期待的。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]29《澳門文化遺產保護法》與《環境法》的協調澳門城市新定位與文化遺產的保護和合理利用具有密切的關係。文化遺產具有多重價值功能,一般而言,文化遺產的價值即是遺產能夠滿足主體需要的功能和作用。國內外對文化遺產價值,從不同角度和層面建立了多套標準體系,其中相對普遍的認知是遺產具有“歷史、科學、藝術價值”。首先是歷史價值,它可以看作文化遺產價值的核心,是其反映的歷史事件、人物、特定歷史時期下社會的政治、經濟、文化、科技、軍事特徵等內容,可以用來激發人們的民族自豪感、認同感與愛國熱情,具有教育啟示意義。其次是科學價值,即從文化遺產中提取的信息(包括藝術史學、考古學、建築史學等直接處理物質遺存而得到的信息;歷史學、民俗學等提取的物質文化背景等方面的信息),這些信息蘊涵了過去的科學、技術、社會、經濟、地理等的內容,有助於提高我們對於過去人類生活與自然變遷的認識。最後是藝術價值,文化遺產通過其造型、色彩、文飾、材質等帶給人們美的愉悅,反映了創造年代的文化背景、審美情趣、價值偏好、美學史料等方面的內容。除了以上“歷史、科學、藝術價值”外,文化遺產還具有其他價值功能,如社會價值、情感價值、美學價值、象徵價值以及教育功能等。這些觀念正在逐漸形成共識。社會價值指的是文化遺產為其所在國家、民族、地域的傳統文化的延續、社會生活的進步、文化身份的認同、人文精神的塑造和傳承中所起的作用,往往成為一個國家、民族或地域的精神象徵。情感價值是指文化遺產的積澱,表現了一個群體、民族、族群的共同心理結構、思維方式、價值取向、文化情結和生活習俗,為其傳統文化傳承的“遺傳基因”。它使本群體、民族和族群的成員產生一種與生俱來的親切感、歸屬感和融合感,從而產生心理上的共鳴以及情感上的依戀,增強人們對自己民族文化與生活環境的認知度與自豪感。 美學價值是文化遺產所擁有和展示的美學質量,不管它是內在的還是供人觀賞的,這種美都是實際存在的,一般也可以把遺產周圍的環境包括在內,即所有與遺產相關的物質及其周圍環境均可以體現出其美學意義。象徵價值意味着遺產傳達出某種內在的意義和信息,人們以此解讀其獨特性,維護其特色。而教育功能則有助於加強人們的知識基礎,加深人們對整個社會的瞭解程度。《澳門文化遺產保護法》與《環境法》的協調彭 峰作者簡介︰彭峰,上海社會科學院法學研究所副研究員、法學博士。上海 200020程圩:《文化遺產旅遊價值認知的中西方差異研究》,博士學位論文,陝西師範大學,2009年,第12-13頁。張豔華:《在文化價值和經濟價值之間:上海城市建築遺產(CBH)保護與再利用》,北京︰中國電力出版社,2007年,第 9- 10頁。‧時政熱點‧
  • 30澳 門 研 究 2015年第 4期除以上價值之外,文化遺產還具有重要的經濟價值和效益。美國經濟學家戴維‧思羅斯比(David Throsby)在《經濟學和文化》一書中總結了文化遺產效益的三個主要層次:第一,使用效益(Use-benefits),即項目產生的直接產品和服務,對其分析主要通過經濟評價進行。第二,非使用效益(Non-use Benefits),包括存在價值(Existence Value),即遺產本身的存在;選擇價值(Option Value),即保護其他人或後代對遺產消費的選擇權利;遺贈價值(BequestValue),即後代人通過遺產獲得的知識。第三,外部效益(Externalities),指遺產對於其他經濟領域的連帶影響。 另一位美國學者萊普(A. Lepp)認為,文化遺產的經濟價值可分為兩個部分,即直接利益和永久利益。直接利益即使用者願意為事物或服務支付的費用,主要由旅遊活動產生,如文物景點的門票等,此外還可包括仍在繼續使用的文物(特指建築或建築群)的使用價值,即建築(群) 提供人們活動的場所和建築空間。人們通常所指的遺產經濟價值大部分屬於以上兩方面的直接利益。永久利益一方面指的是遺產帶動旅遊業,從而再帶動飲食、旅館等行業,增加就業機會,加速地區經濟發展,並轉化為可見的市場效益;另一方面即遺產帶給其所有者(所在地)以珍貴的無形資產利益,賦予其巨大的聲譽,體現為潛在的經濟利益。 因此,經濟價值始終是文化遺產最重要的屬性之一。從經濟學角度看,對文化遺產的保護和管理也就意味着保護和管理我們的“共同的經濟收益”。澳門文化遺產具有重要的文化價值和經濟價值,這是由文化遺產的共性所決定。在歷史文化遺產的保護中,當我們將之視為一項旅遊資源時,在進行合理開發與保護之間,如何找到平衡點一直是爭議的焦點。因此,對於文化遺產的保護,需要解決的首要問題是文化遺產保護的基本原則應以開發利用為先還是保護為先。《澳門文化遺產保護法》第六條規定“平衡原則”為文化遺產法的一般原則,即“採取適當手段,以確保促使經濟增長和社會進步的政策與保護文化遺產的政策互相配合,從而推動澳門特別行政區的綜合、和諧及可持續發展”。同樣,經濟發展與環境保護的關係一直是環境法需要解決的核心問題之一,《澳門環境綱要法》第三條規定的一般原則,是“所有人都有權享受符合人類生活和生態平衡的環境且有義務加以維護。而透過專責機構呼籲個人、社團和集體作出主動,總督負責提高和改善生活質素。環境政策的目的是適當利用自然資源,從而確保其使用”。該法第四條b款規定了“平衡原則”為澳門環境法的特定原則之一,應設立適當工具以確保融合經濟、社會的增長,以及保護大自然的政策,始能整體地、和諧地、持續地發展。從《澳門文化遺產保護法》與《澳門環境綱要法》對基本原則的論述,可以提出兩個層次的問題︰第一,文化遺產保護政策與環境保護政策各自應採用的基本原則應是保護優先,還是開發利用優先?從《澳門文化遺產保護法》第六條的表述看來,“……確保促使經濟增長和社會進步的政策與保護文化遺產的政策互相配合……”,其呈現更傾向於一種平衡關係,強調的是雙向張杰、呂舟等著:《世界文化遺產保護與城鎮經濟發展》,上海︰同濟大學出版社, 2013年,第 14頁。程圩:《文化遺產旅遊價值認知的中西方差異研究》,博士學位論文,陝西師範大學,2009年,第12-13頁。31《澳門文化遺產保護法》與《環境法》的協調互動。反觀《澳門環境綱要法》的表述,強調的是開發利用優先,它強調的是“將環境保護政策融入經濟發展政策中”,環境政策的目的是“適當利用自然資源從而確保其使用”。從這個角度看,《澳門文化遺產保護法》比《澳門環境綱要法》更推進了一步。對於文化遺產經濟價值利用的態度分為不同的觀點:第一,傾向於抑制文化遺產經濟價值的觀點。這一觀點認為,片面地追求經濟價值是一種短視的行為,是以犧牲文化遺產的代價來換取地方經濟局部的、暫時的發展,文化遺產最本質的屬性是文化資源和知識資源,其價值主要體現在社會教育、歷史借鑑以及供人研究和鑑賞上,經濟價值則是其歷史、藝術、科學價值的衍生物。這種觀點的支持者主要來自社會科學、文化學術等學者。第二,傾向於適當發揮文化遺產經濟價值的觀點。這類觀點主要從現實的角度出發,考慮到文化遺產管理中的維護、管理過程中的費用等問題,認為經濟價值是文化遺產價值中最特殊的一項,這類觀點的支持者主要來自於與文化遺產保護有關的機構。事實上,這兩類觀點的核心是如何處理“保護”與“發展”之間的關係問題。澳門城市新定位──世界旅遊休閒中心──“文化遺產”在當中具有極其特殊和重要的功能和作用,特別是2005 年,澳門歷史城區被列入《世界遺產名錄》,成為澳門的一張新名片,以文化遺產為基礎而發展的相關產業在澳門經濟結構中的比重和地位將呈現上升趨勢。澳門的文化遺產(包括物質和非物質文化遺產)是澳門文化旅遊產業開發的基礎,一旦過度使用,旅遊業對文化遺產本身的損耗是可觀的,其破壞性可能具有某種程度的不可逆性,其後期維護成本高昂。因此,文化遺產保護法的這一原則需要進一步作出反思。其次,兩法各自強調文化遺產保護政策、環境政策與經濟政策的關係,文化遺產保護與環境政策呈現出割裂的局面。文化遺產保護與環境保護其實存在着一種交叉關係,文化遺產保護既是文化政策的分支,在一定範圍內也是環境政策的分支,如歷史城區的保護所涉及的“保護區”制度,在國際實踐中,其生態整體主義方法已成為新的發展方向。法國是文化遺產保護中較為先進的大陸法系代表。 1962年8月4日,法國頒佈《Malraux法令》,確立了其文化遺產“保護區”的概念和制度,第一次將城市發展和建築、遺產的保護聯繫起來。該法將有價值的歷史街區劃定為“歷史保護區”,制定了保護和繼續使用的規劃,將之納入城市規劃的嚴格管理中。 該法建立的“保護區”制度,確立了雙重目標,首先是將保護範圍從單體建築的保護擴展到對歷史環境的保護上。這種城市遺產的概念漸漸得到了發展,認為許多城鎮的歷史、文學和美學價值就在於城市肌理及其組成之建築和空間的整體協調性。當城市中的某些區域“體現出歷史的、美學的特徵,或其建築群整體或局部應該得到保護、修復和價值重現”時,國家就可以建立“保護區”,在該區域內實行特別的管理制度和專門的審批程序。其次,為城市更新提供了一種模式。保護區政策強調,城市更新的目的不僅是物質更新,更重要的張豔華:《在文化價值和經濟價值之間:上海城市建築遺產(CBH)保護與再利用》,北京︰中國電力出版社,2007年,第 15- 16頁。單霽翔:《城市化發展與文化遺產保護》,天津︰天津大學出版社, 2006年,第 124頁。
  • 30澳 門 研 究 2015年第 4期除以上價值之外,文化遺產還具有重要的經濟價值和效益。美國經濟學家戴維‧思羅斯比(David Throsby)在《經濟學和文化》一書中總結了文化遺產效益的三個主要層次:第一,使用效益(Use-benefits),即項目產生的直接產品和服務,對其分析主要通過經濟評價進行。第二,非使用效益(Non-use Benefits),包括存在價值(Existence Value),即遺產本身的存在;選擇價值(Option Value),即保護其他人或後代對遺產消費的選擇權利;遺贈價值(BequestValue),即後代人通過遺產獲得的知識。第三,外部效益(Externalities),指遺產對於其他經濟領域的連帶影響。 另一位美國學者萊普(A. Lepp)認為,文化遺產的經濟價值可分為兩個部分,即直接利益和永久利益。直接利益即使用者願意為事物或服務支付的費用,主要由旅遊活動產生,如文物景點的門票等,此外還可包括仍在繼續使用的文物(特指建築或建築群)的使用價值,即建築(群) 提供人們活動的場所和建築空間。人們通常所指的遺產經濟價值大部分屬於以上兩方面的直接利益。永久利益一方面指的是遺產帶動旅遊業,從而再帶動飲食、旅館等行業,增加就業機會,加速地區經濟發展,並轉化為可見的市場效益;另一方面即遺產帶給其所有者(所在地)以珍貴的無形資產利益,賦予其巨大的聲譽,體現為潛在的經濟利益。 因此,經濟價值始終是文化遺產最重要的屬性之一。從經濟學角度看,對文化遺產的保護和管理也就意味着保護和管理我們的“共同的經濟收益”。澳門文化遺產具有重要的文化價值和經濟價值,這是由文化遺產的共性所決定。在歷史文化遺產的保護中,當我們將之視為一項旅遊資源時,在進行合理開發與保護之間,如何找到平衡點一直是爭議的焦點。因此,對於文化遺產的保護,需要解決的首要問題是文化遺產保護的基本原則應以開發利用為先還是保護為先。《澳門文化遺產保護法》第六條規定“平衡原則”為文化遺產法的一般原則,即“採取適當手段,以確保促使經濟增長和社會進步的政策與保護文化遺產的政策互相配合,從而推動澳門特別行政區的綜合、和諧及可持續發展”。同樣,經濟發展與環境保護的關係一直是環境法需要解決的核心問題之一,《澳門環境綱要法》第三條規定的一般原則,是“所有人都有權享受符合人類生活和生態平衡的環境且有義務加以維護。而透過專責機構呼籲個人、社團和集體作出主動,總督負責提高和改善生活質素。環境政策的目的是適當利用自然資源,從而確保其使用”。該法第四條b款規定了“平衡原則”為澳門環境法的特定原則之一,應設立適當工具以確保融合經濟、社會的增長,以及保護大自然的政策,始能整體地、和諧地、持續地發展。從《澳門文化遺產保護法》與《澳門環境綱要法》對基本原則的論述,可以提出兩個層次的問題︰第一,文化遺產保護政策與環境保護政策各自應採用的基本原則應是保護優先,還是開發利用優先?從《澳門文化遺產保護法》第六條的表述看來,“……確保促使經濟增長和社會進步的政策與保護文化遺產的政策互相配合……”,其呈現更傾向於一種平衡關係,強調的是雙向張杰、呂舟等著:《世界文化遺產保護與城鎮經濟發展》,上海︰同濟大學出版社, 2013年,第 14頁。程圩:《文化遺產旅遊價值認知的中西方差異研究》,博士學位論文,陝西師範大學,2009年,第12-13頁。31《澳門文化遺產保護法》與《環境法》的協調互動。反觀《澳門環境綱要法》的表述,強調的是開發利用優先,它強調的是“將環境保護政策融入經濟發展政策中”,環境政策的目的是“適當利用自然資源從而確保其使用”。從這個角度看,《澳門文化遺產保護法》比《澳門環境綱要法》更推進了一步。對於文化遺產經濟價值利用的態度分為不同的觀點:第一,傾向於抑制文化遺產經濟價值的觀點。這一觀點認為,片面地追求經濟價值是一種短視的行為,是以犧牲文化遺產的代價來換取地方經濟局部的、暫時的發展,文化遺產最本質的屬性是文化資源和知識資源,其價值主要體現在社會教育、歷史借鑑以及供人研究和鑑賞上,經濟價值則是其歷史、藝術、科學價值的衍生物。這種觀點的支持者主要來自社會科學、文化學術等學者。第二,傾向於適當發揮文化遺產經濟價值的觀點。這類觀點主要從現實的角度出發,考慮到文化遺產管理中的維護、管理過程中的費用等問題,認為經濟價值是文化遺產價值中最特殊的一項,這類觀點的支持者主要來自於與文化遺產保護有關的機構。事實上,這兩類觀點的核心是如何處理“保護”與“發展”之間的關係問題。澳門城市新定位──世界旅遊休閒中心──“文化遺產”在當中具有極其特殊和重要的功能和作用,特別是2005 年,澳門歷史城區被列入《世界遺產名錄》,成為澳門的一張新名片,以文化遺產為基礎而發展的相關產業在澳門經濟結構中的比重和地位將呈現上升趨勢。澳門的文化遺產(包括物質和非物質文化遺產)是澳門文化旅遊產業開發的基礎,一旦過度使用,旅遊業對文化遺產本身的損耗是可觀的,其破壞性可能具有某種程度的不可逆性,其後期維護成本高昂。因此,文化遺產保護法的這一原則需要進一步作出反思。其次,兩法各自強調文化遺產保護政策、環境政策與經濟政策的關係,文化遺產保護與環境政策呈現出割裂的局面。文化遺產保護與環境保護其實存在着一種交叉關係,文化遺產保護既是文化政策的分支,在一定範圍內也是環境政策的分支,如歷史城區的保護所涉及的“保護區”制度,在國際實踐中,其生態整體主義方法已成為新的發展方向。法國是文化遺產保護中較為先進的大陸法系代表。 1962年8月4日,法國頒佈《Malraux法令》,確立了其文化遺產“保護區”的概念和制度,第一次將城市發展和建築、遺產的保護聯繫起來。該法將有價值的歷史街區劃定為“歷史保護區”,制定了保護和繼續使用的規劃,將之納入城市規劃的嚴格管理中。 該法建立的“保護區”制度,確立了雙重目標,首先是將保護範圍從單體建築的保護擴展到對歷史環境的保護上。這種城市遺產的概念漸漸得到了發展,認為許多城鎮的歷史、文學和美學價值就在於城市肌理及其組成之建築和空間的整體協調性。當城市中的某些區域“體現出歷史的、美學的特徵,或其建築群整體或局部應該得到保護、修復和價值重現”時,國家就可以建立“保護區”,在該區域內實行特別的管理制度和專門的審批程序。其次,為城市更新提供了一種模式。保護區政策強調,城市更新的目的不僅是物質更新,更重要的張豔華:《在文化價值和經濟價值之間:上海城市建築遺產(CBH)保護與再利用》,北京︰中國電力出版社,2007年,第 15- 16頁。單霽翔:《城市化發展與文化遺產保護》,天津︰天津大學出版社, 2006年,第 124頁。
  • 32澳 門 研 究 2015年第 4期是能否改善環境質量和帶來新的活力。 在此後“保護區”制度的發展中, 1972 年,聯合國教科文組織創立了《世界人類遺產保護名冊》。受此影響,法國於 1973年頒佈一項新的城市規劃法令,重申了在城市改造中,作為文化遺產的歷史街區所應實行的整體保護原則,並且根據規定,無論所在街區是否同意,都必須服從該法律條文。 1983年1月7日通過地方分權法令,提出可以在文物建築及更普遍的、因美學或歷史原因而值得保護或價值重現的街區或景觀地,建立“建築和城市遺產保護區”(ZPPAU)制度, 並首次將“美學利益”引入城市更新中。法國歷史學家皮埃爾‧諾拉(Pierre Nora)在 1978 年編寫的《新史學》中首次提出“記憶場所”概念。 1984 年,他的《記憶的場所》(Lieux de Mémoire)一書出版,該書在研究地方與空間在集體回憶中的角色方面作出了很大的貢獻,他說:“一個‘記憶的場所’是任何重要的東西,不論它是物質或非物質的,由於人們的意願或者時代的洗禮而變成一個群體的記憶遺產中標誌性的元素(這裏所指的是法國社會)。”埃爾‧諾拉在研究集體記憶的過程中發現,歷史遺留的地方空間對於地域文化認同的建構有非常大的貢獻,首次將“記憶”的概念引入法國的遺產保護思想中,給法國文化遺產法帶來了革新。根據這一理念,1993年1月8日,法國頒佈了93-24號有關景觀保護和價值體現的法令, 將 1983 年法令中建立的“建築和城市遺產保護區”擴大為“建築、城市和景觀遺產保護區”(ZPPAUP), 用以保護在美學、歷史或文化標準中需要保護和價值體現的文物建築周邊環境、街區、景觀地以及其他空間。“建築、城市和景觀遺產保護區”制度成為法國遺產保護與地方城市發展協調的重要工具。這一制度的目標在於:第一,調整文物建築周邊環境的保護方法;第二,加強對城市和鄉村歷史文化遺產的保護;第三,發揮市鎮對其遺產管理和價值重現的積極作用。 ZPPAUP的範圍除了包含文化遺產外,也包含了自然遺產,但是對自然遺產的保護方式和方法仍未作出具體的規定。英國是英美法系的代表,早在 1953 年的 《歷史建築與古跡法》 已經確立了建築保護的制度。但是,一些歷史古跡數量龐大的古城如巴斯等,通常要實施一組組連續的住宅群修復計劃,這些建築與道路、道路與開放空間、建築與建築之間都具有很強的關聯性,有些建築並不是保護對象,但卻是歷史環境中不可分割的組成部分,當時並沒有法律控制依據。這一點引起了“英邵甬:《法國建築‧城市‧景觀遺產保護與價值重現》,上海︰同濟大學出版社, 2010年,第 69- 70頁。顧軍:《法國文化遺產保護運動的歷史與今天》, 2012 年 9 月 17 日, http://www.ihchina.cn/inc/detail.jsp?info_id=125。Loi no 83-8 du 7 janvier 1983 relative à la répartition des compétences entre les communes, les départements, les Régionset l’ etat,該法也可稱為Loi “Bouchardeau”.Zones de Protection du Patrimoine Architectural, Urbain (ZPPAU). 王景慧、王偉英:《法國文化遺產保護體系──中國城市規劃設計研究院文化遺產考察報告》,《中國名城》(揚州)2010 年第 7 期。Philippe Ch.-A.Guillot, Droit du Patrimoine Culturel et Naturel, Paris: Ellipses, 2006, p. 7.La loi no 93-24 du 8 janvier 1993 sur le paysage.Zones de Protection du Patrimoine Architectural, Urbain et Paysager (ZPPAUP).邵甬:《法國建築‧城市‧景觀遺產保護與價值重現》,上海︰同濟大學出版社, 2010年,第 135頁。Philippe Ch.-A.Guillot, Droit du Patrimoine Culturel et Naturel, Paris: Ellipses, 2006, p. 69.33《澳門文化遺產保護法》與《環境法》的協調格蘭歷史建築委員會”的注意, 1958 年該委員會明確提出了“群體價值”的概念。 1967 年由“國家信託”創始人丟肯‧桑迪斯 (Duncan Sandys) 在 《城市美化法》 中宣導“保護區”(Conservation Area)概念。英國的“保護區”是指“那些具有特殊建築藝術價值和歷史意義的區段,其特點、風貌值得保護和改善提高”。這一“保護區”的概念最早在英國住宅政策中被提出,與當時的居住環境的改善、城市環境的保護統一來考慮,同樣體現了一種整體主義的方法。此後, 1964 年《住房法》(The Housing Act) 出臺,在 1969 年的修訂中,增補了將改善範圍擴大為綜合改善區(General Improvement Area,GIA)的制度,與保護區相關的規劃限制也隨之日趨完善,保護區內的任何一類建築需申請相關的規劃許可,它們之間沒有交叉,避免重複,管理思路非常清晰。綜上所述,基於澳門文化遺產對澳門經濟結構發展的特殊價值,筆者認為,在保護與開發利用的關係中,文化遺產法與環境法的原則應有層次上的區別,又需要協調一致,文化遺產法如僅停留在“平衡原則”是不足夠的,應以“保護優先,開發利用次之”為原則,這樣纔能更有效地實現可持續利用,促進澳門長期繁榮發展。《澳門文化遺產保護法》相關法律條文的設計,有進一步反思和討論的空間,需引入生態整體主義的方法,以多元價值視角重新審視澳門文化遺產的價值功能,文化、環境、經濟與社會發展政策之間需相互協調。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]朱曉明編著:《當代英國建築遺產保護》,上海,同濟大學出版社, 2007年,第 34- 35頁。
  • 32澳 門 研 究 2015年第 4期是能否改善環境質量和帶來新的活力。 在此後“保護區”制度的發展中, 1972 年,聯合國教科文組織創立了《世界人類遺產保護名冊》。受此影響,法國於 1973年頒佈一項新的城市規劃法令,重申了在城市改造中,作為文化遺產的歷史街區所應實行的整體保護原則,並且根據規定,無論所在街區是否同意,都必須服從該法律條文。 1983年1月7日通過地方分權法令,提出可以在文物建築及更普遍的、因美學或歷史原因而值得保護或價值重現的街區或景觀地,建立“建築和城市遺產保護區”(ZPPAU)制度, 並首次將“美學利益”引入城市更新中。法國歷史學家皮埃爾‧諾拉(Pierre Nora)在 1978 年編寫的《新史學》中首次提出“記憶場所”概念。 1984 年,他的《記憶的場所》(Lieux de Mémoire)一書出版,該書在研究地方與空間在集體回憶中的角色方面作出了很大的貢獻,他說:“一個‘記憶的場所’是任何重要的東西,不論它是物質或非物質的,由於人們的意願或者時代的洗禮而變成一個群體的記憶遺產中標誌性的元素(這裏所指的是法國社會)。”埃爾‧諾拉在研究集體記憶的過程中發現,歷史遺留的地方空間對於地域文化認同的建構有非常大的貢獻,首次將“記憶”的概念引入法國的遺產保護思想中,給法國文化遺產法帶來了革新。根據這一理念,1993年1月8日,法國頒佈了93-24號有關景觀保護和價值體現的法令, 將 1983 年法令中建立的“建築和城市遺產保護區”擴大為“建築、城市和景觀遺產保護區”(ZPPAUP), 用以保護在美學、歷史或文化標準中需要保護和價值體現的文物建築周邊環境、街區、景觀地以及其他空間。“建築、城市和景觀遺產保護區”制度成為法國遺產保護與地方城市發展協調的重要工具。這一制度的目標在於:第一,調整文物建築周邊環境的保護方法;第二,加強對城市和鄉村歷史文化遺產的保護;第三,發揮市鎮對其遺產管理和價值重現的積極作用。 ZPPAUP的範圍除了包含文化遺產外,也包含了自然遺產,但是對自然遺產的保護方式和方法仍未作出具體的規定。英國是英美法系的代表,早在 1953 年的 《歷史建築與古跡法》 已經確立了建築保護的制度。但是,一些歷史古跡數量龐大的古城如巴斯等,通常要實施一組組連續的住宅群修復計劃,這些建築與道路、道路與開放空間、建築與建築之間都具有很強的關聯性,有些建築並不是保護對象,但卻是歷史環境中不可分割的組成部分,當時並沒有法律控制依據。這一點引起了“英邵甬:《法國建築‧城市‧景觀遺產保護與價值重現》,上海︰同濟大學出版社, 2010年,第 69- 70頁。顧軍:《法國文化遺產保護運動的歷史與今天》, 2012 年 9 月 17 日, http://www.ihchina.cn/inc/detail.jsp?info_id=125。Loi no 83-8 du 7 janvier 1983 relative à la répartition des compétences entre les communes, les départements, les Régionset l’ etat,該法也可稱為Loi “Bouchardeau”.Zones de Protection du Patrimoine Architectural, Urbain (ZPPAU). 王景慧、王偉英:《法國文化遺產保護體系──中國城市規劃設計研究院文化遺產考察報告》,《中國名城》(揚州)2010 年第 7 期。Philippe Ch.-A.Guillot, Droit du Patrimoine Culturel et Naturel, Paris: Ellipses, 2006, p. 7.La loi no 93-24 du 8 janvier 1993 sur le paysage.Zones de Protection du Patrimoine Architectural, Urbain et Paysager (ZPPAUP).邵甬:《法國建築‧城市‧景觀遺產保護與價值重現》,上海︰同濟大學出版社, 2010年,第 135頁。Philippe Ch.-A.Guillot, Droit du Patrimoine Culturel et Naturel, Paris: Ellipses, 2006, p. 69.33《澳門文化遺產保護法》與《環境法》的協調格蘭歷史建築委員會”的注意, 1958 年該委員會明確提出了“群體價值”的概念。 1967 年由“國家信託”創始人丟肯‧桑迪斯 (Duncan Sandys) 在 《城市美化法》 中宣導“保護區”(Conservation Area)概念。英國的“保護區”是指“那些具有特殊建築藝術價值和歷史意義的區段,其特點、風貌值得保護和改善提高”。這一“保護區”的概念最早在英國住宅政策中被提出,與當時的居住環境的改善、城市環境的保護統一來考慮,同樣體現了一種整體主義的方法。此後, 1964 年《住房法》(The Housing Act) 出臺,在 1969 年的修訂中,增補了將改善範圍擴大為綜合改善區(General Improvement Area,GIA)的制度,與保護區相關的規劃限制也隨之日趨完善,保護區內的任何一類建築需申請相關的規劃許可,它們之間沒有交叉,避免重複,管理思路非常清晰。綜上所述,基於澳門文化遺產對澳門經濟結構發展的特殊價值,筆者認為,在保護與開發利用的關係中,文化遺產法與環境法的原則應有層次上的區別,又需要協調一致,文化遺產法如僅停留在“平衡原則”是不足夠的,應以“保護優先,開發利用次之”為原則,這樣纔能更有效地實現可持續利用,促進澳門長期繁榮發展。《澳門文化遺產保護法》相關法律條文的設計,有進一步反思和討論的空間,需引入生態整體主義的方法,以多元價值視角重新審視澳門文化遺產的價值功能,文化、環境、經濟與社會發展政策之間需相互協調。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]朱曉明編著:《當代英國建築遺產保護》,上海,同濟大學出版社, 2007年,第 34- 35頁。
  • 34澳 門 研 究 2015年第 4期《琅玕館修史圖》是嶺南著名女學者冼玉清(1895 - 1965)於 1950年,通過學者兼詩家冒廣生,請藝壇名匠吳湖帆創作的國畫手卷,上有商衍鎏等二十七家名流之題跋。 冼玉清,別署碧琅玕館主人、琅玕館主,原籍廣東南海, 1985 年 1 月 10 日出生於澳門。父冼藻揚,白手興家至殷實商人,八歲及九歲入澳門林老虎私塾和啟明學校,十二歲入澳門灌根學塾,師從著名教育家陳子褒先生六年。1924年畢業於嶺南大學國文系,獲文學學士學位,其後留校工作,先後任嶺南大學國文系助教、講師、副教授、教授、文物館館長,並兼任廣東通志館纂修、勷勤大學國文教授、廣東省文理學院詩學教授、廣東文獻委員會顧問暨廣東文獻館《廣東文物》編纂委員、南京國史館協修。 1952年院系調整後,隨嶺南大學併入中山大學,任中文系教授。1954年任廣東省政協常委。1955年退離教職,次年任廣東省文史研究館副館長。1965年10月2日因患癌症辭世。冼玉清終身未嫁,一生致力於嶺南文化研究,在鄉邦文獻考據、歷史掌故溯源、詩詞書畫創作、金石叢帖鑑藏等方面均有建樹,有“不櫛進士”、“嶺南才女”之譽。重要著述有《漱珠岡志》、《廣東文獻叢談》、《更生記》、《廣東鑑藏家考》、《廣東女子藝文考》、《流離百詠》、《廣東叢帖敘錄》、《粵人著述過眼錄》、《閨秀藝文志》、《理學筆記》等。 1995年中山大學出版社曾出版《冼玉清文集》,收入其《廣東釋道著述考》、《粵東印譜考》、《招子庸研究》等學術作品。《琅玕館修史圖》手卷本為冼玉清之個人私藏。她辭世前曾留下遺囑,將財物分贈給中山大學與廣東省文史館,手卷遂歸廣東省文史館。 2010年為紀念冼玉清誕辰一百一十五週年,廣東省文史館以高仿真形式按原尺寸影印出版了該手卷,世人乃得窺其面目。據知者稱,《琅玕館修史圖》並不止吳湖帆所繪一幅,廣東省文史館尚藏有東莞畫家李鳳公與連州畫家楊之泉的同題畫作,然以吳作最精。為研究、探討冼玉清先生之交遊與心跡。茲按順序對吳作手卷題辭進行箋釋。 筆者識見有限,疏誤在所難免,敬祈方家賜正。《琅玕館修史圖》題詠箋釋楊 權作者簡介︰楊權,中山大學中國語言文學系教授、歷史學博士。廣州 510275莊福伍《冼玉清先生年表》:“一九五○年 五十五歲 是年,吳湖帆為先生繪《琅玕館修史圖》,一時各方名流紛紛為之題詠。”莊福伍︰《冼玉清先生年表》,冼玉清︰《冼玉清文集》,黃炳炎、賴達觀主編,廣州︰中山大學出版社, 1995年,第 877頁。‧紀念冼玉清誕辰一百二十週年‧35《琅玕館修史圖》題詠箋釋一、商衍鎏題簽商衍鎏(1875 - 1963),字藻亭,號又章、冕臣,晚號康樂老人。廣東番禺人。清光緒三十年(1904)進士,殿試一甲第三名;與兄翰林院編修商衍瀛(1870- 1960)並稱“禺山雙鳳”。在清任翰林院編修、國史館編修、實錄館總校、文淵閣校理,入民國後任國民政府財政部秘書、江西省財政特派員,新中國建立後任江蘇省文史研究館館長、中央文史研究館副館長、廣東省政協常委、廣東省文史研究館副館長等。有《清代科舉考試實錄》、《太平天國考試紀略》等著述行世。商衍鎏之題簽如下(圖 1):玉清教授屬題《琅玕館修史圖》。商衍鎏 七十有七〔落款後鈐有一印:“商衍鎏印”(陰文)。〕商衍鎏享壽虛歲七十九,落款署“七十有七”,可知題簽寫於其去世之前兩年,即1961年。冼玉清與商衍鎏為忘年之交。 1935 年冼玉清因愛水仙之逸韻幽香,分別模仿五代與宋畫家黃筌、趙子固與徐熙之作,繪《水仙圖卷》三幀;商衍鎏曾於 1946 年在圖卷上題詩:“詩書餘事生花筆,綽約仙姿迥出塵。解佩漢皐留色相,凌波洛浦蘊丰神。堅貞石友孤根在,清淺梅兄索笑頻。莫謂寒冬窮未轉,憑君開放掃芳春。”商衍鎏晚年隨其少子商承祚居於廣州市海珠區康樂園(中山大學所在地),故冼玉凊能有機會親近老人,請其題簽。商氏為晚清探花,其書法沉厚方正、勻圓豐滿、光劭烏黑,“館閣體”的面目很明顯。“琅玕館”是冼玉清在嶺南大學(嶺南大學撤銷後中山大學遷入)的住所。1930年,嶺南大學校長鍾榮光曾破例把校園內“九家村”的一棟單層紅磚建築批給冼玉清居住,冼氏以周邊有修竹數叢,乃顏為“碧琅玕館”(簡稱“琅玕館”),地在康樂園東北區三十二號,今已不存。“琅玕”,指似玉的美石。《尚書‧禹貢》︰“厥貢惟球、琳、琅玕。”孔傳:“琅玕,石而似玉。”亦指傳說中的仙樹。《山海經‧海內西經》:“服常樹,其上有三頭人,伺琅玕樹。”後世用以形容竹之青翠,亦指竹。二、吳湖帆《琅 館修史圖》及題詠吳湖帆(1894- 1968),初名翼燕,字遹駿;後更名萬,字東莊;又名倩,別署醜簃,號倩庵;書畫署名湖帆。江蘇蘇州人。晚清著名官員、學者、書畫家吳大澂的嗣孫。20世紀藝壇的繪畫大師與書畫鑑藏家。早歲繪畫與溥濡齊名,有“南吳北溥”之稱;30、 40年代與吳待秋、吳子深、馮超然並稱“三吳一馮”。新中國建立後,任上海中國畫院籌備委員及畫師、上海大學美術學系副教授、中國美術家協會上海分會副主席、上海市文史館館員、上海市文物保管委員會委員。收藏宏富,善鑑別,能詩詞。山水從清圖 1 商衍鎏題詠
  • 34澳 門 研 究 2015年第 4期《琅玕館修史圖》是嶺南著名女學者冼玉清(1895 - 1965)於 1950年,通過學者兼詩家冒廣生,請藝壇名匠吳湖帆創作的國畫手卷,上有商衍鎏等二十七家名流之題跋。 冼玉清,別署碧琅玕館主人、琅玕館主,原籍廣東南海, 1985 年 1 月 10 日出生於澳門。父冼藻揚,白手興家至殷實商人,八歲及九歲入澳門林老虎私塾和啟明學校,十二歲入澳門灌根學塾,師從著名教育家陳子褒先生六年。1924年畢業於嶺南大學國文系,獲文學學士學位,其後留校工作,先後任嶺南大學國文系助教、講師、副教授、教授、文物館館長,並兼任廣東通志館纂修、勷勤大學國文教授、廣東省文理學院詩學教授、廣東文獻委員會顧問暨廣東文獻館《廣東文物》編纂委員、南京國史館協修。 1952年院系調整後,隨嶺南大學併入中山大學,任中文系教授。1954年任廣東省政協常委。1955年退離教職,次年任廣東省文史研究館副館長。1965年10月2日因患癌症辭世。冼玉清終身未嫁,一生致力於嶺南文化研究,在鄉邦文獻考據、歷史掌故溯源、詩詞書畫創作、金石叢帖鑑藏等方面均有建樹,有“不櫛進士”、“嶺南才女”之譽。重要著述有《漱珠岡志》、《廣東文獻叢談》、《更生記》、《廣東鑑藏家考》、《廣東女子藝文考》、《流離百詠》、《廣東叢帖敘錄》、《粵人著述過眼錄》、《閨秀藝文志》、《理學筆記》等。 1995年中山大學出版社曾出版《冼玉清文集》,收入其《廣東釋道著述考》、《粵東印譜考》、《招子庸研究》等學術作品。《琅玕館修史圖》手卷本為冼玉清之個人私藏。她辭世前曾留下遺囑,將財物分贈給中山大學與廣東省文史館,手卷遂歸廣東省文史館。 2010年為紀念冼玉清誕辰一百一十五週年,廣東省文史館以高仿真形式按原尺寸影印出版了該手卷,世人乃得窺其面目。據知者稱,《琅玕館修史圖》並不止吳湖帆所繪一幅,廣東省文史館尚藏有東莞畫家李鳳公與連州畫家楊之泉的同題畫作,然以吳作最精。為研究、探討冼玉清先生之交遊與心跡。茲按順序對吳作手卷題辭進行箋釋。 筆者識見有限,疏誤在所難免,敬祈方家賜正。《琅玕館修史圖》題詠箋釋楊 權作者簡介︰楊權,中山大學中國語言文學系教授、歷史學博士。廣州 510275莊福伍《冼玉清先生年表》:“一九五○年 五十五歲 是年,吳湖帆為先生繪《琅玕館修史圖》,一時各方名流紛紛為之題詠。”莊福伍︰《冼玉清先生年表》,冼玉清︰《冼玉清文集》,黃炳炎、賴達觀主編,廣州︰中山大學出版社, 1995年,第 877頁。‧紀念冼玉清誕辰一百二十週年‧35《琅玕館修史圖》題詠箋釋一、商衍鎏題簽商衍鎏(1875 - 1963),字藻亭,號又章、冕臣,晚號康樂老人。廣東番禺人。清光緒三十年(1904)進士,殿試一甲第三名;與兄翰林院編修商衍瀛(1870- 1960)並稱“禺山雙鳳”。在清任翰林院編修、國史館編修、實錄館總校、文淵閣校理,入民國後任國民政府財政部秘書、江西省財政特派員,新中國建立後任江蘇省文史研究館館長、中央文史研究館副館長、廣東省政協常委、廣東省文史研究館副館長等。有《清代科舉考試實錄》、《太平天國考試紀略》等著述行世。商衍鎏之題簽如下(圖 1):玉清教授屬題《琅玕館修史圖》。商衍鎏 七十有七〔落款後鈐有一印:“商衍鎏印”(陰文)。〕商衍鎏享壽虛歲七十九,落款署“七十有七”,可知題簽寫於其去世之前兩年,即1961年。冼玉清與商衍鎏為忘年之交。 1935 年冼玉清因愛水仙之逸韻幽香,分別模仿五代與宋畫家黃筌、趙子固與徐熙之作,繪《水仙圖卷》三幀;商衍鎏曾於 1946 年在圖卷上題詩:“詩書餘事生花筆,綽約仙姿迥出塵。解佩漢皐留色相,凌波洛浦蘊丰神。堅貞石友孤根在,清淺梅兄索笑頻。莫謂寒冬窮未轉,憑君開放掃芳春。”商衍鎏晚年隨其少子商承祚居於廣州市海珠區康樂園(中山大學所在地),故冼玉凊能有機會親近老人,請其題簽。商氏為晚清探花,其書法沉厚方正、勻圓豐滿、光劭烏黑,“館閣體”的面目很明顯。“琅玕館”是冼玉清在嶺南大學(嶺南大學撤銷後中山大學遷入)的住所。1930年,嶺南大學校長鍾榮光曾破例把校園內“九家村”的一棟單層紅磚建築批給冼玉清居住,冼氏以周邊有修竹數叢,乃顏為“碧琅玕館”(簡稱“琅玕館”),地在康樂園東北區三十二號,今已不存。“琅玕”,指似玉的美石。《尚書‧禹貢》︰“厥貢惟球、琳、琅玕。”孔傳:“琅玕,石而似玉。”亦指傳說中的仙樹。《山海經‧海內西經》:“服常樹,其上有三頭人,伺琅玕樹。”後世用以形容竹之青翠,亦指竹。二、吳湖帆《琅 館修史圖》及題詠吳湖帆(1894- 1968),初名翼燕,字遹駿;後更名萬,字東莊;又名倩,別署醜簃,號倩庵;書畫署名湖帆。江蘇蘇州人。晚清著名官員、學者、書畫家吳大澂的嗣孫。20世紀藝壇的繪畫大師與書畫鑑藏家。早歲繪畫與溥濡齊名,有“南吳北溥”之稱;30、 40年代與吳待秋、吳子深、馮超然並稱“三吳一馮”。新中國建立後,任上海中國畫院籌備委員及畫師、上海大學美術學系副教授、中國美術家協會上海分會副主席、上海市文史館館員、上海市文物保管委員會委員。收藏宏富,善鑑別,能詩詞。山水從清圖 1 商衍鎏題詠
  • 36澳 門 研 究 2015年第 4期初“四王”(王時敏、王鑒、王原祁和王翬)、明代董其昌而上溯宋元各家,破南北宗之壁障,畫風雅腴靈秀、綺麗清逸,在畫壇獨樹一幟,以融水墨烘染與青綠設色於一爐的煙雲作品最具代表性。有《聯珠集》、《梅景畫笈》、《梅景書屋全集》、《吳氏書畫集》、《吳湖帆山水集錦》、《吳湖帆文稿》等多種著作與書畫集行世。冼玉清與吳湖帆交往已久, 1930 年冼玉清出嶺北游,在北平作《舊京春色圖》,曾廣倩文人雅士題詠,其中即包括吳湖帆(款署“醜簃吳湖帆書於梅影書屋”) 。而 1948年梅景書屋刊印吳湖帆的集古詞作《聯珠集》,冼玉清亦獲贈一冊,封面有吳湖帆題字:“玉清女師正律。”是書現作為《冼玉清先生遺書》之一種,收藏在廣州中山大學圖書館(編號第 01662)。而在冼玉清《碧琅玕館詩鈔》所附《詞鈔》中,有《清平樂》一首題吳湖帆的《阿里山雲海圖》,《醜奴兒》一首題吳湖帆的《醜簃清閟圖》,《虞美人》一首題吳湖帆的《隋董美人墓志》。據《冒鶴亭先生年譜》記載, 1950 年冼玉清曾致書冒廣生,“欲乞吳湖帆為其畫《修史圖卷》,先生促吳湖帆為之”。《琅玕館修史圖》為國畫,寬 63.5 厘米,高 23.5 厘米。畫面右邊假山與碧池相間,池中有一無人草亭。左邊湖石後,青松翠竹掩映中,有草蘆兩間。外間為書齋,一位盤髻女史,着古裝紅衣,端坐在條案邊的圈椅上。條案上面安放着紙墨,並有一個插着拂塵(又稱“雲展”)的帽筒。條案旁有一個瓷鼓,書齋背面是一個滿放着線裝書的書架。畫面遠景煙波浩淼、水天一色,給人萬籟俱寂之感,亦襯托出主人的脫俗高雅。繪畫帶有吳氏青綠山水畫的鮮明特徵,含剛健於婀娜之中,設色清厚柔和,線條飄逸灑脫,畫風清雋雅逸。吳氏本人對此圖甚為滿意,曾對冒廣生說:“三年以來,無此得意之作。”見下文之冒氏題詠。圖 2 吳湖帆題詠吳湖帆在圖畫左側題《四竹園》詞一首(圖 2)。《四園竹》是北宋周邦彥所創的詞牌,調見其《片玉集》。吳作依清真韻:《琅玕館修史圖》班門藝略,載世久名垂。枕書漱玉,拈字煉金,羞卻鬚眉。今大家,人盡說、千秋比美。嶺南靈秀鍾閨。記年時。關山萬里重經,情懷百感傷離。慨念衣冠掃地,青鏤方狐,絳蠟燃犀。修舊史。謾自適、琅玕映翠微。朱萬章︰《洗玉清畫學著述與畫藝考論》,周義主編︰《冼玉清研究論文集》,香港:中國評論學術出版社,2007年。冒懷蘇︰《冒鶴亭先生年譜》,上海︰學林出版社, 1998年,第 499頁。37《琅玕館修史圖》題詠箋釋玉清女師史席屬寫斯圖,倚清真《四園竹》題後。庚寅夏吳湖帆〔題詠前鈐有一印:“迢迢閣”(陽文)。題詠後鈐有一印:“倩庵畫記”(陰文)。圖右下方鈐有一印:“湖騷長壽”(陰文)。〕“班門”,指東漢史家班彪及子班固、女班昭。三人曾前後相繼,撰成我國第一部紀傳體斷代史《漢書》。“載世”,猶言歷代、累世。“枕書”,以書為枕。“漱玉”,泉流漱石,聲若擊玉。語出晉陸機《招隱詩》:“山溜何泠泠,飛泉漱鳴玉。” “大家”,指班昭,她十四歲時嫁與同郡曹世叔,後世因稱其為“曹大家”(“家”音“姑”)。前半闋言班氏一門學傳千古,班昭黽勉博學,令男子汗顏,而今日嶺南為“間氣”所鍾,產生了一位可與班昭頡頏的才女──琅玕館主。“衣冠”,縉紳、士大夫的代稱,此處指文明禮教。“青鏤”,即青鏤管,指毛筆。“方狐”,可比董狐。董狐是春秋晉國的史官,曾直書晉卿趙盾弒國君事,孔子評曰:“董狐,古之良史也,書法不隱。”事見《左傳》宣公二年。“絳蠟”,紅燭。“燃犀”,燃犀角以察幽隱。典出南朝宋劉敬叔《異苑》卷七:“晉溫嶠至牛渚磯,聞水底有音樂之聲,水深不可測。傳言下多怪物。乃燃犀角而照之。須臾,水族覆火,奇形異狀。”“翠微”,指山氣青緲輕縹,亦指蒼碧青翠之山。後半闋言琅玕館主抗戰期間曾流徙香江、桂湘,並創作出長篇組詩集──《流離百詠》。如今社稷巨變,士族傾倒,而琅玕館主猶沉浸於學術,以史筆褒貶人物、察照幽隱,在翠竹與山靄融為一色的園林裏自得其樂地生活。“庚寅”為 1950 年,吳湖帆時虛歲五十七。“迢迢閣”係吳湖帆 1946年所取的齋名。因閣中所藏米芾的《多景樓》詩帖與黃庭堅的《李太白憶舊遊詩卷》草書帖分別有“迢迢溟海六鼇愁”、“迢迢訪仙城”之句,故名。張大千有《迢迢閣圖題辭》述其事。 “湖騷”意思是湖帆創作的詩詞。三、冒廣生題詠冒廣生(1873 - 1959),字鶴亭,號疚齋,室名小三吾亭。江蘇如皋人,先祖為位列“明末四公子”的冒辟疆。光緒二十年(1894)舉人,曾參加“公車上書”,加入保國會,一意變法維新。清任刑部及農工商部郎中。民國為北京政府財政部顧問,甌海(溫州)、鎮江、淮安海關監督,農商部全國經濟調查會會長,廣東通志館纂修,國立中山大學、省立勷勤大學教授,南京國史館纂修。新中國成立後任上海市文管會特約顧問,上海市文史館館員。是頗具士大夫氣質的舊式學者、詩人兼詞家。著述有《小三吾亭詩文集》、《疚齋詞論》、《冒鶴亭詩歌曲論著述》、《四聲鉤沉》、《蒙古源流年表》等。或指宋李清照之《漱玉集》。薛峰︰《迢迢舊夢——從黃庭堅〈李太白憶舊遊詩卷〉說起》,《人民日報》(北京)2009年11月8日,第8版。
  • 36澳 門 研 究 2015年第 4期初“四王”(王時敏、王鑒、王原祁和王翬)、明代董其昌而上溯宋元各家,破南北宗之壁障,畫風雅腴靈秀、綺麗清逸,在畫壇獨樹一幟,以融水墨烘染與青綠設色於一爐的煙雲作品最具代表性。有《聯珠集》、《梅景畫笈》、《梅景書屋全集》、《吳氏書畫集》、《吳湖帆山水集錦》、《吳湖帆文稿》等多種著作與書畫集行世。冼玉清與吳湖帆交往已久, 1930 年冼玉清出嶺北游,在北平作《舊京春色圖》,曾廣倩文人雅士題詠,其中即包括吳湖帆(款署“醜簃吳湖帆書於梅影書屋”) 。而 1948年梅景書屋刊印吳湖帆的集古詞作《聯珠集》,冼玉清亦獲贈一冊,封面有吳湖帆題字:“玉清女師正律。”是書現作為《冼玉清先生遺書》之一種,收藏在廣州中山大學圖書館(編號第 01662)。而在冼玉清《碧琅玕館詩鈔》所附《詞鈔》中,有《清平樂》一首題吳湖帆的《阿里山雲海圖》,《醜奴兒》一首題吳湖帆的《醜簃清閟圖》,《虞美人》一首題吳湖帆的《隋董美人墓志》。據《冒鶴亭先生年譜》記載, 1950 年冼玉清曾致書冒廣生,“欲乞吳湖帆為其畫《修史圖卷》,先生促吳湖帆為之”。《琅玕館修史圖》為國畫,寬 63.5 厘米,高 23.5 厘米。畫面右邊假山與碧池相間,池中有一無人草亭。左邊湖石後,青松翠竹掩映中,有草蘆兩間。外間為書齋,一位盤髻女史,着古裝紅衣,端坐在條案邊的圈椅上。條案上面安放着紙墨,並有一個插着拂塵(又稱“雲展”)的帽筒。條案旁有一個瓷鼓,書齋背面是一個滿放着線裝書的書架。畫面遠景煙波浩淼、水天一色,給人萬籟俱寂之感,亦襯托出主人的脫俗高雅。繪畫帶有吳氏青綠山水畫的鮮明特徵,含剛健於婀娜之中,設色清厚柔和,線條飄逸灑脫,畫風清雋雅逸。吳氏本人對此圖甚為滿意,曾對冒廣生說:“三年以來,無此得意之作。”見下文之冒氏題詠。圖 2 吳湖帆題詠吳湖帆在圖畫左側題《四竹園》詞一首(圖 2)。《四園竹》是北宋周邦彥所創的詞牌,調見其《片玉集》。吳作依清真韻:《琅玕館修史圖》班門藝略,載世久名垂。枕書漱玉,拈字煉金,羞卻鬚眉。今大家,人盡說、千秋比美。嶺南靈秀鍾閨。記年時。關山萬里重經,情懷百感傷離。慨念衣冠掃地,青鏤方狐,絳蠟燃犀。修舊史。謾自適、琅玕映翠微。朱萬章︰《洗玉清畫學著述與畫藝考論》,周義主編︰《冼玉清研究論文集》,香港:中國評論學術出版社,2007年。冒懷蘇︰《冒鶴亭先生年譜》,上海︰學林出版社, 1998年,第 499頁。37《琅玕館修史圖》題詠箋釋玉清女師史席屬寫斯圖,倚清真《四園竹》題後。庚寅夏吳湖帆〔題詠前鈐有一印:“迢迢閣”(陽文)。題詠後鈐有一印:“倩庵畫記”(陰文)。圖右下方鈐有一印:“湖騷長壽”(陰文)。〕“班門”,指東漢史家班彪及子班固、女班昭。三人曾前後相繼,撰成我國第一部紀傳體斷代史《漢書》。“載世”,猶言歷代、累世。“枕書”,以書為枕。“漱玉”,泉流漱石,聲若擊玉。語出晉陸機《招隱詩》:“山溜何泠泠,飛泉漱鳴玉。” “大家”,指班昭,她十四歲時嫁與同郡曹世叔,後世因稱其為“曹大家”(“家”音“姑”)。前半闋言班氏一門學傳千古,班昭黽勉博學,令男子汗顏,而今日嶺南為“間氣”所鍾,產生了一位可與班昭頡頏的才女──琅玕館主。“衣冠”,縉紳、士大夫的代稱,此處指文明禮教。“青鏤”,即青鏤管,指毛筆。“方狐”,可比董狐。董狐是春秋晉國的史官,曾直書晉卿趙盾弒國君事,孔子評曰:“董狐,古之良史也,書法不隱。”事見《左傳》宣公二年。“絳蠟”,紅燭。“燃犀”,燃犀角以察幽隱。典出南朝宋劉敬叔《異苑》卷七:“晉溫嶠至牛渚磯,聞水底有音樂之聲,水深不可測。傳言下多怪物。乃燃犀角而照之。須臾,水族覆火,奇形異狀。”“翠微”,指山氣青緲輕縹,亦指蒼碧青翠之山。後半闋言琅玕館主抗戰期間曾流徙香江、桂湘,並創作出長篇組詩集──《流離百詠》。如今社稷巨變,士族傾倒,而琅玕館主猶沉浸於學術,以史筆褒貶人物、察照幽隱,在翠竹與山靄融為一色的園林裏自得其樂地生活。“庚寅”為 1950 年,吳湖帆時虛歲五十七。“迢迢閣”係吳湖帆 1946年所取的齋名。因閣中所藏米芾的《多景樓》詩帖與黃庭堅的《李太白憶舊遊詩卷》草書帖分別有“迢迢溟海六鼇愁”、“迢迢訪仙城”之句,故名。張大千有《迢迢閣圖題辭》述其事。 “湖騷”意思是湖帆創作的詩詞。三、冒廣生題詠冒廣生(1873 - 1959),字鶴亭,號疚齋,室名小三吾亭。江蘇如皋人,先祖為位列“明末四公子”的冒辟疆。光緒二十年(1894)舉人,曾參加“公車上書”,加入保國會,一意變法維新。清任刑部及農工商部郎中。民國為北京政府財政部顧問,甌海(溫州)、鎮江、淮安海關監督,農商部全國經濟調查會會長,廣東通志館纂修,國立中山大學、省立勷勤大學教授,南京國史館纂修。新中國成立後任上海市文管會特約顧問,上海市文史館館員。是頗具士大夫氣質的舊式學者、詩人兼詞家。著述有《小三吾亭詩文集》、《疚齋詞論》、《冒鶴亭詩歌曲論著述》、《四聲鉤沉》、《蒙古源流年表》等。或指宋李清照之《漱玉集》。薛峰︰《迢迢舊夢——從黃庭堅〈李太白憶舊遊詩卷〉說起》,《人民日報》(北京)2009年11月8日,第8版。
  • 38澳 門 研 究 2015年第 4期冒廣生生於廣州,曾與冼玉清同在廣東通志館、勷勤大學、南京國史館共事,故二人過從頗密。冒氏自謂:“其視吾若嚴師,吾視之如畏友。” 1937年,冼氏曾約冒廣生同拜蘇軾生日,冒廣生有《丙子十二月十九日玉清約拜東坡生日》詩紀其事。“後冼玉清多次以其撰寫文史論著和詩詞之什出眎先生,並請益”。 是年3月,“先生同瑄琦兩兒遊從化,觀看百丈瀑,後同浴於從化溫泉。溫泉此次發現,是冼玉清教授從清代所纂之《從化縣志》查勘並撰文介紹後,始為人所注意,經過多年開拓和修葺,成為著名療養勝地”。 1939 年,冒廣生曾為冼玉清的畫作《舊京春色圖》題辭,又把作品託交於周達(梅泉)與廖恩燾(鳳舒)等人,請為題詠。1949 年 4 月,冼玉清在廣州出版《流離百詠》,冒廣生為其作序,在序文中,作者曾把冼玉清與南宋的李清照相提並論,而將《流離百詠》比諸《漱玉詞》:“南海冼玉清女士,意慕北宮嬰兒子,修潔自愛,望之如藐姑射仙人,其能詩詞,能四六,能畫,與易安同,其得名或不如易安,而其潛心朴學,且踐履宋明諸子篤實之言,又不似易安。” 1950 及 1951年,冼玉清曾先後兩次給冒廣生寄款,每次五十萬元(舊人民幣),以供冒氏治療骨傷及調養身體。冒廣生感激不已,嘗謂“受之不安,只好來生債矣”。 1951 年,冼玉清寄《唐荔園記》、《小畫舫齋記》二文與冒鶴亭,請其審定。 1952及1953年,冼玉清再各寄六十萬元與十萬元給冒廣生,作為其度歲及調養之資。1953年10月,冼玉清赴京參加高等院校會議,返粵途中曾在上海與冒廣生會面,冒廣生為治具設宴,招邀滬上名流以陪。1954年,冒鶴亭為冼玉清的《舊京春色圖》作詞一闋。1957年,冒廣生曾應冼玉清之請題謝稚柳所畫之《授經圖》,詩云:“丹青吳謝盛名馳,玉清先有吳湖帆畫《修史圖》。心折高涼女大師。先後兩圖堪絕世,迢遙千里重題詩。本無魯論燒薪禍,勿作雄文覆瓿嗤。想得莘莘諸學子,荷鋤定復帶經而。”冒廣生題《四園竹》詞一首,用清真韻(圖 3):琅玕翠密,左右護窗扉。茗浮 渚,香爇博山,深坐紗帷。炎漢還,班妹後、裙釵隊裏。董狐筆有誰知?夜淒其。燒殘紅燭成堆,人云汗簡無期。盡出花前半臂,硯匣隨身,黃絹新辭。題冼玉清:《流離百詠》“冒廣生序”,《碧琅玕館詩鈔》,廣州:廣東人民出版社, 2008 年,第 42 頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 399頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 400頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 424、 425頁。冼玉清:《流離百詠》“冒廣生序”,《碧琅玕館詩鈔》,廣州:廣東人民出版社, 2008 年,第 42 頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 520頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 515頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 600頁。圖 3 冒廣生題詠39《琅玕館修史圖》題詠箋釋滿紙。算慰藉、桓譚老未稀。湖帆為玉清女弟畫琅玕館修史圖,設色極工,似唐子畏。自云“三年以來,無此得意之作”。畫成,題《四園竹》於後。即和其調,用清真韻。疚齋冒廣生病腕記,庚寅七月。時年七十有八〔題詠前鈐有一印:“水繪庵老人”(陽文)。題詠後鈐有二印:一為“廣生私 ”(陽文),一為“疚齋”(陰文)。〕“ 渚”,位於浙江省長興縣,東臨太湖,因傳說春秋時吳王夫差到此 渚忘返而得名。其地出產一種貢茶,名紫筍。此處指名茶。“爇”,焚燒。“博山”,一種名貴香爐,因爐蓋造型似傳說中的海上名山──博山,故名。“紗帷”,紗幔、絳帷,指講席。《後漢書‧馬融傳》載:“融才高博洽,為世通儒,教養諸生……常坐高堂,施絳紗帳,前授生徒。”又《晉書‧列女傳‧韋逞母宋氏》載:太常韋逞的母家傳《周官》學,符堅“於是就宋氏家立講堂,置生員百二十人,隔絳紗幔而受業”。“炎漢”,西漢末按五行相生說推求政治運序,以劉氏以火德帝,故漢朝被稱為炎漢。“班妹”,班昭。“董狐筆”,言紀史直書不諱。前半闋言琅玕館境致的清幽與其主人生活的優雅,並稱琅玕館主是漢班昭以後最出色的女史家,能用直筆寫史。“淒其”,寒涼、清淒貌。語出《詩‧邶風‧綠衣》:“絺兮綌兮,淒其以風。”“汗簡”,亦稱汗青,指著述。古人以火炙竹簡,使之出汗,以供書寫。陸游《車軒花時將過感懷》詩有“殘史有期成汗簡”句。“半臂”,亦稱半袖,一種短外衣,無領對襟,或翻領套頭,由魏晉的“上襦”發展而來,特點是袖長及肘,衣長及腰。隋時為宮中內官、女史的專服,唐時傳至民間。“黃絹”,“黃絹幼婦”的縮寫,意思是絕妙。事見宋劉義慶《世說新語‧捷悟》:“魏武嘗過曹娥碑下,楊脩從,碑背上見題作‘黃絹幼婦,外孫齏臼’八字。魏武謂脩曰:‘解不?’答曰:‘解。’魏武曰:‘卿未可言,待我思之。’行三十里,魏武乃曰:‘吾已得。’令脩別記所知。脩曰:‘黃絹,色絲也,於字為絕。幼婦,少女也,於字為妙。外孫,女子也,於字為好。齏臼,受辛也,於字為辭。所謂絕妙好辭也。’魏武亦記之,與脩同,乃嘆曰:‘我才不及卿,乃覺三十里。’” “桓譚”,東漢經學家,著有《新論》二十九篇。《漢書‧揚雄傳》載,揚雄曾仿《周易》作《太玄》,仿《論語》作《法言》,“諸儒或譏以為雄非聖人而作經,猶春秋吳越之君僭號稱王”,連一向敬重他的劉歆亦說“吾恐後人用覆醬瓿也”,唯有桓譚獨具慧眼,謂揚雄之作“必傳”。 此處冒氏係以桓譚自況。後半闋言史籍撰著不易,耗費時間精力甚多;而才華出眾的琅玕館主卻能寫出當世的絕妙好辭,像漢代的揚雄一般獲得前輩的激賞。“唐子畏”,明代畫家唐寅,字伯虎,一字子畏。詞題於 1950 年,《冒鶴亭先生年譜》1951 年 8 月載:“先生為洗玉清寫題其《修史圖卷》詞一闋,寄廣州。”“水繪庵老人”係冒廣生晚年所用之號。水繪庵又名水繪園,地在如皋縣城東北,為冒氏的舊業。“疚庵”,是冒廣生出仕溫州時所用的齋號。 1912年,冒廣生在溫州甌海海關監督任上曾出資修葺“甌隱園”,並把書齋顏為“疚齋”。冒氏曾有《疚齋記》記其事,稱“以余心疚,而辱余齋以疚之名”。余嘉錫:《世說新語箋疏》,周祖謨、余淑宜整理,北京:中華書局, 1983年,第 589頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 505頁。
  • 38澳 門 研 究 2015年第 4期冒廣生生於廣州,曾與冼玉清同在廣東通志館、勷勤大學、南京國史館共事,故二人過從頗密。冒氏自謂:“其視吾若嚴師,吾視之如畏友。” 1937年,冼氏曾約冒廣生同拜蘇軾生日,冒廣生有《丙子十二月十九日玉清約拜東坡生日》詩紀其事。“後冼玉清多次以其撰寫文史論著和詩詞之什出眎先生,並請益”。 是年3月,“先生同瑄琦兩兒遊從化,觀看百丈瀑,後同浴於從化溫泉。溫泉此次發現,是冼玉清教授從清代所纂之《從化縣志》查勘並撰文介紹後,始為人所注意,經過多年開拓和修葺,成為著名療養勝地”。 1939 年,冒廣生曾為冼玉清的畫作《舊京春色圖》題辭,又把作品託交於周達(梅泉)與廖恩燾(鳳舒)等人,請為題詠。1949 年 4 月,冼玉清在廣州出版《流離百詠》,冒廣生為其作序,在序文中,作者曾把冼玉清與南宋的李清照相提並論,而將《流離百詠》比諸《漱玉詞》:“南海冼玉清女士,意慕北宮嬰兒子,修潔自愛,望之如藐姑射仙人,其能詩詞,能四六,能畫,與易安同,其得名或不如易安,而其潛心朴學,且踐履宋明諸子篤實之言,又不似易安。” 1950 及 1951年,冼玉清曾先後兩次給冒廣生寄款,每次五十萬元(舊人民幣),以供冒氏治療骨傷及調養身體。冒廣生感激不已,嘗謂“受之不安,只好來生債矣”。 1951 年,冼玉清寄《唐荔園記》、《小畫舫齋記》二文與冒鶴亭,請其審定。 1952及1953年,冼玉清再各寄六十萬元與十萬元給冒廣生,作為其度歲及調養之資。1953年10月,冼玉清赴京參加高等院校會議,返粵途中曾在上海與冒廣生會面,冒廣生為治具設宴,招邀滬上名流以陪。1954年,冒鶴亭為冼玉清的《舊京春色圖》作詞一闋。1957年,冒廣生曾應冼玉清之請題謝稚柳所畫之《授經圖》,詩云:“丹青吳謝盛名馳,玉清先有吳湖帆畫《修史圖》。心折高涼女大師。先後兩圖堪絕世,迢遙千里重題詩。本無魯論燒薪禍,勿作雄文覆瓿嗤。想得莘莘諸學子,荷鋤定復帶經而。”冒廣生題《四園竹》詞一首,用清真韻(圖 3):琅玕翠密,左右護窗扉。茗浮 渚,香爇博山,深坐紗帷。炎漢還,班妹後、裙釵隊裏。董狐筆有誰知?夜淒其。燒殘紅燭成堆,人云汗簡無期。盡出花前半臂,硯匣隨身,黃絹新辭。題冼玉清:《流離百詠》“冒廣生序”,《碧琅玕館詩鈔》,廣州:廣東人民出版社, 2008 年,第 42 頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 399頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 400頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 424、 425頁。冼玉清:《流離百詠》“冒廣生序”,《碧琅玕館詩鈔》,廣州:廣東人民出版社, 2008 年,第 42 頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 520頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 515頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 600頁。圖 3 冒廣生題詠39《琅玕館修史圖》題詠箋釋滿紙。算慰藉、桓譚老未稀。湖帆為玉清女弟畫琅玕館修史圖,設色極工,似唐子畏。自云“三年以來,無此得意之作”。畫成,題《四園竹》於後。即和其調,用清真韻。疚齋冒廣生病腕記,庚寅七月。時年七十有八〔題詠前鈐有一印:“水繪庵老人”(陽文)。題詠後鈐有二印:一為“廣生私 ”(陽文),一為“疚齋”(陰文)。〕“ 渚”,位於浙江省長興縣,東臨太湖,因傳說春秋時吳王夫差到此 渚忘返而得名。其地出產一種貢茶,名紫筍。此處指名茶。“爇”,焚燒。“博山”,一種名貴香爐,因爐蓋造型似傳說中的海上名山──博山,故名。“紗帷”,紗幔、絳帷,指講席。《後漢書‧馬融傳》載:“融才高博洽,為世通儒,教養諸生……常坐高堂,施絳紗帳,前授生徒。”又《晉書‧列女傳‧韋逞母宋氏》載:太常韋逞的母家傳《周官》學,符堅“於是就宋氏家立講堂,置生員百二十人,隔絳紗幔而受業”。“炎漢”,西漢末按五行相生說推求政治運序,以劉氏以火德帝,故漢朝被稱為炎漢。“班妹”,班昭。“董狐筆”,言紀史直書不諱。前半闋言琅玕館境致的清幽與其主人生活的優雅,並稱琅玕館主是漢班昭以後最出色的女史家,能用直筆寫史。“淒其”,寒涼、清淒貌。語出《詩‧邶風‧綠衣》:“絺兮綌兮,淒其以風。”“汗簡”,亦稱汗青,指著述。古人以火炙竹簡,使之出汗,以供書寫。陸游《車軒花時將過感懷》詩有“殘史有期成汗簡”句。“半臂”,亦稱半袖,一種短外衣,無領對襟,或翻領套頭,由魏晉的“上襦”發展而來,特點是袖長及肘,衣長及腰。隋時為宮中內官、女史的專服,唐時傳至民間。“黃絹”,“黃絹幼婦”的縮寫,意思是絕妙。事見宋劉義慶《世說新語‧捷悟》:“魏武嘗過曹娥碑下,楊脩從,碑背上見題作‘黃絹幼婦,外孫齏臼’八字。魏武謂脩曰:‘解不?’答曰:‘解。’魏武曰:‘卿未可言,待我思之。’行三十里,魏武乃曰:‘吾已得。’令脩別記所知。脩曰:‘黃絹,色絲也,於字為絕。幼婦,少女也,於字為妙。外孫,女子也,於字為好。齏臼,受辛也,於字為辭。所謂絕妙好辭也。’魏武亦記之,與脩同,乃嘆曰:‘我才不及卿,乃覺三十里。’” “桓譚”,東漢經學家,著有《新論》二十九篇。《漢書‧揚雄傳》載,揚雄曾仿《周易》作《太玄》,仿《論語》作《法言》,“諸儒或譏以為雄非聖人而作經,猶春秋吳越之君僭號稱王”,連一向敬重他的劉歆亦說“吾恐後人用覆醬瓿也”,唯有桓譚獨具慧眼,謂揚雄之作“必傳”。 此處冒氏係以桓譚自況。後半闋言史籍撰著不易,耗費時間精力甚多;而才華出眾的琅玕館主卻能寫出當世的絕妙好辭,像漢代的揚雄一般獲得前輩的激賞。“唐子畏”,明代畫家唐寅,字伯虎,一字子畏。詞題於 1950 年,《冒鶴亭先生年譜》1951 年 8 月載:“先生為洗玉清寫題其《修史圖卷》詞一闋,寄廣州。”“水繪庵老人”係冒廣生晚年所用之號。水繪庵又名水繪園,地在如皋縣城東北,為冒氏的舊業。“疚庵”,是冒廣生出仕溫州時所用的齋號。 1912年,冒廣生在溫州甌海海關監督任上曾出資修葺“甌隱園”,並把書齋顏為“疚齋”。冒氏曾有《疚齋記》記其事,稱“以余心疚,而辱余齋以疚之名”。余嘉錫:《世說新語箋疏》,周祖謨、余淑宜整理,北京:中華書局, 1983年,第 589頁。冒懷蘇:《冒鶴亭先生年譜》,上海:學林出版社, 1998年,第 505頁。
  • 40澳 門 研 究 2015年第 4期四、龍沐勛題詠龍沐勛(1902 - 1966),字榆生,晚年以字行,別號龍七、忍寒居士、風雨龍吟室主;以愛竹,四十歲後易名籜公。江西萬載人。早年從黃侃學。曾在暨南大學、中山大學、上海國立音樂專科學校、中央大學、光華大學任教。1945年因與汪偽關係獲刑。新中國成立後在上海文博機構工作,50年代被打成“右派”。 詞風近於東坡、稼軒,詞學與夏承燾、唐圭璋齊名,是上世紀最負盛名的大家之一。專著有《東坡樂府箋》、《唐宋名家詞論》、《唐宋名家詞選》〔後合編為《詞學論叢》(第一集)〕,輯錄有《大鶴山人詞話》、《近代名賢論詞遺札》、《詞論零珠》等論詞資料,自作詞有《風雨龍吟室詞》、《忍寒廬詞》,另有《近三百年名家詞選》、《詞曲概論》、《唐宋詞格律》等著述傳世。冼玉清與龍沐勛年齡接近,相交亦深。上文提及 30 年代冼玉清作《舊京春色圖》,其中的題跋者即包括龍沐勛。 50 年代初,陳寅恪致龍沐勛函,有“屢從冼玉清教授處得承近狀”等語, 可見冼玉清與龍沐勛的關係較為密切。龍沐勛亦題《四園竹》詞一首(圖 4),次清真韻:沈吟載筆,漏靜掩荊扉。響鏗佩玉,雲護雁霜,涼襲芸帷。飄暗螢,還悄入、幽篁徑裏。仰窺天象難知。動淒其。含豪夢想承平,論量怎愜心期。看墮風前蠟淚,俄頃滄桑,袞鉞摛辭。空滿紙。誌盛業、丹青曠代稀。庚寅立秋前三日,同鶴亭丈用清真《四園竹》詞韻,題奉玉清教授粲政。忍寒居士龍沐勛〔題詠前鈐有二印:一為“忍寒廬”(陰文),一為“枉拋心力作詞人”(陰文);題詠後鈐有一印:“龍七歌詞”(陽文)。〕“沈吟”,沉思低吟、低聲吟誦貌。“載筆”,南北朝時韻語稱文,散文稱筆,合稱文筆。後以載筆指史傳、制疏一類文字。“漏靜”,“漏”為漏壺,是古代的計時器。“漏靜”,是宋蘇軾《卜算子‧感舊》詞句“缺月掛疏桐,漏斷人初靜”的化用,指夜深。“荊扉”,柴門。“雲護雁霜”,“護”為方言,猶言孵,意為醞釀、凝結。“雁霜”,大雁南飛時節張暉︰《新發現的陳寅恪給龍榆生詩函》,《南方都市報》(廣州)2013 年 1 月 23 日。圖 4 龍沐勛題詠41《琅玕館修史圖》題詠箋釋所結之霜。“芸帷”,猶言芸窗,指書齋。“幽篁”,幽深的竹林。《楚辭‧九歌‧山鬼》“余處幽篁兮終不見天”王逸註:“幽篁,竹林也。” 前半闋言夜深人靜,琅玕館主猶在書廬為修史費思量,而時令已臨秋季,室外風聲戛響,涼意襲人,螢火蟲悄然飛入竹林。仰窺天象,時勢如何發展,尚難卜料。“含豪”,同含毫,含筆於口,指構思。“論量”,猶言思量。“愜”,滿足、適合。“心期”,心緒、心境、期望。“滄桑”,指當時社會發生的政治巨變。“袞鉞”,指褒貶。古代賜袞衣以示嘉獎,給斧鉞以示懲罰。“摛辭”,鋪陳文辭。後半闋言時局讓人膽戰心驚。在作者看來,生活在清平之世衹是夢想,現實與心願並不協洽。面對突如其來的政治變局,人衹能徒傷心,再多論評亦是白搭。末句稱讚吳湖帆畫藝高蹈,足能表達琅玕館主事業的盛大。詞題於 1950 年,龍沐勛時虛歲四十九。“忍寒廬”是作者的齋名,“枉拋心力作詞人”是朱祖謀所作絕命詞《鷓鴣天》中的一句。作為門人,龍沐勛 30 年代曾為朱氏編輯《彊村遺書》。五、吳庠題詠吳庠(1879-1961),原名清庠,字眉孫,別號寒竽。江蘇鎮江人。少讀詩書,長攻新學,畢業於上海南洋公學。詩文在清末與丁傳靖、葉玉森齊名,稱“鐵甕三子”。作品豪邁不傖、沉駿能放。1915年入職北京交通銀行,任交通系魁首梁士詒的秘書。後隨總行遷上海,抗戰軍興再遷香港。藏書多至數萬卷,其中不少善本,後悉數讓歸公家。著作不願刊刻,故世無傳本,部分手稿藏於家中。是南社社員。吳庠亦題《四園竹》詞一首,然未用清真韻(圖 5)。蕭蕭翠竹,最愛早涼歸。悄燃畫燭,低放繡簾,蓮滴聲遲。清課忙,看奮筆、朱黃滿紙。有人牙管雙持。溯前規。遺編訂補蘭臺,知應抗手班姬。為問工書寫吏,紗幔傳經,試覓當時。群弟子。信創格、丹青分外奇。玉清女士屬題《琅玕館修史圖》,卷中題詞諸家皆倚清真《四園竹》並和其韻,予媿才拙,僅同其調而已。庚寅立秋節,眉孫吳庠〔題詠後鈐有一印:“吳庠之印”(陰文)。〕圖 5 吳庠題詠黃靈庚:《楚辭章句疏證》,北京:中華書局, 2007年,第 955頁。
  • 40澳 門 研 究 2015年第 4期四、龍沐勛題詠龍沐勛(1902 - 1966),字榆生,晚年以字行,別號龍七、忍寒居士、風雨龍吟室主;以愛竹,四十歲後易名籜公。江西萬載人。早年從黃侃學。曾在暨南大學、中山大學、上海國立音樂專科學校、中央大學、光華大學任教。1945年因與汪偽關係獲刑。新中國成立後在上海文博機構工作,50年代被打成“右派”。 詞風近於東坡、稼軒,詞學與夏承燾、唐圭璋齊名,是上世紀最負盛名的大家之一。專著有《東坡樂府箋》、《唐宋名家詞論》、《唐宋名家詞選》〔後合編為《詞學論叢》(第一集)〕,輯錄有《大鶴山人詞話》、《近代名賢論詞遺札》、《詞論零珠》等論詞資料,自作詞有《風雨龍吟室詞》、《忍寒廬詞》,另有《近三百年名家詞選》、《詞曲概論》、《唐宋詞格律》等著述傳世。冼玉清與龍沐勛年齡接近,相交亦深。上文提及 30 年代冼玉清作《舊京春色圖》,其中的題跋者即包括龍沐勛。 50 年代初,陳寅恪致龍沐勛函,有“屢從冼玉清教授處得承近狀”等語, 可見冼玉清與龍沐勛的關係較為密切。龍沐勛亦題《四園竹》詞一首(圖 4),次清真韻:沈吟載筆,漏靜掩荊扉。響鏗佩玉,雲護雁霜,涼襲芸帷。飄暗螢,還悄入、幽篁徑裏。仰窺天象難知。動淒其。含豪夢想承平,論量怎愜心期。看墮風前蠟淚,俄頃滄桑,袞鉞摛辭。空滿紙。誌盛業、丹青曠代稀。庚寅立秋前三日,同鶴亭丈用清真《四園竹》詞韻,題奉玉清教授粲政。忍寒居士龍沐勛〔題詠前鈐有二印:一為“忍寒廬”(陰文),一為“枉拋心力作詞人”(陰文);題詠後鈐有一印:“龍七歌詞”(陽文)。〕“沈吟”,沉思低吟、低聲吟誦貌。“載筆”,南北朝時韻語稱文,散文稱筆,合稱文筆。後以載筆指史傳、制疏一類文字。“漏靜”,“漏”為漏壺,是古代的計時器。“漏靜”,是宋蘇軾《卜算子‧感舊》詞句“缺月掛疏桐,漏斷人初靜”的化用,指夜深。“荊扉”,柴門。“雲護雁霜”,“護”為方言,猶言孵,意為醞釀、凝結。“雁霜”,大雁南飛時節張暉︰《新發現的陳寅恪給龍榆生詩函》,《南方都市報》(廣州)2013 年 1 月 23 日。圖 4 龍沐勛題詠41《琅玕館修史圖》題詠箋釋所結之霜。“芸帷”,猶言芸窗,指書齋。“幽篁”,幽深的竹林。《楚辭‧九歌‧山鬼》“余處幽篁兮終不見天”王逸註:“幽篁,竹林也。” 前半闋言夜深人靜,琅玕館主猶在書廬為修史費思量,而時令已臨秋季,室外風聲戛響,涼意襲人,螢火蟲悄然飛入竹林。仰窺天象,時勢如何發展,尚難卜料。“含豪”,同含毫,含筆於口,指構思。“論量”,猶言思量。“愜”,滿足、適合。“心期”,心緒、心境、期望。“滄桑”,指當時社會發生的政治巨變。“袞鉞”,指褒貶。古代賜袞衣以示嘉獎,給斧鉞以示懲罰。“摛辭”,鋪陳文辭。後半闋言時局讓人膽戰心驚。在作者看來,生活在清平之世衹是夢想,現實與心願並不協洽。面對突如其來的政治變局,人衹能徒傷心,再多論評亦是白搭。末句稱讚吳湖帆畫藝高蹈,足能表達琅玕館主事業的盛大。詞題於 1950 年,龍沐勛時虛歲四十九。“忍寒廬”是作者的齋名,“枉拋心力作詞人”是朱祖謀所作絕命詞《鷓鴣天》中的一句。作為門人,龍沐勛 30 年代曾為朱氏編輯《彊村遺書》。五、吳庠題詠吳庠(1879-1961),原名清庠,字眉孫,別號寒竽。江蘇鎮江人。少讀詩書,長攻新學,畢業於上海南洋公學。詩文在清末與丁傳靖、葉玉森齊名,稱“鐵甕三子”。作品豪邁不傖、沉駿能放。1915年入職北京交通銀行,任交通系魁首梁士詒的秘書。後隨總行遷上海,抗戰軍興再遷香港。藏書多至數萬卷,其中不少善本,後悉數讓歸公家。著作不願刊刻,故世無傳本,部分手稿藏於家中。是南社社員。吳庠亦題《四園竹》詞一首,然未用清真韻(圖 5)。蕭蕭翠竹,最愛早涼歸。悄燃畫燭,低放繡簾,蓮滴聲遲。清課忙,看奮筆、朱黃滿紙。有人牙管雙持。溯前規。遺編訂補蘭臺,知應抗手班姬。為問工書寫吏,紗幔傳經,試覓當時。群弟子。信創格、丹青分外奇。玉清女士屬題《琅玕館修史圖》,卷中題詞諸家皆倚清真《四園竹》並和其韻,予媿才拙,僅同其調而已。庚寅立秋節,眉孫吳庠〔題詠後鈐有一印:“吳庠之印”(陰文)。〕圖 5 吳庠題詠黃靈庚:《楚辭章句疏證》,北京:中華書局, 2007年,第 955頁。
  • 42澳 門 研 究 2015年第 4期“蕭蕭”,象聲詞,風吹竹葉之聲。“畫燭”,有裝飾的蠟燭。“繡簾”,繡有花樣的窗門簾。“蓮滴”,“蓮花漏滴”的省稱。蓮花漏係古代計時器,用銅製成。唐李肇《唐國史補》卷中:“初,惠遠以山中不知更漏,乃取銅葉製器,狀如蓮花,置盆水之上,底孔漏水,半之則沉。每晝夜十二沉,為行道之節,雖冬夏短長,雲陰月黑,亦無差也。”“聲遲”,聲音緩慢。“清課”,原指佛教的日修,後借指清雅的功課。“朱黃”,紅、黄兩種筆墨,古人校點書籍時用來區分文字。“牙管”,象牙筆管,指精緻之筆。前半闋言秋天時節,風吹竹響;琅玕館主於夜深人靜之際,猶在奮筆疾書,以朱黃塗乙,忙於學術功課。“前規”,前人規範或前代規模。“蘭臺”,漢代宮廷的藏書之所。《漢書‧百官公卿表上》:“御史大夫……一曰中丞,在殿中蘭臺,掌圖籍祕書。” 又,東漢班固以蘭臺令史受詔撰《光武本紀》,故史官亦稱“蘭臺”。“班姬”,班昭。“工書寫吏”,抄工。“紗幔傳經”,隔着薄幕講授典籍。 用東漢經學家馬融與前秦女經學家宣文君設降帳授生徒典故,見上文冒廣生題詠。“創格”,新風格或新法式。後半闋言琅玕館主遵循傳統,功夫了得,在整理故籍與記述舊史方面足可與班昭匹敵,就像當年女經學家宣文君一般,致力於教書育人,為往聖繼絕學。最後一句讚吳湖帆畫風新奇,自成一格。詞題於 1950 年,吳庠時虛歲七十二。六、瞿宣穎題詠瞿宣穎(1894-1968),別名益鍇,字兌之,簡署兌,號銖庵,晚號蛻厂(庵)、蛻園。湖南善化(今長沙)人。是晚清軍機大臣瞿鴻禨的幼子。畢業於復旦大學。早年任北洋政府國務院秘書、國史編纂處處長、印鑄局局長、湖北省政府秘書長。後在南開大學、燕京大學、清華大學、輔仁大學執教。日本佔領華北時期為北平國立編譯館館長。新中國成立後為上海市政協委員。學識淵博,精通外語,著述豐富,工詩詞、擅書畫。著述有《漢代風俗制度史前編》、《漢魏六朝賦選》、《北平建置談薈》、《北平史表長編》、《同光間燕都掌故輯略》、《中國社會史料叢鈔》、《方志考稿甲集》、《長沙瞿氏叢刊》、《補書堂詩稿》、《燕都覽古詩話》、《駢文概論》、《駢文學》、《李白集校註》等。“文革”時死於獄中。瞿宣穎題七律詩一首(圖 6):寫韻軒成野史亭,玉煙深擁碧鸞翎。高州家世夫人繖,伏女師承博士經。心似彈蕉元自直,汗因炙簡早時青。擅長復有吳生手,竹裏風光在畫屏。奉為玉清女士題吳君湖帆所畫《琅玕館修史圖》。龍喜瞿宣穎李肇︰《唐國史補》,上海:上海古籍出版社, 1979年,第 39頁。班固:《漢書》,北京:中華書局, 1962年,第 725頁。圖 6 瞿宣穎題詠43《琅玕館修史圖》題詠箋釋〔題詠前鈐有一印:“景珠山民”(陽文);題詠後鈐有一印:“兌之詩翰”(陰文)。〕“寫韻軒”,傳說唐代女子吳彩鸞遇書生文簫於鍾陵郡,彼此相愛,成為夫婦。文簫貧,彩鸞寫孫愐《唐韻》,售以助生計,後二人同乘虎仙而去。見南宋陳元靚《歲時廣記》卷三十三引唐裴鉶《傳奇‧入仙壇》。後人乃附會傳說,在其地造“寫韻軒”。“野史亭”,金代元好問的書齋,地在今山西省忻州市,因主人曾在此撰修史,故名。此處借指琅玕館。“玉煙”,晚間的霧靄,或喻竹。 “碧鸞翎”,禽羽的美稱,此處指竹葉, 唐陸龜蒙《奉和襲美公齋四詠次韻‧新竹》詩有“實堪招鳳翎”句,明沈周《和陳玉汝大理乞竹韻》詩亦有“葉留宿雨鸞翎濕”句。“高州家世”,高州古稱高涼,乃嶺南冼氏所從出。《姓氏尋源》:“南海番禺多冼姓,蓋高涼夷酋姓也。”“夫人繖”,“夫人”指以平嶺南之功而被隋冊封為譙國夫人的冼英,“繖”同傘。《隋書‧譙國夫人傳》︰“夫人親被甲,乘介馬,張錦繖,領彀騎。” 後人把其尊稱為“錦繖夫人”。“伏女”,漢初經師伏勝之女,曾向晁錯傳《尚書》,事見唐張守節《史記正義》引衛宏詔定《古文尚書序》。“彈蕉”,指修竹。南朝‧梁代沈約有《修竹彈甘蕉文》,藉修竹之口指甘蕉“妨賢敗政”,故後世以修竹為“彈蕉”者,見《藝文類聚》卷八十七。詩以寫《唐韻》的吳彩鸞與修野史的元好問比琅玕館主,並言高涼冼氏不凡,過去曾產生了巾幗英雄譙國夫人,今日琅玕館主亦秉持先輩的奇氣,成為像伏女一般博學多才、博通經術的女學者。“心似彈蕉元自直”是說琅玕館主為人質直如竹,故修史能秉筆直書。“汗因炙簡早時青”是說創作不斷、著述迭出。後兩句讚揚吳湖帆畫藝高拔。“景珠山”即影珠山,地在湘中,為善化與汨羅的界山,因山頂有井、其影如珠而得名,一說因南朝陶真人曾隱居於此而得名。瞿宣穎題詩時間不詳。七、汪東題詠汪東(1890- 1966),原名東寶,後改名東,字旭初,號寄庵,別號寄生、夢秋。江蘇吳縣人。就讀於上海震旦大學、日本早稻田大學。從章太炎遊,與黃侃、錢玄同、吳承仕並稱“章門四大弟子”。早年追隨孫中山反對帝制、從事民主革命宣傳活動,以同盟會員身份參加辛亥革命。曾任《大共和日報》總編輯、中央大學文學院院長、復旦大學教授。為蘇州國學會會員。新中國成立後,任蘇州政協副主席、江蘇省政協常委。經史百家無不研習,在音韻學、訓詁學、文字學以及書法、繪畫等方面均有成就,被譽為“能鐵血亦能風雅之革命者”。汪東題《四園竹》一首(圖 7):玲瓏翠玉,面面繞庭柯。偶憑妙跡,閑勘勝流,槃礴摩挲。簾暗垂,交四壁、香熏錦裹。此中宜對修蛾。古人常以玉喻竹,又謂玉可生煙。“碧鸞”是鳳凰一類鳥禽,非竹實不食,此處或喻指琅玕館主。魏徵等:《隋書》,北京:中華書局, 1973年,第 1802頁。
  • 42澳 門 研 究 2015年第 4期“蕭蕭”,象聲詞,風吹竹葉之聲。“畫燭”,有裝飾的蠟燭。“繡簾”,繡有花樣的窗門簾。“蓮滴”,“蓮花漏滴”的省稱。蓮花漏係古代計時器,用銅製成。唐李肇《唐國史補》卷中:“初,惠遠以山中不知更漏,乃取銅葉製器,狀如蓮花,置盆水之上,底孔漏水,半之則沉。每晝夜十二沉,為行道之節,雖冬夏短長,雲陰月黑,亦無差也。”“聲遲”,聲音緩慢。“清課”,原指佛教的日修,後借指清雅的功課。“朱黃”,紅、黄兩種筆墨,古人校點書籍時用來區分文字。“牙管”,象牙筆管,指精緻之筆。前半闋言秋天時節,風吹竹響;琅玕館主於夜深人靜之際,猶在奮筆疾書,以朱黃塗乙,忙於學術功課。“前規”,前人規範或前代規模。“蘭臺”,漢代宮廷的藏書之所。《漢書‧百官公卿表上》:“御史大夫……一曰中丞,在殿中蘭臺,掌圖籍祕書。” 又,東漢班固以蘭臺令史受詔撰《光武本紀》,故史官亦稱“蘭臺”。“班姬”,班昭。“工書寫吏”,抄工。“紗幔傳經”,隔着薄幕講授典籍。 用東漢經學家馬融與前秦女經學家宣文君設降帳授生徒典故,見上文冒廣生題詠。“創格”,新風格或新法式。後半闋言琅玕館主遵循傳統,功夫了得,在整理故籍與記述舊史方面足可與班昭匹敵,就像當年女經學家宣文君一般,致力於教書育人,為往聖繼絕學。最後一句讚吳湖帆畫風新奇,自成一格。詞題於 1950 年,吳庠時虛歲七十二。六、瞿宣穎題詠瞿宣穎(1894-1968),別名益鍇,字兌之,簡署兌,號銖庵,晚號蛻厂(庵)、蛻園。湖南善化(今長沙)人。是晚清軍機大臣瞿鴻禨的幼子。畢業於復旦大學。早年任北洋政府國務院秘書、國史編纂處處長、印鑄局局長、湖北省政府秘書長。後在南開大學、燕京大學、清華大學、輔仁大學執教。日本佔領華北時期為北平國立編譯館館長。新中國成立後為上海市政協委員。學識淵博,精通外語,著述豐富,工詩詞、擅書畫。著述有《漢代風俗制度史前編》、《漢魏六朝賦選》、《北平建置談薈》、《北平史表長編》、《同光間燕都掌故輯略》、《中國社會史料叢鈔》、《方志考稿甲集》、《長沙瞿氏叢刊》、《補書堂詩稿》、《燕都覽古詩話》、《駢文概論》、《駢文學》、《李白集校註》等。“文革”時死於獄中。瞿宣穎題七律詩一首(圖 6):寫韻軒成野史亭,玉煙深擁碧鸞翎。高州家世夫人繖,伏女師承博士經。心似彈蕉元自直,汗因炙簡早時青。擅長復有吳生手,竹裏風光在畫屏。奉為玉清女士題吳君湖帆所畫《琅玕館修史圖》。龍喜瞿宣穎李肇︰《唐國史補》,上海:上海古籍出版社, 1979年,第 39頁。班固:《漢書》,北京:中華書局, 1962年,第 725頁。圖 6 瞿宣穎題詠43《琅玕館修史圖》題詠箋釋〔題詠前鈐有一印:“景珠山民”(陽文);題詠後鈐有一印:“兌之詩翰”(陰文)。〕“寫韻軒”,傳說唐代女子吳彩鸞遇書生文簫於鍾陵郡,彼此相愛,成為夫婦。文簫貧,彩鸞寫孫愐《唐韻》,售以助生計,後二人同乘虎仙而去。見南宋陳元靚《歲時廣記》卷三十三引唐裴鉶《傳奇‧入仙壇》。後人乃附會傳說,在其地造“寫韻軒”。“野史亭”,金代元好問的書齋,地在今山西省忻州市,因主人曾在此撰修史,故名。此處借指琅玕館。“玉煙”,晚間的霧靄,或喻竹。 “碧鸞翎”,禽羽的美稱,此處指竹葉, 唐陸龜蒙《奉和襲美公齋四詠次韻‧新竹》詩有“實堪招鳳翎”句,明沈周《和陳玉汝大理乞竹韻》詩亦有“葉留宿雨鸞翎濕”句。“高州家世”,高州古稱高涼,乃嶺南冼氏所從出。《姓氏尋源》:“南海番禺多冼姓,蓋高涼夷酋姓也。”“夫人繖”,“夫人”指以平嶺南之功而被隋冊封為譙國夫人的冼英,“繖”同傘。《隋書‧譙國夫人傳》︰“夫人親被甲,乘介馬,張錦繖,領彀騎。” 後人把其尊稱為“錦繖夫人”。“伏女”,漢初經師伏勝之女,曾向晁錯傳《尚書》,事見唐張守節《史記正義》引衛宏詔定《古文尚書序》。“彈蕉”,指修竹。南朝‧梁代沈約有《修竹彈甘蕉文》,藉修竹之口指甘蕉“妨賢敗政”,故後世以修竹為“彈蕉”者,見《藝文類聚》卷八十七。詩以寫《唐韻》的吳彩鸞與修野史的元好問比琅玕館主,並言高涼冼氏不凡,過去曾產生了巾幗英雄譙國夫人,今日琅玕館主亦秉持先輩的奇氣,成為像伏女一般博學多才、博通經術的女學者。“心似彈蕉元自直”是說琅玕館主為人質直如竹,故修史能秉筆直書。“汗因炙簡早時青”是說創作不斷、著述迭出。後兩句讚揚吳湖帆畫藝高拔。“景珠山”即影珠山,地在湘中,為善化與汨羅的界山,因山頂有井、其影如珠而得名,一說因南朝陶真人曾隱居於此而得名。瞿宣穎題詩時間不詳。七、汪東題詠汪東(1890- 1966),原名東寶,後改名東,字旭初,號寄庵,別號寄生、夢秋。江蘇吳縣人。就讀於上海震旦大學、日本早稻田大學。從章太炎遊,與黃侃、錢玄同、吳承仕並稱“章門四大弟子”。早年追隨孫中山反對帝制、從事民主革命宣傳活動,以同盟會員身份參加辛亥革命。曾任《大共和日報》總編輯、中央大學文學院院長、復旦大學教授。為蘇州國學會會員。新中國成立後,任蘇州政協副主席、江蘇省政協常委。經史百家無不研習,在音韻學、訓詁學、文字學以及書法、繪畫等方面均有成就,被譽為“能鐵血亦能風雅之革命者”。汪東題《四園竹》一首(圖 7):玲瓏翠玉,面面繞庭柯。偶憑妙跡,閑勘勝流,槃礴摩挲。簾暗垂,交四壁、香熏錦裹。此中宜對修蛾。古人常以玉喻竹,又謂玉可生煙。“碧鸞”是鳳凰一類鳥禽,非竹實不食,此處或喻指琅玕館主。魏徵等:《隋書》,北京:中華書局, 1973年,第 1802頁。
  • 44澳 門 研 究 2015年第 4期夜如何。燈前細點丹黃,蟠胸自起山河。正伴寒螿碎砌,如弔興亡,按節悲歌。情未可。數鳳德、霑襟淚更多。《四園竹》。玉清女士屬題《琅玕館修史圖》。庚寅七月寄庵汪東〔題詠後鈐有一印:“汪東”(陰文)。〕“翠玉”,竹的一種,亦泛指竹。“庭柯”,庭園之樹。“妙跡”,指高水平的詩文或書畫作品。“勘”,本義是校核、察看,此處指品評。“勝流”,猶言名流。“槃礴”,亦作“槃薄”,箕踞而坐。“摩挲”,亦作“摩娑”,即琢磨、探討。“香熏錦裹”,書房內香氣瀰漫,錦幃四垂。“修蛾”,細長的眉毛,借喻女子。前半闋言琅玕館為翠玉竹所環繞,其主人踞坐於其中,琢磨研探,依據史實月旦人物、評判名流。最後一句寫琅玕館的閨房佈置,暗示主人為女子。“丹黃”,即上文吳庠題詠所說的“朱黃”。舊時點校書籍用丹砂,遇誤字則塗以雌黃。“蟠胸”,整個心懷。“按節”,擊節。“按節悲歌”意為打着拍子悲痛吟唱。“寒螿”,寒蟬,亦指深秋的鳴蟲。“碎砌”, 蟲螿之聲碎散於石階。“砌”指石階。元末明初湯式《越調‧寨兒令‧聽箏》有“滴碎金砌雨”句。“情未可”,當謂情未可訴。“鳳德”,《論語‧微子》:“楚狂接輿歌而過,孔子曰:‘鳳兮!鳳兮!何德之衰!’”後以“鳳德”指德行名望。後半闋言琅玕館主靜夜修史,良多感觸。其時蟲螿聲寒,碎散於石階,有如富有節奏的弔古悲歌。因世道不昌,有鳳德者罕,故“霑襟淚更多”。詞題於 1950 年,汪東時虛歲六十一。八、沈尹默題詠沈尹默(1883 - 1971),原名君默,因寡言而去“君”字之“口”為尹默;字秋明,號匏瓜庵主人。浙江吳興人。早年留學日本,歸國後執教於北京大學、北京女子師範大學,與陳獨秀、李大釗、魯迅、胡適等同辦《新青年》,是新文化運動的得力鬥士。後任輔仁大學教授、河北省教育廳廳長。1932年,因不滿政府鎮壓學生而辭職,之後南下上海,任中法文化交換出版委員會主任。抗戰期間,應于右任之邀到重慶,任監察院委員。抗戰勝利後辭職,卜居於上海。1949年後歷任中央文史館副館長、上海市人民委員會委員、全國政協委員等。沈氏書法造詣精到,是近世屈指可數的大師,書壇有“南沈北于(右任)”與“南沈北吳(玉如)”之稱。有《書法論叢》、《二王法書管窺》、《秋明詩詞稿》等行世。沈尹默亦題《四園竹》一首,用清真韻(圖 8):白霜翠玉,秀韻寫風扉。几安卷帙,窗送暮朝,消息芸帷。出戶庭,先念切、山河表裏。井梧秋到能知。燕翩其。良辰過盡春秋,還餘舊社心期。未怪銅仙忍淚,追往思來,費卻新辭。書滿紙。信史筆、於今未應稀。圖 7 汪東題詠45《琅玕館修史圖》題詠箋釋右調《四園竹》,仍用清真韻,為玉清大家題《琅玕館修史圖》,即請是正。尹默〔題詠前鈐有二印:一為“晚學”(陽文),一為“析酲解慍”(陰文)。題詠後鈐有二印:一為“吳興沈氏”(陰文),一為“沈尹默印”(陰文)。〕“白霜”,指竹皮上的白色粉末,古代才女常常愛在其上寫字。“翠玉”,青琅玕,指竹,見上文汪東題詠。“秀韻”,清韻,秀韻即清雅的詩文。“風扉”,被風吹動的門扇。“卷帙”,書籍。“消息”,按《易》學“十二消息卦”說,陽去陰長為“消”,陰去陽長為“息”,周曆從復卦一陽息陰建子到坤卦六陰消陽建亥為一年。“山河表裏”,指地理形勢險要。語出 《左傳》僖公二十八年:“子犯曰:‘戰也!戰而捷,必得諸侯。若其不捷,表裏山河,必無害也。’”“井梧”,種於井邊的梧桐。前半闋言秋天綠竹秀逸而有韵緻,清風徐徐拂門。琅玕館案几上放置着種種書籍,時光流逝,窗外景色在暮去朝來中漸生變化。琅玕館主在外繫念着祖國山河,望井梧落葉而知秋。“燕翩其”,燕子翩然飛翔,其是句末助詞。 “良辰”,好日子;“春秋”,光陰。“心期”,見上文龍沐勛題詠。“舊社”,過去時令。燕子春社時來,秋社時去,故云。“銅仙忍淚”,唐李賀《金銅仙人辭漢歌》序云:“魏明帝青龍元年八月,詔宮官牽車西取漢孝武捧露盤仙人,欲立置前殿。宮官既拆盤,仙人臨載乃潸然淚下。” 後用銅仙忍淚指留戀勝朝。至於“露盤仙人”之典,已見於東漢班固的《西都賦》、魏曹植的《承露盤銘》等。後半闋言好日子已過盡,但舊日期望尚存。史載銅仙因“辭漢”而泣,此事是很可理解的。史家“追往思來”,頗費斟酌;然而無論如何,都應牢握董狐之筆,據實記事。沈尹默題詞時間未詳。“析酲”意思是解酒、醒酒。《文選‧宋玉〈風賦〉》“清清泠泠,愈病析酲”呂延濟註:“愈,差也。析,解也。言風之清涼可以差病而解酒酲。”“解慍”意為消除怨怒。語出《孔子家語‧辯樂解》:“昔者舜彈五弦之琴,造《南風》之詩,其詩曰﹕‘南風之熏兮,可以解吾民之慍兮……’”圖 8 沈尹默題詠洪亮吉:《春秋左傳詁》,李解民點校,北京:中華書局, 1987年,第 332頁。或謂“燕”指安寧。《易‧中孚》:“初九,虞吉,有它不燕。”孔穎達疏:“燕,安也。”“翩其”是“翩其反矣”之簡化,意為相反。《詩‧小雅‧角弓》:“騂騂角弓,翩其反矣。”朱熹集傳:“翩,反貌。弓之為物,張之則內向而來,弛之則外反而去。”“燕翩其”即安寧之局已倒轉。李賀:《李賀詩歌集註》,王琦等註,上海:上海人民出版社, 1977年,第 94頁。蕭統編:《六臣註文選》,李善、呂延濟、劉良等註,北京:中華書局, 1987年,第 247頁。楊朝明、宋立林:《孔子家語通解》,濟南:齊魯書社, 2009年,第 400頁。
  • 44澳 門 研 究 2015年第 4期夜如何。燈前細點丹黃,蟠胸自起山河。正伴寒螿碎砌,如弔興亡,按節悲歌。情未可。數鳳德、霑襟淚更多。《四園竹》。玉清女士屬題《琅玕館修史圖》。庚寅七月寄庵汪東〔題詠後鈐有一印:“汪東”(陰文)。〕“翠玉”,竹的一種,亦泛指竹。“庭柯”,庭園之樹。“妙跡”,指高水平的詩文或書畫作品。“勘”,本義是校核、察看,此處指品評。“勝流”,猶言名流。“槃礴”,亦作“槃薄”,箕踞而坐。“摩挲”,亦作“摩娑”,即琢磨、探討。“香熏錦裹”,書房內香氣瀰漫,錦幃四垂。“修蛾”,細長的眉毛,借喻女子。前半闋言琅玕館為翠玉竹所環繞,其主人踞坐於其中,琢磨研探,依據史實月旦人物、評判名流。最後一句寫琅玕館的閨房佈置,暗示主人為女子。“丹黃”,即上文吳庠題詠所說的“朱黃”。舊時點校書籍用丹砂,遇誤字則塗以雌黃。“蟠胸”,整個心懷。“按節”,擊節。“按節悲歌”意為打着拍子悲痛吟唱。“寒螿”,寒蟬,亦指深秋的鳴蟲。“碎砌”, 蟲螿之聲碎散於石階。“砌”指石階。元末明初湯式《越調‧寨兒令‧聽箏》有“滴碎金砌雨”句。“情未可”,當謂情未可訴。“鳳德”,《論語‧微子》:“楚狂接輿歌而過,孔子曰:‘鳳兮!鳳兮!何德之衰!’”後以“鳳德”指德行名望。後半闋言琅玕館主靜夜修史,良多感觸。其時蟲螿聲寒,碎散於石階,有如富有節奏的弔古悲歌。因世道不昌,有鳳德者罕,故“霑襟淚更多”。詞題於 1950 年,汪東時虛歲六十一。八、沈尹默題詠沈尹默(1883 - 1971),原名君默,因寡言而去“君”字之“口”為尹默;字秋明,號匏瓜庵主人。浙江吳興人。早年留學日本,歸國後執教於北京大學、北京女子師範大學,與陳獨秀、李大釗、魯迅、胡適等同辦《新青年》,是新文化運動的得力鬥士。後任輔仁大學教授、河北省教育廳廳長。1932年,因不滿政府鎮壓學生而辭職,之後南下上海,任中法文化交換出版委員會主任。抗戰期間,應于右任之邀到重慶,任監察院委員。抗戰勝利後辭職,卜居於上海。1949年後歷任中央文史館副館長、上海市人民委員會委員、全國政協委員等。沈氏書法造詣精到,是近世屈指可數的大師,書壇有“南沈北于(右任)”與“南沈北吳(玉如)”之稱。有《書法論叢》、《二王法書管窺》、《秋明詩詞稿》等行世。沈尹默亦題《四園竹》一首,用清真韻(圖 8):白霜翠玉,秀韻寫風扉。几安卷帙,窗送暮朝,消息芸帷。出戶庭,先念切、山河表裏。井梧秋到能知。燕翩其。良辰過盡春秋,還餘舊社心期。未怪銅仙忍淚,追往思來,費卻新辭。書滿紙。信史筆、於今未應稀。圖 7 汪東題詠45《琅玕館修史圖》題詠箋釋右調《四園竹》,仍用清真韻,為玉清大家題《琅玕館修史圖》,即請是正。尹默〔題詠前鈐有二印:一為“晚學”(陽文),一為“析酲解慍”(陰文)。題詠後鈐有二印:一為“吳興沈氏”(陰文),一為“沈尹默印”(陰文)。〕“白霜”,指竹皮上的白色粉末,古代才女常常愛在其上寫字。“翠玉”,青琅玕,指竹,見上文汪東題詠。“秀韻”,清韻,秀韻即清雅的詩文。“風扉”,被風吹動的門扇。“卷帙”,書籍。“消息”,按《易》學“十二消息卦”說,陽去陰長為“消”,陰去陽長為“息”,周曆從復卦一陽息陰建子到坤卦六陰消陽建亥為一年。“山河表裏”,指地理形勢險要。語出 《左傳》僖公二十八年:“子犯曰:‘戰也!戰而捷,必得諸侯。若其不捷,表裏山河,必無害也。’”“井梧”,種於井邊的梧桐。前半闋言秋天綠竹秀逸而有韵緻,清風徐徐拂門。琅玕館案几上放置着種種書籍,時光流逝,窗外景色在暮去朝來中漸生變化。琅玕館主在外繫念着祖國山河,望井梧落葉而知秋。“燕翩其”,燕子翩然飛翔,其是句末助詞。 “良辰”,好日子;“春秋”,光陰。“心期”,見上文龍沐勛題詠。“舊社”,過去時令。燕子春社時來,秋社時去,故云。“銅仙忍淚”,唐李賀《金銅仙人辭漢歌》序云:“魏明帝青龍元年八月,詔宮官牽車西取漢孝武捧露盤仙人,欲立置前殿。宮官既拆盤,仙人臨載乃潸然淚下。” 後用銅仙忍淚指留戀勝朝。至於“露盤仙人”之典,已見於東漢班固的《西都賦》、魏曹植的《承露盤銘》等。後半闋言好日子已過盡,但舊日期望尚存。史載銅仙因“辭漢”而泣,此事是很可理解的。史家“追往思來”,頗費斟酌;然而無論如何,都應牢握董狐之筆,據實記事。沈尹默題詞時間未詳。“析酲”意思是解酒、醒酒。《文選‧宋玉〈風賦〉》“清清泠泠,愈病析酲”呂延濟註:“愈,差也。析,解也。言風之清涼可以差病而解酒酲。”“解慍”意為消除怨怒。語出《孔子家語‧辯樂解》:“昔者舜彈五弦之琴,造《南風》之詩,其詩曰﹕‘南風之熏兮,可以解吾民之慍兮……’”圖 8 沈尹默題詠洪亮吉:《春秋左傳詁》,李解民點校,北京:中華書局, 1987年,第 332頁。或謂“燕”指安寧。《易‧中孚》:“初九,虞吉,有它不燕。”孔穎達疏:“燕,安也。”“翩其”是“翩其反矣”之簡化,意為相反。《詩‧小雅‧角弓》:“騂騂角弓,翩其反矣。”朱熹集傳:“翩,反貌。弓之為物,張之則內向而來,弛之則外反而去。”“燕翩其”即安寧之局已倒轉。李賀:《李賀詩歌集註》,王琦等註,上海:上海人民出版社, 1977年,第 94頁。蕭統編:《六臣註文選》,李善、呂延濟、劉良等註,北京:中華書局, 1987年,第 247頁。楊朝明、宋立林:《孔子家語通解》,濟南:齊魯書社, 2009年,第 400頁。
  • 46澳 門 研 究 2015年第 4期九、林志鈞題詠林志鈞(1878- 1961),字宰平,一字則平,號北雲、唯剛。福建閩侯人。清光緒二十九年(1903)舉人。曾被派日本學習法政。入民國後任北洋政府司法部參事。後任北京大學、清華大學講師。新中國建立後為國務院參事室參事。是著名法學家,所撰《漢律考》已佚。擅詩詞書法,尤精於帖學,是清華大學內陳寅恪所撰《海寧王靜安先生紀念碑》的書丹者。與梁啟超交厚,曾為其編輯《飲冰室合集》。有《北雲集》、《帖考》與《林志鈞書畫集》傳世。林志鈞有題七律詩一首(圖 9):高涼望族嶺南師,想接清輝幸並時。深仰一生秉誠敬,(隋譙國冼夫人又稱誠敬夫人。君向講宋學,則此兩字於君尤合。)更看百詠紀流離。鄉邦考獻專門業,閨秀傳文舉世知。近代史家數才女,雲卿以外孰追隨?(明莆田徐德英以史學名,有批點二十一史及《革除紀》諸作。德英字雲卿。)寄題玉清教授《琅玕館修史圖》。七十二叟林志鈞〔題詠後鈐有兩印:一為“林志鈞印”(陰文),一為“則平”(陽文)。〕“高涼”,嶺南古郡縣,原為合浦五屬之一,後升格為郡、府,治所在今高州。“望族”,有聲望的家族,此處指冼氏。“清輝”,讓人神爽的光芒,此處指代琅玕館主。“誠敬”,從詩註可悉,其義雙關──既指嶺南歷史名人誠敬夫人冼英,亦指宋儒存誠居敬的信念。琅玕館主著有《理學筆記》,故言之。“百詠紀流離”,指琅玕館主的組詩集《流離百詠》,記抗戰流徙顛沛事,1949年4月刊行於廣州。“鄉邦”,家鄉,本地。“考獻”,考據文獻的合稱。“雲卿”,明代福建莆田女史家徐德英字雲卿,嘉靖徽州同知徐延龍之女。其著作除詩註所記的批點二十一史及《革除紀》外,尚有《女誡雜論》、《燃脂集》等,但均為其子所焚。詩言琅玕館主為高州望族與嶺南名師,有機會接近此等非凡人物,實乃人生幸事。琅玕館主一生秉持誠敬理念,曾寫出詩篇《流離百詠》,又以考訂鄉邦文獻為業,貢獻卓越,可稱明徐德英以來最傑出的女史家。林志鈞生於 1878 年,落款署“七十二叟”,係實歲,詩題於 1950 年。十、李宣龔題詠李宣龔(1876 - 1953),字拔可,號觀槿、墨巢,齋名碩果亭、繁霜館。福建閩縣人。沈葆楨的甥孫。清光緒二十年(1894)舉人,官至江蘇桃源縣知縣。民國後任上海商務印書館經理並兼發行所所長。 1941年任合眾圖書館(上海圖書館前身)董事,並把所藏圖籍千餘冊及師友簡札、書畫、卷軸等捐予該館。工詩,是“同光體”閩派晚期的代表詩人,詩集彙為《碩果亭詩》正續集。李宣龔有題五言律詩一首(圖 10):圖 9 林志鈞題詠47《琅玕館修史圖》題詠箋釋手種南山竹,蕭然意有餘。獨操良史筆,豈續長公書。鞶鑒圖堪數,(唐南海女子作《鞶鑑圖》,凡一百九十二字,見《廣東通志》。)閨幨道已舒。玉臺人物論,臧否欲何如。玉清教授《琅玕館修史圖》。李宣龔題〔題詠前鈐有一印:“繁霜館”(陽文)。題詠後鈐有兩印:一為“宣龔”(陽文),一為“墨巢居士”(陰文)。〕“南山竹”,指用來書寫的材料。祖君彥《瓦崗軍李密討隋煬帝檄文》有“罄南山之竹,書罪未窮”句,見《舊唐書》卷五十三。“蕭然”,蕭灑、悠閑。“良史”,書法不隱、記事信而有徵的史家,如南史、董狐等。“長公”,古代行次居長者,此處指班昭之兄班固。“鞶鑑圖”,又名“八花轉輪鉤枝鑑銘”,唐代南海某奇女所創的奇特迴文詩。王勃《鞶鑑圖序》云︰“上元二年歲次乙亥十有一月庚午朔七日丙子,余將之交趾,旅次南海,有好事者以轉輪鉤枝八花鑒銘示余云:‘當今之才婦人也。’觀其藻麗反覆,文字縈迴,句讀屈曲,韻調高雅,有陳規起諷之意,可以做鑑前烈、輝映將來者也。昔孔詩十興不遺衛姜,江篇擬古無隔班媛,蓋以超俊穎拔,同符君子者矣。嗚呼!何勒非戒?何述非才?風律苟存,士女何算?聊撫鏡以長想,遂援筆而作敘。” 圖形如下(圖 11)︰“閨幨”,閨房的牀帳。《太平御覽》卷六九九引《通俗文》:“障牀曰幨。”隱指婦女。“玉臺”,指藝文女性。南朝梁代徐陵所編詩歌總集《玉臺新詠》所收均為閨情之作,而清厲鶚所編《玉臺書史》、湯漱玉所編《玉臺畫史》亦衹收擅書能畫的女子。“臧否”,褒貶,指琅玕館主對歷史人物的論評。詩言琅玕館主離塵脫俗,記史獨秉直筆,敢於褒貶,像古代作鞶鑑圖的南海奇女一般為巾幗爭氣,是學術與藝文女性的翹楚。李宣龔題詩時間不詳。“墨巢居士”為李宣壟晚年所取之號。十一、王謇題詠王謇(1888- 1968),字佩諍。江蘇吳縣人。 1915年東吳大學文科畢業。其後在文教界服務。曾任江蘇省立蘇州圖書館編目部主任、蘇州振華女中副校長、章氏國學講習會講師。抗戰後移居上海,執教於震旦大圖 10 李宣龔題詠圖 11 鞶鑑圖屈大均:《廣東新語》卷八,清康熙水天閣刻本。
  • 46澳 門 研 究 2015年第 4期九、林志鈞題詠林志鈞(1878- 1961),字宰平,一字則平,號北雲、唯剛。福建閩侯人。清光緒二十九年(1903)舉人。曾被派日本學習法政。入民國後任北洋政府司法部參事。後任北京大學、清華大學講師。新中國建立後為國務院參事室參事。是著名法學家,所撰《漢律考》已佚。擅詩詞書法,尤精於帖學,是清華大學內陳寅恪所撰《海寧王靜安先生紀念碑》的書丹者。與梁啟超交厚,曾為其編輯《飲冰室合集》。有《北雲集》、《帖考》與《林志鈞書畫集》傳世。林志鈞有題七律詩一首(圖 9):高涼望族嶺南師,想接清輝幸並時。深仰一生秉誠敬,(隋譙國冼夫人又稱誠敬夫人。君向講宋學,則此兩字於君尤合。)更看百詠紀流離。鄉邦考獻專門業,閨秀傳文舉世知。近代史家數才女,雲卿以外孰追隨?(明莆田徐德英以史學名,有批點二十一史及《革除紀》諸作。德英字雲卿。)寄題玉清教授《琅玕館修史圖》。七十二叟林志鈞〔題詠後鈐有兩印:一為“林志鈞印”(陰文),一為“則平”(陽文)。〕“高涼”,嶺南古郡縣,原為合浦五屬之一,後升格為郡、府,治所在今高州。“望族”,有聲望的家族,此處指冼氏。“清輝”,讓人神爽的光芒,此處指代琅玕館主。“誠敬”,從詩註可悉,其義雙關──既指嶺南歷史名人誠敬夫人冼英,亦指宋儒存誠居敬的信念。琅玕館主著有《理學筆記》,故言之。“百詠紀流離”,指琅玕館主的組詩集《流離百詠》,記抗戰流徙顛沛事,1949年4月刊行於廣州。“鄉邦”,家鄉,本地。“考獻”,考據文獻的合稱。“雲卿”,明代福建莆田女史家徐德英字雲卿,嘉靖徽州同知徐延龍之女。其著作除詩註所記的批點二十一史及《革除紀》外,尚有《女誡雜論》、《燃脂集》等,但均為其子所焚。詩言琅玕館主為高州望族與嶺南名師,有機會接近此等非凡人物,實乃人生幸事。琅玕館主一生秉持誠敬理念,曾寫出詩篇《流離百詠》,又以考訂鄉邦文獻為業,貢獻卓越,可稱明徐德英以來最傑出的女史家。林志鈞生於 1878 年,落款署“七十二叟”,係實歲,詩題於 1950 年。十、李宣龔題詠李宣龔(1876 - 1953),字拔可,號觀槿、墨巢,齋名碩果亭、繁霜館。福建閩縣人。沈葆楨的甥孫。清光緒二十年(1894)舉人,官至江蘇桃源縣知縣。民國後任上海商務印書館經理並兼發行所所長。 1941年任合眾圖書館(上海圖書館前身)董事,並把所藏圖籍千餘冊及師友簡札、書畫、卷軸等捐予該館。工詩,是“同光體”閩派晚期的代表詩人,詩集彙為《碩果亭詩》正續集。李宣龔有題五言律詩一首(圖 10):圖 9 林志鈞題詠47《琅玕館修史圖》題詠箋釋手種南山竹,蕭然意有餘。獨操良史筆,豈續長公書。鞶鑒圖堪數,(唐南海女子作《鞶鑑圖》,凡一百九十二字,見《廣東通志》。)閨幨道已舒。玉臺人物論,臧否欲何如。玉清教授《琅玕館修史圖》。李宣龔題〔題詠前鈐有一印:“繁霜館”(陽文)。題詠後鈐有兩印:一為“宣龔”(陽文),一為“墨巢居士”(陰文)。〕“南山竹”,指用來書寫的材料。祖君彥《瓦崗軍李密討隋煬帝檄文》有“罄南山之竹,書罪未窮”句,見《舊唐書》卷五十三。“蕭然”,蕭灑、悠閑。“良史”,書法不隱、記事信而有徵的史家,如南史、董狐等。“長公”,古代行次居長者,此處指班昭之兄班固。“鞶鑑圖”,又名“八花轉輪鉤枝鑑銘”,唐代南海某奇女所創的奇特迴文詩。王勃《鞶鑑圖序》云︰“上元二年歲次乙亥十有一月庚午朔七日丙子,余將之交趾,旅次南海,有好事者以轉輪鉤枝八花鑒銘示余云:‘當今之才婦人也。’觀其藻麗反覆,文字縈迴,句讀屈曲,韻調高雅,有陳規起諷之意,可以做鑑前烈、輝映將來者也。昔孔詩十興不遺衛姜,江篇擬古無隔班媛,蓋以超俊穎拔,同符君子者矣。嗚呼!何勒非戒?何述非才?風律苟存,士女何算?聊撫鏡以長想,遂援筆而作敘。” 圖形如下(圖 11)︰“閨幨”,閨房的牀帳。《太平御覽》卷六九九引《通俗文》:“障牀曰幨。”隱指婦女。“玉臺”,指藝文女性。南朝梁代徐陵所編詩歌總集《玉臺新詠》所收均為閨情之作,而清厲鶚所編《玉臺書史》、湯漱玉所編《玉臺畫史》亦衹收擅書能畫的女子。“臧否”,褒貶,指琅玕館主對歷史人物的論評。詩言琅玕館主離塵脫俗,記史獨秉直筆,敢於褒貶,像古代作鞶鑑圖的南海奇女一般為巾幗爭氣,是學術與藝文女性的翹楚。李宣龔題詩時間不詳。“墨巢居士”為李宣壟晚年所取之號。十一、王謇題詠王謇(1888- 1968),字佩諍。江蘇吳縣人。 1915年東吳大學文科畢業。其後在文教界服務。曾任江蘇省立蘇州圖書館編目部主任、蘇州振華女中副校長、章氏國學講習會講師。抗戰後移居上海,執教於震旦大圖 10 李宣龔題詠圖 11 鞶鑑圖屈大均:《廣東新語》卷八,清康熙水天閣刻本。
  • 48澳 門 研 究 2015年第 4期學、大同大學、東吳大學等校。1949年後任華東師範大學教授、上海文物保管委員會編纂。是著名版本目錄學家和考古學家,亦是著名藏書家和書法家,在史志文獻考訂研究方面亦有貢獻。王謇對冼玉清甚為敬佩,其《續補藏書紀事詩傳‧冼玉清》謂:“班昭續漢玄黃際,語業西樵一大家。況有月蟬飛筆露,經師人表拜靈媧。”“冼玉清女士,南海人。家西樵山。多藏理學、美藝書。嘗副纂通志,與修國史。能詩、文、詞,善鑒別書畫,且雅能考證鄉邦掌故。教授嶺南大學。經師人表、通儒碩學兼而有之。著有《理學筆記》。”《續補藏書紀事詩傳‧冼玉清》載:“冒鶴亭(廣生)命余題吳湖帆(萬)為女士所繪《修史圖》,余填《水龍吟》一闋,用稼軒韻……鶴老見(後半闋)首兩句,大為擊節,謂真得稼軒神體云。” 其題辭(圖 12)︰十年野史亭荒,班昭續漢玄黃際。昊英百越, 拾聞搜逸,祖風高髻。錦繖牙旗,金章鐵券,撫循蠻子。盡鄉邦徵獻,勝朝掌故, 女南董,知斯意。為道西樵語業,舊文章、等身編未?困知居業,近思今錄,宋儒元氣。 萬竹秋風, 摩挲翠袖,傳人惟此。問何時瞻仰, 西窗翦燭,損蠟脂 淚。調寄《水龍吟》,用稼軒韻。奉題玉清女師《琅玕館修史圖》。癸巳重陽佩諍王謇〔題詠後鈐有一印:“佩諍”(陰文)。〕“十年”為概數,從 1937 年抗戰爆發至 1949 年內戰結束,實為十二年。“野史亭”,見上文瞿宣穎題詠。“玄黃際”指戰亂之時,“玄黃”是龍惡戰於野時出血的顏色。《周易‧坤卦》:“龍戰於野,其血玄黃。”“昊英”,傳說中的古帝,見於《商君書‧畫策》。“百越”,古代南方民族部落的總稱,亦指百越所居之地。“祖風高髻”,指琅玕館主的本族先人冼夫人。“錦繖”,即錦傘。見上文瞿宣穎題詠。圖 12 王謇題詠譚卓垣、倫明、徐紹棨、王謇等撰︰《清代藏書樓發展史‧續補藏書紀事詩傳》,徐雁、譚華軍譯補,沈陽︰遼寧人民出版社, 1988年,第 299頁。譚卓垣、倫明、徐紹棨、王謇等撰︰《清代藏書樓發展史‧續補藏書紀事詩傳》,徐雁、譚華軍譯補,沈陽︰遼寧人民出版社, 1988年,第 299頁。譚卓垣、倫明、徐紹棨、王謇等撰︰《清代藏書樓發展史‧續補藏書紀事詩傳》,徐雁、譚華軍譯補,沈陽︰遼寧人民出版社, 1988年,第 299頁。王謇等之《續補藏書紀事詩傳》“冼玉清”中的“昊英百越”作“黎岐炎徼”。王謇等之《續補藏書紀事詩傳》“冼玉清”中,此句作“盡八絃譯紀,兩朝剝復”。王謇等之《續補藏書紀事詩傳》“冼玉清”中,此句作“月蟬筆露,鵝湖廘洞,宋髓元氣”。王謇等之《續補藏書紀事詩傳》“冼玉清”中“風”作“寒”。王謇等之《續補藏書紀事詩傳》“冼玉清”中“仰”作“拜”。王謇等之《續補藏書紀事詩傳》“冼玉清”中“脂”作“紅”。按︰“蠟”字出律,依律結句應為“仄平平仄”。49《琅玕館修史圖》題詠箋釋“牙旗”,古例稱官署為牙,稱官署所豎之旗為牙旗。《文選‧張衡〈東京賦〉》:“戈矛若林,牙旗繽紛。”薛綜註:“兵書曰,牙旗者,將軍之旌。謂古者天子出,建大牙旗,竿上以象牙飾之,故云牙旗。” “錦繖牙旗”皆為出行時的儀仗。“金章”,金質官印,一謂銅質官印,指代官宦仕途。“鐵券”,即鐵契,是古代皇帝賜授功臣某種特權的憑證,通常從中間剖開,朝廷和受賜者各執一半。“撫循”,安撫存恤。“蠻子”,古代指少數民族部落首領,亦泛稱南方人,有輕蔑之意。王謇《續補藏書紀事詩傳‧冼玉清》:“蓋隋高涼冼夫人奉詔鎮撫寒方,賜錦繖金印,儀制如刺史者,女士遠祖也。” “徵獻”,對有文學、歷史或文物價值的文字資料的鉤稽編集。“勝朝”,已滅亡的前一朝代。“掌故”,舊制舊例,故事史實。“南董”,春秋時齊國史官南史與晉國史官董狐的合稱,二人均以直筆不諱著稱於史。前半闋言史學零落,未料嶺南尚有琅玕館主像續修《漢書》的班昭一般,在亂世中搜集史料,從事學術研究,有其先人冼夫人的領袖風範。為寫史,琅玕館主廣集地方文獻與前朝掌故,記事直言不諱,可稱女中南史、董狐。“語業”,亦說“口業”,佛教語,是梵文 karman(羯磨)之意譯。佛教謂業由身、口、意三處發動,分別稱身業、口業、意業。此處指文字創作。“西樵語業”即琅玕館主的文字創作,因其為南海西樵人。案南宋楊炎正有詞集《西樵語業》一卷,《四庫總目提要》稱其作“縱橫排之氣,雖不足敵棄疾,而屏絕纖穠,自抒清俊,要非俗豔所可擬”。王謇《續補藏書紀事詩傳‧冼玉清》:“《西樵語業》,宋楊濟翁詞名,茲假為理學家語錄。” 又近代朱祖謀有詞集曰《彊村語業》。“困知”,指明江右大儒羅欽順所作的學術心得《困知記》(語出《中庸》之“困而知之”),“居業”,指明理學家胡居仁的講學語錄《居業錄》,“近思今錄”,指南宋理學家朱熹、呂祖謙編選的四子(周敦頤、張載、程顥、程頤)學術要義《近思錄》(語出《論語》“博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣”)。“摩挲”,用手輕按着移動或撫摸。“摩挲翠袖”是對琅玕館主儀態的描寫。“瞻仰”,懷着敬意看。“西窗翦燭”,猶言剪燭西窗,指親友聚談。語出唐李商隱《夜雨寄北》詩:“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。”“脂淚”,王謇《續補藏書紀事詩傳‧冼玉清》作“紅淚”。後半闋言琅玕館主著述繁多,通過研讀前賢之作而體會宋儒“元氣”說。作為學術傳人,她在秋風已起之時節仍在為翠竹環繞之書齋鑽研學術。作者感慨,不知到何時纔有機會再拜女師,同在西窗剪燭夜話。“癸巳”為 1953 年,王謇時虛歲六十六。十二、羅球題詠羅球(1900- 1972),字雨山,號迂翁,又號藤花詞客。江西贛縣人。曾任廣東省政府秘書、廣州市政府秘書、翁源縣縣長。與許多學者文人有交,曾獲冼玉清幫助而在嶺南大學圖書館任職。工詩詞。有《藤花別館詩鈔》與《雨山詞影》。蕭統編:《六臣註文選》,李善、呂延濟、劉良等註,北京:中華書局, 1987年,第 75- 76頁。譚卓垣、倫明、徐紹棨、王謇等撰︰《清代藏書樓發展史‧續補藏書紀事詩傳》,徐雁、譚華軍譯補,沈陽︰遼寧人民出版社, 1988年,第 299頁。譚卓垣、倫明、徐紹棨、王謇等撰︰《清代藏書樓發展史‧續補藏書紀事詩傳》,徐雁,譚華軍譯補,沈陽︰遼寧人民出版社, 1988年,第 299頁。
  • 48澳 門 研 究 2015年第 4期學、大同大學、東吳大學等校。1949年後任華東師範大學教授、上海文物保管委員會編纂。是著名版本目錄學家和考古學家,亦是著名藏書家和書法家,在史志文獻考訂研究方面亦有貢獻。王謇對冼玉清甚為敬佩,其《續補藏書紀事詩傳‧冼玉清》謂:“班昭續漢玄黃際,語業西樵一大家。況有月蟬飛筆露,經師人表拜靈媧。”“冼玉清女士,南海人。家西樵山。多藏理學、美藝書。嘗副纂通志,與修國史。能詩、文、詞,善鑒別書畫,且雅能考證鄉邦掌故。教授嶺南大學。經師人表、通儒碩學兼而有之。著有《理學筆記》。”《續補藏書紀事詩傳‧冼玉清》載:“冒鶴亭(廣生)命余題吳湖帆(萬)為女士所繪《修史圖》,余填《水龍吟》一闋,用稼軒韻……鶴老見(後半闋)首兩句,大為擊節,謂真得稼軒神體云。” 其題辭(圖 12)︰十年野史亭荒,班昭續漢玄黃際。昊英百越, 拾聞搜逸,祖風高髻。錦繖牙旗,金章鐵券,撫循蠻子。盡鄉邦徵獻,勝朝掌故, 女南董,知斯意。為道西樵語業,舊文章、等身編未?困知居業,近思今錄,宋儒元氣。 萬竹秋風, 摩挲翠袖,傳人惟此。問何時瞻仰, 西窗翦燭,損蠟脂 淚。調寄《水龍吟》,用稼軒韻。奉題玉清女師《琅玕館修史圖》。癸巳重陽佩諍王謇〔題詠後鈐有一印:“佩諍”(陰文)。〕“十年”為概數,從 1937 年抗戰爆發至 1949 年內戰結束,實為十二年。“野史亭”,見上文瞿宣穎題詠。“玄黃際”指戰亂之時,“玄黃”是龍惡戰於野時出血的顏色。《周易‧坤卦》:“龍戰於野,其血玄黃。”“昊英”,傳說中的古帝,見於《商君書‧畫策》。“百越”,古代南方民族部落的總稱,亦指百越所居之地。“祖風高髻”,指琅玕館主的本族先人冼夫人。“錦繖”,即錦傘。見上文瞿宣穎題詠。圖 12 王謇題詠譚卓垣、倫明、徐紹棨、王謇等撰︰《清代藏書樓發展史‧續補藏書紀事詩傳》,徐雁、譚華軍譯補,沈陽︰遼寧人民出版社, 1988年,第 299頁。譚卓垣、倫明、徐紹棨、王謇等撰︰《清代藏書樓發展史‧續補藏書紀事詩傳》,徐雁、譚華軍譯補,沈陽︰遼寧人民出版社, 1988年,第 299頁。譚卓垣、倫明、徐紹棨、王謇等撰︰《清代藏書樓發展史‧續補藏書紀事詩傳》,徐雁、譚華軍譯補,沈陽︰遼寧人民出版社, 1988年,第 299頁。王謇等之《續補藏書紀事詩傳》“冼玉清”中的“昊英百越”作“黎岐炎徼”。王謇等之《續補藏書紀事詩傳》“冼玉清”中,此句作“盡八絃譯紀,兩朝剝復”。王謇等之《續補藏書紀事詩傳》“冼玉清”中,此句作“月蟬筆露,鵝湖廘洞,宋髓元氣”。王謇等之《續補藏書紀事詩傳》“冼玉清”中“風”作“寒”。王謇等之《續補藏書紀事詩傳》“冼玉清”中“仰”作“拜”。王謇等之《續補藏書紀事詩傳》“冼玉清”中“脂”作“紅”。按︰“蠟”字出律,依律結句應為“仄平平仄”。49《琅玕館修史圖》題詠箋釋“牙旗”,古例稱官署為牙,稱官署所豎之旗為牙旗。《文選‧張衡〈東京賦〉》:“戈矛若林,牙旗繽紛。”薛綜註:“兵書曰,牙旗者,將軍之旌。謂古者天子出,建大牙旗,竿上以象牙飾之,故云牙旗。” “錦繖牙旗”皆為出行時的儀仗。“金章”,金質官印,一謂銅質官印,指代官宦仕途。“鐵券”,即鐵契,是古代皇帝賜授功臣某種特權的憑證,通常從中間剖開,朝廷和受賜者各執一半。“撫循”,安撫存恤。“蠻子”,古代指少數民族部落首領,亦泛稱南方人,有輕蔑之意。王謇《續補藏書紀事詩傳‧冼玉清》:“蓋隋高涼冼夫人奉詔鎮撫寒方,賜錦繖金印,儀制如刺史者,女士遠祖也。” “徵獻”,對有文學、歷史或文物價值的文字資料的鉤稽編集。“勝朝”,已滅亡的前一朝代。“掌故”,舊制舊例,故事史實。“南董”,春秋時齊國史官南史與晉國史官董狐的合稱,二人均以直筆不諱著稱於史。前半闋言史學零落,未料嶺南尚有琅玕館主像續修《漢書》的班昭一般,在亂世中搜集史料,從事學術研究,有其先人冼夫人的領袖風範。為寫史,琅玕館主廣集地方文獻與前朝掌故,記事直言不諱,可稱女中南史、董狐。“語業”,亦說“口業”,佛教語,是梵文 karman(羯磨)之意譯。佛教謂業由身、口、意三處發動,分別稱身業、口業、意業。此處指文字創作。“西樵語業”即琅玕館主的文字創作,因其為南海西樵人。案南宋楊炎正有詞集《西樵語業》一卷,《四庫總目提要》稱其作“縱橫排之氣,雖不足敵棄疾,而屏絕纖穠,自抒清俊,要非俗豔所可擬”。王謇《續補藏書紀事詩傳‧冼玉清》:“《西樵語業》,宋楊濟翁詞名,茲假為理學家語錄。” 又近代朱祖謀有詞集曰《彊村語業》。“困知”,指明江右大儒羅欽順所作的學術心得《困知記》(語出《中庸》之“困而知之”),“居業”,指明理學家胡居仁的講學語錄《居業錄》,“近思今錄”,指南宋理學家朱熹、呂祖謙編選的四子(周敦頤、張載、程顥、程頤)學術要義《近思錄》(語出《論語》“博學而篤志,切問而近思,仁在其中矣”)。“摩挲”,用手輕按着移動或撫摸。“摩挲翠袖”是對琅玕館主儀態的描寫。“瞻仰”,懷着敬意看。“西窗翦燭”,猶言剪燭西窗,指親友聚談。語出唐李商隱《夜雨寄北》詩:“何當共剪西窗燭,卻話巴山夜雨時。”“脂淚”,王謇《續補藏書紀事詩傳‧冼玉清》作“紅淚”。後半闋言琅玕館主著述繁多,通過研讀前賢之作而體會宋儒“元氣”說。作為學術傳人,她在秋風已起之時節仍在為翠竹環繞之書齋鑽研學術。作者感慨,不知到何時纔有機會再拜女師,同在西窗剪燭夜話。“癸巳”為 1953 年,王謇時虛歲六十六。十二、羅球題詠羅球(1900- 1972),字雨山,號迂翁,又號藤花詞客。江西贛縣人。曾任廣東省政府秘書、廣州市政府秘書、翁源縣縣長。與許多學者文人有交,曾獲冼玉清幫助而在嶺南大學圖書館任職。工詩詞。有《藤花別館詩鈔》與《雨山詞影》。蕭統編:《六臣註文選》,李善、呂延濟、劉良等註,北京:中華書局, 1987年,第 75- 76頁。譚卓垣、倫明、徐紹棨、王謇等撰︰《清代藏書樓發展史‧續補藏書紀事詩傳》,徐雁、譚華軍譯補,沈陽︰遼寧人民出版社, 1988年,第 299頁。譚卓垣、倫明、徐紹棨、王謇等撰︰《清代藏書樓發展史‧續補藏書紀事詩傳》,徐雁,譚華軍譯補,沈陽︰遼寧人民出版社, 1988年,第 299頁。
  • 50澳 門 研 究 2015年第 4期1948 年 12 月,羅球曾為冼玉清再版《更生記》題絕句兩首:“萬千劫裏能留命,十四年前紀更生。天付名山傳事業,琅玕長護百書城。”“獨來獨往真奇行,曾死曾生証夙因。留得大家傳信史,瓣香同祝女詩人。” 在《流離百詠》的卷首,亦有羅球所題的絕句兩首:“細雨山樓記欵門,燭天烽火斷人魂。那堪回味辛酸語,重憶烹茶臘口村。予違難仁化縣之臘口村,玉清教授始來晤。”“八載流離似易安,若論樸學此才難。戊寅血淚分明在,留與他年付史官。” 而1949 及 1950 年,冼玉清曾分別有《漱珠岡紀遊次羅雨山韻》、《雨山問訊香豆花次元韻奉答》兩詩與羅球酬唱。羅球題《滿庭芳》詞一首。該詞牌因唐吳融的詩句“滿庭芳草易黃昏”而得名,一說因柳宗元的詩句“偶地即安居,滿庭芳草積”而得名,又名《鎖陽臺》、《滿庭霜》等,有平韻、仄韻二體。羅球所採為平韻體(圖 13):雲寫珠江,星移宮闕,江山幾代人豪。西風殘照,流水去滔滔。多少英雄淘盡,空傳說、野史亭高。龍門筆、誰能繼武,東觀更抽毫。琅玕,吟倚處,研經餘事,質簡平操。想春秋紀述,忠孝榮褒。卻向丹青省識,幽篁裏,玉軸週遭。千秋業、鄉邦國故,藜閣一燈勞。玉清教授以醜簃所為畫《碧琅玕館修史圖》屬題,調寄《滿庭芳》。庚寅小寒贛縣羅球〔題詠前鈐有兩印:一為“神味”(陰文),一為“羅氏四十七郎”(陽文)。題詠後鈐有一印:“雨山”(陽文)。〕圖 13 羅球題詠“寫”,同“瀉”,映照之意。“宮闕”,古代帝王居住的宮殿,因宮門外有雙闕,故稱。“人豪”,人中豪傑。“西風殘照”,秋天之風,落日之光,形容氛圍的悲涼。語出唐李白詞《憶秦娥》:“西風殘照,漢家陵闕。”“流水去滔滔”與下一句“多少英雄淘盡”,係從明代楊慎所作《廿一史彈詞》之“滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄”化出,暗寓“是非成敗轉頭空”。“野冼玉清:《更生記》,《近代中國史料叢刊續編》第 83 輯,台北:文海出版社, 1981年。冼玉清:《流離百詠》題詞,《碧琅玕館詩鈔》,廣州:廣東人民出版社, 2008 年,第 44頁。51《琅玕館修史圖》題詠箋釋史亭”,見上文瞿宣穎題詠。“龍門筆”,作史要領,西漢大史家司馬遷是龍門人,故稱。“繼武”,足跡相接,指繼承前人的事業。“東觀”,東漢洛陽南宮的內觀,漢明帝曾詔班固等撰《漢記》於此,故後世用以指修撰國史之所。“抽毫”,抽筆出套,借指寫作。前半闋謂珠江水面映照着雲彩,星斗在宮闕上空變動着位置,在時間長河中,不知產生過多少英雄豪傑。金代元好問撰修野史衹是傳說,琅玕館主繼步史遷、以直筆寫史卻是事實。“研經餘事”,指修史。“質簡平操”,指公允地指素簡修史。唐劉禹錫《同樂天和微之深春二十首同用家花車斜四韻》有“古壇操簡處,一徑入林斜”句。“春秋”,泛指歷史。“榮褒”,盛讚。“省識”,猶言認識。“玉軸”,卷軸的美稱,借喻珍美的圖書或字畫,此處指《琅玕館修史圖》。“週遭”,週圍。“鄉邦國故”,家鄉、地區與國家的學術文化。“藜閣”,即燃藜閣。晉王嘉《拾遺記‧後漢》:“劉向於成帝之末,校書天祿閣,專精覃思。夜有老人,着黃衣,植青藜杖,登閣而進,見向暗中獨坐誦書。老父乃吹杖端,煙然,因以見向,說開闢已前。向因受《洪範五行》之文,恐辭說繁廣忘之,乃裂裳及紳,以記其言。” 後以“燃藜”指夜讀或勤學。後半闋言在琅玕館修史的主人操守平正、文字質簡,而史冊記載總是褒揚忠者孝者的。通過《琅玕館修史圖》,可悉典冊週邊的景況。主人夜以繼日整理國故,是一項遺澤後世的偉業。詞題於 1950 年,羅球時虛歲五十一。羅球又題七律一首(圖 13):帝王世紀一家言,直筆誰能問九原。頗韙 曾有見,獨憐勝國跡空存。藏山事業研經閣,小館春秋修竹園。今日嶺南論考訂,史官蚤屬邦媛。玉清教授再索詩,為賦長句。雪意滿窗,正圍爐飲酒時也。羅球記於佗垣客邸〔題詠前鈐有一印:“贛州”(陽文)。題詠後鈐有兩印:一為“羅球”(陽文),一為“雨山吟草”(陰文)。〕“帝王世紀”,封建獨裁時代。“一家言”,對某家某姓的記載。案梁啟超《中國之舊史》曾指舊史“知有朝廷而不知有國家”,“二十四史非史也,二十四姓之家譜而已”,作者之意當指此。“九原”,九州大地。“韙”,讚賞、認同。“ ”,同飲冰,語出《莊子‧人間世》“今吾朝受命而夕飲冰,我其內熱與?” ,指因國事而內心焦慮。“勝國”,已滅亡的前一朝代,猶言“勝朝”,當指剛被推翻的國民黨政權。羅球曾在舊政府任官,故有此感慨。“藏山事業”,即藏諸名山的事業,指不朽著述。“名山”見下文的陳寅恪題詠。“小館”,指琅玕館。“春秋”,光陰、歲月。“邦媛”,邦國女子,指琅玕館主。詩言在封建專制時代史籍均圍繞一家一姓記事,並沒有誰能以直筆紀錄國家社會的真相。作者表示曾很欣賞梁任公的史學見解,而如今目睹前代遺跡內心不免傷感。又說琅玕館主在研經閣樓寫下了不朽的著述,在長滿修竹的園林度過了許多時光。若論到研考舊史,當今嶺南的鬚眉已遜色於巾幗。“佗垣”,指廣州。秦趙佗平嶺南後曾建南越國,都於羊城。王嘉撰、蕭綺錄:《拾遺記》,齊治平校註,北京:中華書局, 1981年,第 153頁。郭慶藩:《莊子集釋》,王孝魚點校,北京:中華書局, 1961年,第 153頁。
  • 50澳 門 研 究 2015年第 4期1948 年 12 月,羅球曾為冼玉清再版《更生記》題絕句兩首:“萬千劫裏能留命,十四年前紀更生。天付名山傳事業,琅玕長護百書城。”“獨來獨往真奇行,曾死曾生証夙因。留得大家傳信史,瓣香同祝女詩人。” 在《流離百詠》的卷首,亦有羅球所題的絕句兩首:“細雨山樓記欵門,燭天烽火斷人魂。那堪回味辛酸語,重憶烹茶臘口村。予違難仁化縣之臘口村,玉清教授始來晤。”“八載流離似易安,若論樸學此才難。戊寅血淚分明在,留與他年付史官。” 而1949 及 1950 年,冼玉清曾分別有《漱珠岡紀遊次羅雨山韻》、《雨山問訊香豆花次元韻奉答》兩詩與羅球酬唱。羅球題《滿庭芳》詞一首。該詞牌因唐吳融的詩句“滿庭芳草易黃昏”而得名,一說因柳宗元的詩句“偶地即安居,滿庭芳草積”而得名,又名《鎖陽臺》、《滿庭霜》等,有平韻、仄韻二體。羅球所採為平韻體(圖 13):雲寫珠江,星移宮闕,江山幾代人豪。西風殘照,流水去滔滔。多少英雄淘盡,空傳說、野史亭高。龍門筆、誰能繼武,東觀更抽毫。琅玕,吟倚處,研經餘事,質簡平操。想春秋紀述,忠孝榮褒。卻向丹青省識,幽篁裏,玉軸週遭。千秋業、鄉邦國故,藜閣一燈勞。玉清教授以醜簃所為畫《碧琅玕館修史圖》屬題,調寄《滿庭芳》。庚寅小寒贛縣羅球〔題詠前鈐有兩印:一為“神味”(陰文),一為“羅氏四十七郎”(陽文)。題詠後鈐有一印:“雨山”(陽文)。〕圖 13 羅球題詠“寫”,同“瀉”,映照之意。“宮闕”,古代帝王居住的宮殿,因宮門外有雙闕,故稱。“人豪”,人中豪傑。“西風殘照”,秋天之風,落日之光,形容氛圍的悲涼。語出唐李白詞《憶秦娥》:“西風殘照,漢家陵闕。”“流水去滔滔”與下一句“多少英雄淘盡”,係從明代楊慎所作《廿一史彈詞》之“滾滾長江東逝水,浪花淘盡英雄”化出,暗寓“是非成敗轉頭空”。“野冼玉清:《更生記》,《近代中國史料叢刊續編》第 83 輯,台北:文海出版社, 1981年。冼玉清:《流離百詠》題詞,《碧琅玕館詩鈔》,廣州:廣東人民出版社, 2008 年,第 44頁。51《琅玕館修史圖》題詠箋釋史亭”,見上文瞿宣穎題詠。“龍門筆”,作史要領,西漢大史家司馬遷是龍門人,故稱。“繼武”,足跡相接,指繼承前人的事業。“東觀”,東漢洛陽南宮的內觀,漢明帝曾詔班固等撰《漢記》於此,故後世用以指修撰國史之所。“抽毫”,抽筆出套,借指寫作。前半闋謂珠江水面映照着雲彩,星斗在宮闕上空變動着位置,在時間長河中,不知產生過多少英雄豪傑。金代元好問撰修野史衹是傳說,琅玕館主繼步史遷、以直筆寫史卻是事實。“研經餘事”,指修史。“質簡平操”,指公允地指素簡修史。唐劉禹錫《同樂天和微之深春二十首同用家花車斜四韻》有“古壇操簡處,一徑入林斜”句。“春秋”,泛指歷史。“榮褒”,盛讚。“省識”,猶言認識。“玉軸”,卷軸的美稱,借喻珍美的圖書或字畫,此處指《琅玕館修史圖》。“週遭”,週圍。“鄉邦國故”,家鄉、地區與國家的學術文化。“藜閣”,即燃藜閣。晉王嘉《拾遺記‧後漢》:“劉向於成帝之末,校書天祿閣,專精覃思。夜有老人,着黃衣,植青藜杖,登閣而進,見向暗中獨坐誦書。老父乃吹杖端,煙然,因以見向,說開闢已前。向因受《洪範五行》之文,恐辭說繁廣忘之,乃裂裳及紳,以記其言。” 後以“燃藜”指夜讀或勤學。後半闋言在琅玕館修史的主人操守平正、文字質簡,而史冊記載總是褒揚忠者孝者的。通過《琅玕館修史圖》,可悉典冊週邊的景況。主人夜以繼日整理國故,是一項遺澤後世的偉業。詞題於 1950 年,羅球時虛歲五十一。羅球又題七律一首(圖 13):帝王世紀一家言,直筆誰能問九原。頗韙 曾有見,獨憐勝國跡空存。藏山事業研經閣,小館春秋修竹園。今日嶺南論考訂,史官蚤屬邦媛。玉清教授再索詩,為賦長句。雪意滿窗,正圍爐飲酒時也。羅球記於佗垣客邸〔題詠前鈐有一印:“贛州”(陽文)。題詠後鈐有兩印:一為“羅球”(陽文),一為“雨山吟草”(陰文)。〕“帝王世紀”,封建獨裁時代。“一家言”,對某家某姓的記載。案梁啟超《中國之舊史》曾指舊史“知有朝廷而不知有國家”,“二十四史非史也,二十四姓之家譜而已”,作者之意當指此。“九原”,九州大地。“韙”,讚賞、認同。“ ”,同飲冰,語出《莊子‧人間世》“今吾朝受命而夕飲冰,我其內熱與?” ,指因國事而內心焦慮。“勝國”,已滅亡的前一朝代,猶言“勝朝”,當指剛被推翻的國民黨政權。羅球曾在舊政府任官,故有此感慨。“藏山事業”,即藏諸名山的事業,指不朽著述。“名山”見下文的陳寅恪題詠。“小館”,指琅玕館。“春秋”,光陰、歲月。“邦媛”,邦國女子,指琅玕館主。詩言在封建專制時代史籍均圍繞一家一姓記事,並沒有誰能以直筆紀錄國家社會的真相。作者表示曾很欣賞梁任公的史學見解,而如今目睹前代遺跡內心不免傷感。又說琅玕館主在研經閣樓寫下了不朽的著述,在長滿修竹的園林度過了許多時光。若論到研考舊史,當今嶺南的鬚眉已遜色於巾幗。“佗垣”,指廣州。秦趙佗平嶺南後曾建南越國,都於羊城。王嘉撰、蕭綺錄:《拾遺記》,齊治平校註,北京:中華書局, 1981年,第 153頁。郭慶藩:《莊子集釋》,王孝魚點校,北京:中華書局, 1961年,第 153頁。
  • 52澳 門 研 究 2015年第 4期十三、陳寅恪題詠陳寅恪(1890 - 1969),字鶴壽,家譜記載號彥恭,齋名寒柳堂、金明館。江西修水人。清光緒湖南巡撫陳寶箴之孫、清末“同光派”詩魁首陳三立(號散原)之子。是 20 世紀極負盛名的學術大師。早年曾七次共二十三載留學東洋與歐美。返國後在清華國學研究院執教,是研究院“四導師”(王國維、梁啟超、陳寅恪、趙元任)之一。後任清華大學、西南聯合大學、香港大學、廣西大學、燕京大學教授,牛津大學講席教授。1948年當選為中央研究院院士。1949年底南來,先在嶺南大學任教,1952年隨嶺大併入中山大學,任教授。是全國政協委員、中國科學院學部委員。中年失明,晚年臏足,七十九歲病逝。陳氏以史學名家,與陳垣並稱“南北二陳”,學術覆蓋魏晉南北朝史、隋唐史、明清史、西域民族史、蒙古學、敦煌學、突厥學、藏學、佛學、宗教學、考據學、語言學、古典文學諸領域,成就卓著。主要著作有《寒柳堂集》、《金明館叢稿初編》、《金明館叢稿二編》、《隋唐制度淵源略論稿》、《唐代政治史述論稿》、《元白詩箋證稿》、《柳如是別傳》等,並有《詩集》傳世。冼玉清與陳寅恪有通家之誼。20世紀30年代,冼玉清曾請陳父散原老人為其琅玕館題匾。1937 年夏,冼玉清又在舊都以《碧琅玕館詩集》呈請老人批正,老人評曰:“澹雅疏朗,秀骨亭亭,不假雕飾,自饒機趣,足以推見素抱矣。” 冼玉清與陳寅恪訂交於抗戰期間。太平洋戰爭爆發時,二人均滯留為日軍所佔領的香港。其時陳寅恪生活困頓,冼玉清曾以港幣四十元相贈,但陳寅恪堅辭未受。 陳寅恪南來後,與冼玉清同執教於一校,二人均有舊式學人色彩,同推尊傳統文化道德,故相處甚為投契。在為《琅玕館修史圖》手卷題辭前一年,陳寅恪曾與冼玉清結伴同游廣州漱珠岡純陽觀,並有 《純陽觀梅花》 詩相贈, 而冼玉清亦有和韻相酬。1956 年正月初一,陳寅恪曾為琅玕館撰題春聯:“春風桃李紅爭放,仙館琅玕碧換新。”1965年冼玉清病逝,陳寅恪亦作有悼詩。陳寅恪《十月二日下午冼玉清教授逝世四日始聞此輓冼玉清教授》 詩云:“香江烽火夢猶新。患難朋交廿五春。太平洋戰起,與君同旅居香港,承以港幣四十元相贈,雖謝未受,然甚感高誼也。此後年年思往事,碧琅玕館弔詩人。”陳寅恪題七絕三首。因病目,由夫人唐篔代書(圖 14):莊福伍︰《冼玉清先生年表》,冼玉清︰《冼玉清文集》,黃炳炎、賴達觀主篇,廣州︰中山大學出版社,1995年,第871頁。陳寅恪《八月二日下午冼玉清教授逝世四日始聞此挽冼玉清教授》“香江烽火夢猶新,患難朋交二五春”句註:“太平洋戰起與君同旅居香港,承以港幣四十元相贈,雖謝未受,然甚感高誼也。”詳見陳寅恪︰《陳寅恪詩存》,陳美延、陳流求編,北京︰清華大學出版社, 1993年,第 138- 139頁。陳寅恪︰《陳寅恪詩存》,陳美延、陳流求編,北京︰清華大學出版社, 1993年,第 61頁。陳寅恪詩題冼玉清記為《乙丑仲冬純陽觀探梅柬冼玉清教授》,詳見冼玉清︰《冼玉清文集》,黃炳炎、賴達觀主編,廣州︰中山大學出版社, 1995年,第 212頁。53《琅玕館修史圖》題詠箋釋(一)流輩爭推續史功,文章羞與俗雷同。若將女學方禪學,此是曹溪嶺外宗。(二)國魄消沉史亦亡,簡編桀犬恣雌黃。著書縱具陽秋筆,那有名山淚萬行。(三)千竿滴翠鬥清新,一角園林貌得真。忽展圖看長歎息,窗前東海已揚塵。玉清教授屬題。庚寅大寒日陳寅恪〔題詠後鈐二印:一為“青園居士”(陽文),一為“寅恪”(陰文)。〕“流輩”,時流,即同時代的學界名流。“女學”,女子所從事的學術研究與詩文創作,非關乎女性之學。“曹溪”,水名,在今韶關曲江區東南雙峰山下。唐後因六祖慧能在溪畔寶林寺(今南華寺)演法而成為佛教南禪代稱。“嶺外宗”,指慧能所創的南禪頓教法門,以直指人心、見性成佛為宗旨。第一首詩稱讚琅玕館主學養深厚識見高拔,時流們紛紛爭推續史之功,但琅玕館主的文章與他們完全不同。在女性學者中,其學術最為卓犖,有如佛教的曹溪禪。“國魄”,國之魂魄。“簡編”,當指范文瀾所作《中國歷史簡編》。“桀犬”,成語“桀犬吠堯”的簡化,指忠實的奴僕。桀相傳是夏代暴君,堯相傳是上古聖帝,“桀犬吠堯”即桀的狗向着堯亂叫,喻壞人爪牙攻擊好人。語出漢鄒陽《獄中上書自明》。“雌黃”,一種礦石,古人用來修改錯字。此處指篡改文章。“陽秋”,即《春秋》,史書的通稱,晉時因避簡文帝鄭后阿春諱,改春為“陽”。“陽秋筆”指敢於褒貶之作。“名山”,可傳諸久遠的藏書之所。《史記‧太史公自序》︰“以拾遺補蓺,成一家之言……藏之名山,副在京師,俟後世聖人君子”司馬貞索隱:“言正本藏之書府,副本留京師也。” 此處指著書立說。第二首詩抨擊意識形態干擾學術研究,致學界無史可言,斥范文瀾所作《中國歷史簡編》為胡說八道。認為在此背景下,那怕有《春秋》大筆亦寫不出感人的著述。此詩因意旨過露,故每每被後來的編陳詩者所刪。“滴翠”,指竹。“東海揚塵”,東海化為陸地,揚起灰塵,喻時勢變遷之大。典出晉葛洪《神仙傳‧王遠》:“麻姑自說:‘接待以來,已見東海三為桑田。向到蓬萊,水又淺於往昔,會時略半也,豈將復還為陵陸乎?’方平笑曰:‘聖人皆言,海中行復揚塵也。’” 第三首言《琅玕館修史圖》畫得逼真,寫出了園林的清新。作者看到此圖之時感慨萬端,因為社會已發生圖 14 陳寅恪題詠司馬遷:《史記》,裴駰集解、司馬貞索隱、張守節正義,北京:中華書局, 1959年,第 3319- 3320頁。司馬遷:《史記》,裴駰集解、司馬貞索隱、張守節正義,北京:中華書局, 1959年,第 3321頁。在 1993年北京清華大學出版社之陳美延、陳流求編《陳寅恪詩存》,此詩被刪;而 2008年廣東人民出版社出版之胡文輝著《陳寅恪詩箋釋》,全部三首均未見收錄。葛洪:《神仙傳校釋》,胡守為校釋,北京:中華書局, 2010年,第 94頁。
  • 52澳 門 研 究 2015年第 4期十三、陳寅恪題詠陳寅恪(1890 - 1969),字鶴壽,家譜記載號彥恭,齋名寒柳堂、金明館。江西修水人。清光緒湖南巡撫陳寶箴之孫、清末“同光派”詩魁首陳三立(號散原)之子。是 20 世紀極負盛名的學術大師。早年曾七次共二十三載留學東洋與歐美。返國後在清華國學研究院執教,是研究院“四導師”(王國維、梁啟超、陳寅恪、趙元任)之一。後任清華大學、西南聯合大學、香港大學、廣西大學、燕京大學教授,牛津大學講席教授。1948年當選為中央研究院院士。1949年底南來,先在嶺南大學任教,1952年隨嶺大併入中山大學,任教授。是全國政協委員、中國科學院學部委員。中年失明,晚年臏足,七十九歲病逝。陳氏以史學名家,與陳垣並稱“南北二陳”,學術覆蓋魏晉南北朝史、隋唐史、明清史、西域民族史、蒙古學、敦煌學、突厥學、藏學、佛學、宗教學、考據學、語言學、古典文學諸領域,成就卓著。主要著作有《寒柳堂集》、《金明館叢稿初編》、《金明館叢稿二編》、《隋唐制度淵源略論稿》、《唐代政治史述論稿》、《元白詩箋證稿》、《柳如是別傳》等,並有《詩集》傳世。冼玉清與陳寅恪有通家之誼。20世紀30年代,冼玉清曾請陳父散原老人為其琅玕館題匾。1937 年夏,冼玉清又在舊都以《碧琅玕館詩集》呈請老人批正,老人評曰:“澹雅疏朗,秀骨亭亭,不假雕飾,自饒機趣,足以推見素抱矣。” 冼玉清與陳寅恪訂交於抗戰期間。太平洋戰爭爆發時,二人均滯留為日軍所佔領的香港。其時陳寅恪生活困頓,冼玉清曾以港幣四十元相贈,但陳寅恪堅辭未受。 陳寅恪南來後,與冼玉清同執教於一校,二人均有舊式學人色彩,同推尊傳統文化道德,故相處甚為投契。在為《琅玕館修史圖》手卷題辭前一年,陳寅恪曾與冼玉清結伴同游廣州漱珠岡純陽觀,並有 《純陽觀梅花》 詩相贈, 而冼玉清亦有和韻相酬。1956 年正月初一,陳寅恪曾為琅玕館撰題春聯:“春風桃李紅爭放,仙館琅玕碧換新。”1965年冼玉清病逝,陳寅恪亦作有悼詩。陳寅恪《十月二日下午冼玉清教授逝世四日始聞此輓冼玉清教授》 詩云:“香江烽火夢猶新。患難朋交廿五春。太平洋戰起,與君同旅居香港,承以港幣四十元相贈,雖謝未受,然甚感高誼也。此後年年思往事,碧琅玕館弔詩人。”陳寅恪題七絕三首。因病目,由夫人唐篔代書(圖 14):莊福伍︰《冼玉清先生年表》,冼玉清︰《冼玉清文集》,黃炳炎、賴達觀主篇,廣州︰中山大學出版社,1995年,第871頁。陳寅恪《八月二日下午冼玉清教授逝世四日始聞此挽冼玉清教授》“香江烽火夢猶新,患難朋交二五春”句註:“太平洋戰起與君同旅居香港,承以港幣四十元相贈,雖謝未受,然甚感高誼也。”詳見陳寅恪︰《陳寅恪詩存》,陳美延、陳流求編,北京︰清華大學出版社, 1993年,第 138- 139頁。陳寅恪︰《陳寅恪詩存》,陳美延、陳流求編,北京︰清華大學出版社, 1993年,第 61頁。陳寅恪詩題冼玉清記為《乙丑仲冬純陽觀探梅柬冼玉清教授》,詳見冼玉清︰《冼玉清文集》,黃炳炎、賴達觀主編,廣州︰中山大學出版社, 1995年,第 212頁。53《琅玕館修史圖》題詠箋釋(一)流輩爭推續史功,文章羞與俗雷同。若將女學方禪學,此是曹溪嶺外宗。(二)國魄消沉史亦亡,簡編桀犬恣雌黃。著書縱具陽秋筆,那有名山淚萬行。(三)千竿滴翠鬥清新,一角園林貌得真。忽展圖看長歎息,窗前東海已揚塵。玉清教授屬題。庚寅大寒日陳寅恪〔題詠後鈐二印:一為“青園居士”(陽文),一為“寅恪”(陰文)。〕“流輩”,時流,即同時代的學界名流。“女學”,女子所從事的學術研究與詩文創作,非關乎女性之學。“曹溪”,水名,在今韶關曲江區東南雙峰山下。唐後因六祖慧能在溪畔寶林寺(今南華寺)演法而成為佛教南禪代稱。“嶺外宗”,指慧能所創的南禪頓教法門,以直指人心、見性成佛為宗旨。第一首詩稱讚琅玕館主學養深厚識見高拔,時流們紛紛爭推續史之功,但琅玕館主的文章與他們完全不同。在女性學者中,其學術最為卓犖,有如佛教的曹溪禪。“國魄”,國之魂魄。“簡編”,當指范文瀾所作《中國歷史簡編》。“桀犬”,成語“桀犬吠堯”的簡化,指忠實的奴僕。桀相傳是夏代暴君,堯相傳是上古聖帝,“桀犬吠堯”即桀的狗向着堯亂叫,喻壞人爪牙攻擊好人。語出漢鄒陽《獄中上書自明》。“雌黃”,一種礦石,古人用來修改錯字。此處指篡改文章。“陽秋”,即《春秋》,史書的通稱,晉時因避簡文帝鄭后阿春諱,改春為“陽”。“陽秋筆”指敢於褒貶之作。“名山”,可傳諸久遠的藏書之所。《史記‧太史公自序》︰“以拾遺補蓺,成一家之言……藏之名山,副在京師,俟後世聖人君子”司馬貞索隱:“言正本藏之書府,副本留京師也。” 此處指著書立說。第二首詩抨擊意識形態干擾學術研究,致學界無史可言,斥范文瀾所作《中國歷史簡編》為胡說八道。認為在此背景下,那怕有《春秋》大筆亦寫不出感人的著述。此詩因意旨過露,故每每被後來的編陳詩者所刪。“滴翠”,指竹。“東海揚塵”,東海化為陸地,揚起灰塵,喻時勢變遷之大。典出晉葛洪《神仙傳‧王遠》:“麻姑自說:‘接待以來,已見東海三為桑田。向到蓬萊,水又淺於往昔,會時略半也,豈將復還為陵陸乎?’方平笑曰:‘聖人皆言,海中行復揚塵也。’” 第三首言《琅玕館修史圖》畫得逼真,寫出了園林的清新。作者看到此圖之時感慨萬端,因為社會已發生圖 14 陳寅恪題詠司馬遷:《史記》,裴駰集解、司馬貞索隱、張守節正義,北京:中華書局, 1959年,第 3319- 3320頁。司馬遷:《史記》,裴駰集解、司馬貞索隱、張守節正義,北京:中華書局, 1959年,第 3321頁。在 1993年北京清華大學出版社之陳美延、陳流求編《陳寅恪詩存》,此詩被刪;而 2008年廣東人民出版社出版之胡文輝著《陳寅恪詩箋釋》,全部三首均未見收錄。葛洪:《神仙傳校釋》,胡守為校釋,北京:中華書局, 2010年,第 94頁。
  • 54澳 門 研 究 2015年第 4期了翻天覆地變化。詩題於 1950 年,陳寅恪時虛歲六十一。“青園居士”是陳寅恪中年所用之號。十四、廖恩燾題詠廖恩燾(1864 - 1954),字鳳舒,號懺庵,室名半舫齋,筆名珠海夢餘生,廣東惠陽縣人。廖仲愷之胞兄。日本東京帝國大學政治系畢業。清末民初為外交官,曾在古巴、朝鮮、馬來亞等國任總領事,在智利代辦公使事,在巴拿馬任公使。 1935 年回國任金陵監督。後辭職經商。抗戰期間任汪偽國民政府委員會委員。 1945 年秋被捕入獄,獲釋後移居香港。 1954 年逝世,年九十。工詩詞,好倚聲,性詼諧。著有《嬉笑集》、《粵謳》、《捫虱談室詞》,《懺庵詞》、《半舫齋詩餘》等詩文集多種。作為前輩,廖恩燾 1939 年曾在冼玉清《舊京春色圖卷》題辭,款署:“玉清女士雅屬並正,七十五叟廖恩燾懺庵。時己卯春杪,避兵滬上。”1949 年又在洗氏《水仙圖卷》題辭,款署:“己丑春仲返羊垣……八十五老人廖恩燾懺庵。”同年並為冼玉清《流離百詠》題《八聲甘州》詞一首:記圖披、鄭俠繪流民,憂心正忉忉。況關河題句,蘸殘鵑淚,巾幗詩豪。寧獨美人香草,幽怨寫離騷。一掬萇弘血,分付檀槽。劍氣珠光盈帙,想蟲沙不劫,柳絮吟毫。祇宣文里閈,講幔沒蓬蒿。自重葺、琅玕舊館,翠陰成、艷李又穠桃。雲峰在,矗青螺髻,仰則彌高。對冼氏評價頗高。而冼玉清亦曾有《摸魚兒》詞一首,題廖恩燾的《捫虱談室詞》。廖恩燾題《八犯玉交枝》詞一首,依元初仇遠(號山邨)《招寶山觀月上》格,詞牌又名《八寶妝》(圖 15):花下書年,蝶旁編月,正早續殘班史。晴日和風輕掃葉,皺得池塘鱗起。華妝須洗。護館千百琅玕,堪憑堅節完鄉誌。儒素忍寒寧肯,衫猶羅綺。不知是雨是煙,不應是淚。層層堆上雲翠。定還認、弦歌佳地。待重喚、雩龍降尾。影簾隔、言禽近咫。莫教饒舌先朝事。但笑指門前,新陰又覺桃添李。《八犯玉交枝》依元人仇山邨四聲,為玉清教授詞家題《琅玕館修史圖》。即希教拍。惠陽八十七老人廖恩燾,時在香港〔題詠前鈐有一印:“半舫”(陽文)。題詠後鈐有四印:一為“乘長風破五十萬里浪七十第十二渡太平洋”(陽文),一為“鳳 ”(陽文),一為“古希詞人”(陰文),一為“懺庵倚聲”(陰文)。〕冼玉清︰《流離百詠》,詳見冼玉清:《碧琅玕館詩鈔》,廣州:廣東人民出版社, 2008 年,第 43 頁。冼玉清:《碧琅玕館詩鈔》,廣州:廣東人民出版社, 2008年版,第 148頁。55《琅玕館修史圖》題詠箋釋圖 15 廖恩燾題詠“書年”、“編月”,均指修史。“殘班史”,指班固未完成的《漢書》。“華妝須洗”,暗示修史者是女子。“儒素”,儒士。“羅綺”,羅與綺,指絲綢衣裳。前半闋言琅玕館主在景致嫻雅清幽、秋風乍起的竹園中用功,像班昭一樣修史,其品格如竹堅韌有節。天已輕寒,圖中人猶穿着羅綺。“弦歌”,本指依琴瑟詠詩。《周禮‧春官‧小師》“小師掌教鼓鼗、柷、敔、塤、簫、管、弦、歌”鄭玄註:“弦,謂琴瑟也。歌,依詠詩也。” 此處指禮樂教化。“雩龍”,雨龍。《左傳》曰:“龍見而雩。”“降尾”,古人認為龍尾翹則興雨,龍尾降則雨晴。“雩龍降尾”即是雲開日出。“言禽”,能模仿人言語的鳥,鸚鵡之類。“先朝”,指當時剛被推翻的中華民國。“新陰”,春夏之交新生枝葉形成的樹蔭。“桃添李”,“桃李”指桃花與李花,因《韓詩外傳》卷七有“夫春樹桃李,夏得陰其下,秋得食其實”語,故後世被用以借喻獲得栽培的後輩與門生,此處意義雙關。後半闋開頭寫《琅玕館修史圖》煙雨朦朧之景。一個“淚”字,暗寓着對天解地析變局的哀傷。“待重喚、雩龍降尾”,暗示當時社會不見天日。之所以衹關心“桃添李”,不教近在咫尺之言禽“饒舌先朝事”,係怕惹禍。廖恩燾出生於 1864 年,落款署“八十七老人”,可知詞題於 1950 年。“半舫”是廖恩燾所用的齋名。廖恩燾出使南美期間,曾在古巴買下一所花園,並依嶺南園林格局在其中修築亭臺樓榭若干,中有伸出水中半身的畫舫。 “乘長風破五十萬里浪七十第十二渡太平洋”是廖氏所用的閑章,印文以詼諧口吻炫耀自己的外交經歷。“鳳 ”指鳳舒之璽。“懺庵倚聲”之“倚聲”,本義是遵從於歌曲的聲律節奏,印文意思是按譜填詞。孫詒讓:《周禮正義》,王文錦、陳玉霞點校,北京:中華書局, 1987年,第 1856頁。詳見鍾哲平︰《半舫寄鄉愁,孤燈寫粵謳》, 2013 年 2 月 10 日, http://zhongzheping.com/news/dispnews.asp?newsID=1268.。
  • 54澳 門 研 究 2015年第 4期了翻天覆地變化。詩題於 1950 年,陳寅恪時虛歲六十一。“青園居士”是陳寅恪中年所用之號。十四、廖恩燾題詠廖恩燾(1864 - 1954),字鳳舒,號懺庵,室名半舫齋,筆名珠海夢餘生,廣東惠陽縣人。廖仲愷之胞兄。日本東京帝國大學政治系畢業。清末民初為外交官,曾在古巴、朝鮮、馬來亞等國任總領事,在智利代辦公使事,在巴拿馬任公使。 1935 年回國任金陵監督。後辭職經商。抗戰期間任汪偽國民政府委員會委員。 1945 年秋被捕入獄,獲釋後移居香港。 1954 年逝世,年九十。工詩詞,好倚聲,性詼諧。著有《嬉笑集》、《粵謳》、《捫虱談室詞》,《懺庵詞》、《半舫齋詩餘》等詩文集多種。作為前輩,廖恩燾 1939 年曾在冼玉清《舊京春色圖卷》題辭,款署:“玉清女士雅屬並正,七十五叟廖恩燾懺庵。時己卯春杪,避兵滬上。”1949 年又在洗氏《水仙圖卷》題辭,款署:“己丑春仲返羊垣……八十五老人廖恩燾懺庵。”同年並為冼玉清《流離百詠》題《八聲甘州》詞一首:記圖披、鄭俠繪流民,憂心正忉忉。況關河題句,蘸殘鵑淚,巾幗詩豪。寧獨美人香草,幽怨寫離騷。一掬萇弘血,分付檀槽。劍氣珠光盈帙,想蟲沙不劫,柳絮吟毫。祇宣文里閈,講幔沒蓬蒿。自重葺、琅玕舊館,翠陰成、艷李又穠桃。雲峰在,矗青螺髻,仰則彌高。對冼氏評價頗高。而冼玉清亦曾有《摸魚兒》詞一首,題廖恩燾的《捫虱談室詞》。廖恩燾題《八犯玉交枝》詞一首,依元初仇遠(號山邨)《招寶山觀月上》格,詞牌又名《八寶妝》(圖 15):花下書年,蝶旁編月,正早續殘班史。晴日和風輕掃葉,皺得池塘鱗起。華妝須洗。護館千百琅玕,堪憑堅節完鄉誌。儒素忍寒寧肯,衫猶羅綺。不知是雨是煙,不應是淚。層層堆上雲翠。定還認、弦歌佳地。待重喚、雩龍降尾。影簾隔、言禽近咫。莫教饒舌先朝事。但笑指門前,新陰又覺桃添李。《八犯玉交枝》依元人仇山邨四聲,為玉清教授詞家題《琅玕館修史圖》。即希教拍。惠陽八十七老人廖恩燾,時在香港〔題詠前鈐有一印:“半舫”(陽文)。題詠後鈐有四印:一為“乘長風破五十萬里浪七十第十二渡太平洋”(陽文),一為“鳳 ”(陽文),一為“古希詞人”(陰文),一為“懺庵倚聲”(陰文)。〕冼玉清︰《流離百詠》,詳見冼玉清:《碧琅玕館詩鈔》,廣州:廣東人民出版社, 2008 年,第 43 頁。冼玉清:《碧琅玕館詩鈔》,廣州:廣東人民出版社, 2008年版,第 148頁。55《琅玕館修史圖》題詠箋釋圖 15 廖恩燾題詠“書年”、“編月”,均指修史。“殘班史”,指班固未完成的《漢書》。“華妝須洗”,暗示修史者是女子。“儒素”,儒士。“羅綺”,羅與綺,指絲綢衣裳。前半闋言琅玕館主在景致嫻雅清幽、秋風乍起的竹園中用功,像班昭一樣修史,其品格如竹堅韌有節。天已輕寒,圖中人猶穿着羅綺。“弦歌”,本指依琴瑟詠詩。《周禮‧春官‧小師》“小師掌教鼓鼗、柷、敔、塤、簫、管、弦、歌”鄭玄註:“弦,謂琴瑟也。歌,依詠詩也。” 此處指禮樂教化。“雩龍”,雨龍。《左傳》曰:“龍見而雩。”“降尾”,古人認為龍尾翹則興雨,龍尾降則雨晴。“雩龍降尾”即是雲開日出。“言禽”,能模仿人言語的鳥,鸚鵡之類。“先朝”,指當時剛被推翻的中華民國。“新陰”,春夏之交新生枝葉形成的樹蔭。“桃添李”,“桃李”指桃花與李花,因《韓詩外傳》卷七有“夫春樹桃李,夏得陰其下,秋得食其實”語,故後世被用以借喻獲得栽培的後輩與門生,此處意義雙關。後半闋開頭寫《琅玕館修史圖》煙雨朦朧之景。一個“淚”字,暗寓着對天解地析變局的哀傷。“待重喚、雩龍降尾”,暗示當時社會不見天日。之所以衹關心“桃添李”,不教近在咫尺之言禽“饒舌先朝事”,係怕惹禍。廖恩燾出生於 1864 年,落款署“八十七老人”,可知詞題於 1950 年。“半舫”是廖恩燾所用的齋名。廖恩燾出使南美期間,曾在古巴買下一所花園,並依嶺南園林格局在其中修築亭臺樓榭若干,中有伸出水中半身的畫舫。 “乘長風破五十萬里浪七十第十二渡太平洋”是廖氏所用的閑章,印文以詼諧口吻炫耀自己的外交經歷。“鳳 ”指鳳舒之璽。“懺庵倚聲”之“倚聲”,本義是遵從於歌曲的聲律節奏,印文意思是按譜填詞。孫詒讓:《周禮正義》,王文錦、陳玉霞點校,北京:中華書局, 1987年,第 1856頁。詳見鍾哲平︰《半舫寄鄉愁,孤燈寫粵謳》, 2013 年 2 月 10 日, http://zhongzheping.com/news/dispnews.asp?newsID=1268.。
  • 56澳 門 研 究 2015年第 4期十五、桂坫題詠桂坫(1865 - 1958),字南屏。廣東南海人。早年入讀廣雅書院和學海堂。光緒二十年(1894)進士,選翰林院庶吉士。散館,授翰林院檢討。曾任浙江嚴州知府。 1915 年任廣東通志館總纂,曾主修與參修《南海縣志》、《恩平縣志》、《西寧縣志》、《廣東通志》和《廣州人物志》。著有《晉磚宋瓦室類稿》、《科學韻語》和《說文簡易釋例》等。桂坫有題絕句一首(圖 16):圖 16 桂坫題詠修史三長筆有神,鎔金合璧句猶新。高才不愧登東觀,沈博班昭有替人。雪耕先生與先杏帷兄為姻好。先生出宰湖南,在長沙相見,今六十餘年矣,歸里後猶時通音問。玉清教授乃其猶子,家學淵邃,詞章經史,卓著於時,曾修省志及任國史館協修,洵巾幗異才也。吳湖帆君為繪《修史圖》,題而歸之。玉清教授正辛卯元旦桂坫年八十七〔題詠前鈐有一印:“儒林後人”(陰文)。題詠前後鈐有三印:一為“桂坫之印”(陰文),一為“南屏長壽”(陽文),一為“翰林散館第三”(陽文)。〕“三長”,指才、學、識。《舊唐書‧劉子玄傳》:“史才須有三長,世無其人,故史才少也。三長:謂才也,學也,識也。” “鎔金”,熔化金屬,亦特指熔化黃金。“合璧”,兩個半璧合成一圓。李清照《永遇樂》詞有“落日鎔金,暮雲合璧”句,故“鎔金合璧句猶新”係指琅玕館主寫詩填詞像李清照,每能出新。“東觀”,見上文羅球題詠。“沈博”,淵深廣博。語出揚雄《答劉歆書》:“雄為郎之歲,自奏少不得學,而少好沈博絕麗之文。” 詩言琅玕館主長於修史,且詩才出色,故有資格躋身國史館,是班昭之後最傑出的女史家。劉昫等:《舊唐書》,北京:中華書局, 1975年,第 3173頁。鄭文:《揚雄文集箋註》,成都:巴蜀書社, 2000年,第 180頁。57《琅玕館修史圖》題詠箋釋“雪耕”,指琅玕館主伯父冼寶幹(1849 - 1925)。冼寶幹,字雪耕。同治十二年(1873)舉人,光緒九年(1883)進士。歷任湖南祁陽、永興、平江、沅陵知縣及湖南鄉試考官。晚年歸居佛山,潛心學術,著有《說文部首音義表》、《皇輿圖詠》、《讀禮四種》、《服制釋義》等,並曾主纂《佛山忠義鄉志》。“猶子”,侄兒。《禮記‧檀弓上》:“喪服,兄弟之子,猶子也,蓋引而進之也。” 此處指侄女。“辛卯”即 1951 年,桂坫時虛歲八十五。閑章蓋“儒林後人”,自詡出身不凡。桂坫之父桂文燦為著名學者,有《四書集註箋》等四十餘種著述,收入於《潛心堂文集》中。據《大清德宗同天崇運大中至正經文緯武仁孝睿智端儉寬勤景皇帝實錄》卷三六六,桂坫為三甲庶吉士,故閑章說“翰林散館第三”。十六、岑學呂題詠岑學呂(1882-1963),廣東順德人。早年在廣東省武備學堂學軍事,光緒三十二年(1906)在香港加入同盟會,參加民主革命活動。民國初任東莞、番禺、豐順等縣縣長。後任廣東省府秘書長、代主席。1933年在福州鼓山湧泉寺依於虛雲老和尚座下,法名寬賢。後在虛雲感化下謝政隱居,成為虔誠之佛教徒。晚年定居於香港。撰有《虛雲老和尚年譜》。冼玉清1944年曾在連縣與岑學呂等人游宴,岑學呂曾在《再住連縣》詩註中記其事,見《岑學呂詩略》。岑學呂題五絕一首(圖 17):奮筆述大典,蛾眉柱史班。傷哉憂國士,風雨此名山。辛卯人日。玉清大家屬。岑學呂〔題詠前鈐二印:一為“長樂”(陰文),一為“學呂七十後作”(陰文)。題詠後鈐二印:一為“岑學呂印”(陽文),一為“風雨名山”(陰文)。〕“大典”,重要典籍。“蛾眉”,蠶蛾觸鬚細長而彎曲,因用以喻女子眉毛。此處代稱美女。“柱”,支撑、拄持。“史班”,漢代大史家司馬遷(太史公)與班固之合稱。“憂國士”,心繫國家的志士,此處指琅玕館主。“名山”,見上文陳寅恪題詠。詩言琅玕館主是國中的一流人物,能以司馬遷和班固為精神支柱,寫下偉大史籍,在亂世立言不朽。詩題於 1951 年,岑學呂時虛歲七十。十七、劉景堂題詠劉景堂(1887-1963),譜名春融,字韶生,號伯端,別署璞翁、守圖 17 岑學呂題詠孫希旦:《禮記集解》,沈嘯宸、王星賢點校,北京:中華書局, 1989年,第 213頁。
  • 56澳 門 研 究 2015年第 4期十五、桂坫題詠桂坫(1865 - 1958),字南屏。廣東南海人。早年入讀廣雅書院和學海堂。光緒二十年(1894)進士,選翰林院庶吉士。散館,授翰林院檢討。曾任浙江嚴州知府。 1915 年任廣東通志館總纂,曾主修與參修《南海縣志》、《恩平縣志》、《西寧縣志》、《廣東通志》和《廣州人物志》。著有《晉磚宋瓦室類稿》、《科學韻語》和《說文簡易釋例》等。桂坫有題絕句一首(圖 16):圖 16 桂坫題詠修史三長筆有神,鎔金合璧句猶新。高才不愧登東觀,沈博班昭有替人。雪耕先生與先杏帷兄為姻好。先生出宰湖南,在長沙相見,今六十餘年矣,歸里後猶時通音問。玉清教授乃其猶子,家學淵邃,詞章經史,卓著於時,曾修省志及任國史館協修,洵巾幗異才也。吳湖帆君為繪《修史圖》,題而歸之。玉清教授正辛卯元旦桂坫年八十七〔題詠前鈐有一印:“儒林後人”(陰文)。題詠前後鈐有三印:一為“桂坫之印”(陰文),一為“南屏長壽”(陽文),一為“翰林散館第三”(陽文)。〕“三長”,指才、學、識。《舊唐書‧劉子玄傳》:“史才須有三長,世無其人,故史才少也。三長:謂才也,學也,識也。” “鎔金”,熔化金屬,亦特指熔化黃金。“合璧”,兩個半璧合成一圓。李清照《永遇樂》詞有“落日鎔金,暮雲合璧”句,故“鎔金合璧句猶新”係指琅玕館主寫詩填詞像李清照,每能出新。“東觀”,見上文羅球題詠。“沈博”,淵深廣博。語出揚雄《答劉歆書》:“雄為郎之歲,自奏少不得學,而少好沈博絕麗之文。” 詩言琅玕館主長於修史,且詩才出色,故有資格躋身國史館,是班昭之後最傑出的女史家。劉昫等:《舊唐書》,北京:中華書局, 1975年,第 3173頁。鄭文:《揚雄文集箋註》,成都:巴蜀書社, 2000年,第 180頁。57《琅玕館修史圖》題詠箋釋“雪耕”,指琅玕館主伯父冼寶幹(1849 - 1925)。冼寶幹,字雪耕。同治十二年(1873)舉人,光緒九年(1883)進士。歷任湖南祁陽、永興、平江、沅陵知縣及湖南鄉試考官。晚年歸居佛山,潛心學術,著有《說文部首音義表》、《皇輿圖詠》、《讀禮四種》、《服制釋義》等,並曾主纂《佛山忠義鄉志》。“猶子”,侄兒。《禮記‧檀弓上》:“喪服,兄弟之子,猶子也,蓋引而進之也。” 此處指侄女。“辛卯”即 1951 年,桂坫時虛歲八十五。閑章蓋“儒林後人”,自詡出身不凡。桂坫之父桂文燦為著名學者,有《四書集註箋》等四十餘種著述,收入於《潛心堂文集》中。據《大清德宗同天崇運大中至正經文緯武仁孝睿智端儉寬勤景皇帝實錄》卷三六六,桂坫為三甲庶吉士,故閑章說“翰林散館第三”。十六、岑學呂題詠岑學呂(1882-1963),廣東順德人。早年在廣東省武備學堂學軍事,光緒三十二年(1906)在香港加入同盟會,參加民主革命活動。民國初任東莞、番禺、豐順等縣縣長。後任廣東省府秘書長、代主席。1933年在福州鼓山湧泉寺依於虛雲老和尚座下,法名寬賢。後在虛雲感化下謝政隱居,成為虔誠之佛教徒。晚年定居於香港。撰有《虛雲老和尚年譜》。冼玉清1944年曾在連縣與岑學呂等人游宴,岑學呂曾在《再住連縣》詩註中記其事,見《岑學呂詩略》。岑學呂題五絕一首(圖 17):奮筆述大典,蛾眉柱史班。傷哉憂國士,風雨此名山。辛卯人日。玉清大家屬。岑學呂〔題詠前鈐二印:一為“長樂”(陰文),一為“學呂七十後作”(陰文)。題詠後鈐二印:一為“岑學呂印”(陽文),一為“風雨名山”(陰文)。〕“大典”,重要典籍。“蛾眉”,蠶蛾觸鬚細長而彎曲,因用以喻女子眉毛。此處代稱美女。“柱”,支撑、拄持。“史班”,漢代大史家司馬遷(太史公)與班固之合稱。“憂國士”,心繫國家的志士,此處指琅玕館主。“名山”,見上文陳寅恪題詠。詩言琅玕館主是國中的一流人物,能以司馬遷和班固為精神支柱,寫下偉大史籍,在亂世立言不朽。詩題於 1951 年,岑學呂時虛歲七十。十七、劉景堂題詠劉景堂(1887-1963),譜名春融,字韶生,號伯端,別署璞翁、守圖 17 岑學呂題詠孫希旦:《禮記集解》,沈嘯宸、王星賢點校,北京:中華書局, 1989年,第 213頁。
  • 58澳 門 研 究 2015年第 4期璞等。廣東番禺人。早年任職於廣東學務公所,黃花崗事起後到香港,曾任香港華民署文案。為南社社員。抗戰期間遠走澳門、桂平。畢生專力為詞,1951年曾與廖恩燾等共組堅社,推動香港詞學發展。有《心影詞》、《滄海樓集》傳世,享譽甚隆。劉景堂題《謁金門》詞一首(圖 18)。《謁金門》原為唐教坊曲,後用為詞牌,雙調仄韻。孤館寂,四壁蠹編塵籍。日暮琅玕吹暗碧,硯寒知露滴。門外馬蹄特特,窗下蟲吟唧唧。功業文章駒過隙,千秋惟史筆。《謁金門》。題玉清教授《琅玕館修史圖》。劉景堂〔題詠後鈐一印:“伯端詞翰”(陽文)。〕“蠹編”,遭到蟲蛀侵損的典籍,泛指古舊書。“塵籍”,為塵埃覆蓋之書。“暗碧”,暗霧與碧煙。“露滴”,露水之珠。前半闋寫琅玕館在日暮時分的孤寂,與其主人從事學術研究工作的清冷。“功業”,功勛事業。“駒過隙”,“白駒過隙”的簡稱,意為日影如白馬馳過縫隙般迅速,形容時間流逝極快。語出《莊子‧知北遊》:“人生天地之間,若白駒之過郤,忽然而已。”此處是說功業文章有如過眼雲煙,影響短暫。“史筆”,歷史記載,即史冊。後半闋想象《修史圖》所繪情景,表彰琅玕館主工作的意義與價值。劉景堂題詞時間未詳。十八、陳融題詠陳融(1876- 1955),字協之,號顒庵,別署松齋、顒園、秋山。廣東番禺人。早年肄業於菊坡精舍,攻詞章之學。清光緒三十年(1904)入日本東京法政大學速成科,翌年加入同盟會,1911年參加黃花崗之役。入民國後,歷任廣東軍政府樞密處處員、司法籌備處處長、法政學校監督、員警學校校長、審判廳廳長、司法廳廳長、高等法院院長、省長公署秘書長兼政務廳廳長。1931年任廣州國民政府秘書長,旋任西南政務委員會政務委員兼秘書長。1948年受聘為總統府國策顧問。逝世於澳門。工詩文,書法、篆刻、藏書亦負時譽。著有《讀嶺南詩人絕句》、《黃梅花屋詩稿》、《顒園詩話》、《竹長春館詩》等。陳融曾於 1947 年在冼氏《水仙圖卷》題跋,款署:“玉清詞人屬題水仙畫總卷。丁亥上巳融。”又在冼玉清《流離百詠》卷首題詩:“不忿江涯覓釣簑,亂鋒叢險幾經過。琅玕噩夢初回似,篇簡遺文屬望多。風雨縱橫何意象,鶯花狼藉此山河。流離絕句流離讀,世恨波平又一波。” 陳融題絕句二首(圖 19):圖 18 劉景堂題詠或指日暮時分叢竹的深綠顏色。郭慶藩:《莊子集釋》,王孝魚點校,北京:中華書局, 1961年,第 746頁。冼玉清:《流離百詠》題詞,《碧琅玕館詩鈔》,廣州:廣東人民出版社, 2008 年,第 44頁。59《琅玕館修史圖》題詠箋釋(一)離亂關心紀世談,名山幸有著書庵。大家風度千秋後,玉潔珠明嶺以南。(二)解籜新篁雲外綠,誰家流派衍湖州。(用惲南田《新篁圖》、《畫竹圖》詩意。)欲知畫老驅毫意,別有江山萬古愁。玉清教授屬題。辛卯春日陳融,年七十六〔題詠後鈐二印:“協之”(陽文),“顒園之 ”(陰文)。〕圖 19 陳融題詠“離亂”,變亂,常指戰亂。“著書庵”,創作之所,此處指琅玕館。“大家”,一是指大專家、大學問家,二是對班昭的專稱,見上文吳湖帆題詠,此處意義雙關。“風度”,人的言談舉止與儀態氣概。前詩言曾作《流離百詠》的琅玕館主遺世獨立,史學成就卓著,寫就永垂不朽之作。“解籜”,竹笋脫殼。“新篁”,新生之竹,亦指新笋。首句係從宋李之儀《雜詠四絕》其三“解籜新篁綠未分”一句化出。“湖州”,指宋代湖州墨竹派的創始人文同,他在元豐初出知湖州,未到任而卒,人稱“文湖州”。“誰家流派衍湖州”是從惲格和唐伯虎的詩句“派衍湖州有幾家”化出,見惲格《南田畫跋》“畫竹”條。惲南田,名格(1633- 1690),字壽平,號南田、雲溪外史、白雲外史、東園生、雲溪漁、甌香散人等。江蘇武進人。明末清初著名畫家,創常州畫派,山水畫以神韻、情趣勝。“驅毫”,運筆。後詩讚吳湖帆所繪《修史圖》老練精到,意境深遠,謂畫中有一種哀愁意緒。詩題於 1951 年,陳融時虛歲七十六。“顒園”是陳融晚年在越秀山所築的私宅,是當時的士人論文談藝的場所。
  • 58澳 門 研 究 2015年第 4期璞等。廣東番禺人。早年任職於廣東學務公所,黃花崗事起後到香港,曾任香港華民署文案。為南社社員。抗戰期間遠走澳門、桂平。畢生專力為詞,1951年曾與廖恩燾等共組堅社,推動香港詞學發展。有《心影詞》、《滄海樓集》傳世,享譽甚隆。劉景堂題《謁金門》詞一首(圖 18)。《謁金門》原為唐教坊曲,後用為詞牌,雙調仄韻。孤館寂,四壁蠹編塵籍。日暮琅玕吹暗碧,硯寒知露滴。門外馬蹄特特,窗下蟲吟唧唧。功業文章駒過隙,千秋惟史筆。《謁金門》。題玉清教授《琅玕館修史圖》。劉景堂〔題詠後鈐一印:“伯端詞翰”(陽文)。〕“蠹編”,遭到蟲蛀侵損的典籍,泛指古舊書。“塵籍”,為塵埃覆蓋之書。“暗碧”,暗霧與碧煙。“露滴”,露水之珠。前半闋寫琅玕館在日暮時分的孤寂,與其主人從事學術研究工作的清冷。“功業”,功勛事業。“駒過隙”,“白駒過隙”的簡稱,意為日影如白馬馳過縫隙般迅速,形容時間流逝極快。語出《莊子‧知北遊》:“人生天地之間,若白駒之過郤,忽然而已。”此處是說功業文章有如過眼雲煙,影響短暫。“史筆”,歷史記載,即史冊。後半闋想象《修史圖》所繪情景,表彰琅玕館主工作的意義與價值。劉景堂題詞時間未詳。十八、陳融題詠陳融(1876- 1955),字協之,號顒庵,別署松齋、顒園、秋山。廣東番禺人。早年肄業於菊坡精舍,攻詞章之學。清光緒三十年(1904)入日本東京法政大學速成科,翌年加入同盟會,1911年參加黃花崗之役。入民國後,歷任廣東軍政府樞密處處員、司法籌備處處長、法政學校監督、員警學校校長、審判廳廳長、司法廳廳長、高等法院院長、省長公署秘書長兼政務廳廳長。1931年任廣州國民政府秘書長,旋任西南政務委員會政務委員兼秘書長。1948年受聘為總統府國策顧問。逝世於澳門。工詩文,書法、篆刻、藏書亦負時譽。著有《讀嶺南詩人絕句》、《黃梅花屋詩稿》、《顒園詩話》、《竹長春館詩》等。陳融曾於 1947 年在冼氏《水仙圖卷》題跋,款署:“玉清詞人屬題水仙畫總卷。丁亥上巳融。”又在冼玉清《流離百詠》卷首題詩:“不忿江涯覓釣簑,亂鋒叢險幾經過。琅玕噩夢初回似,篇簡遺文屬望多。風雨縱橫何意象,鶯花狼藉此山河。流離絕句流離讀,世恨波平又一波。” 陳融題絕句二首(圖 19):圖 18 劉景堂題詠或指日暮時分叢竹的深綠顏色。郭慶藩:《莊子集釋》,王孝魚點校,北京:中華書局, 1961年,第 746頁。冼玉清:《流離百詠》題詞,《碧琅玕館詩鈔》,廣州:廣東人民出版社, 2008 年,第 44頁。59《琅玕館修史圖》題詠箋釋(一)離亂關心紀世談,名山幸有著書庵。大家風度千秋後,玉潔珠明嶺以南。(二)解籜新篁雲外綠,誰家流派衍湖州。(用惲南田《新篁圖》、《畫竹圖》詩意。)欲知畫老驅毫意,別有江山萬古愁。玉清教授屬題。辛卯春日陳融,年七十六〔題詠後鈐二印:“協之”(陽文),“顒園之 ”(陰文)。〕圖 19 陳融題詠“離亂”,變亂,常指戰亂。“著書庵”,創作之所,此處指琅玕館。“大家”,一是指大專家、大學問家,二是對班昭的專稱,見上文吳湖帆題詠,此處意義雙關。“風度”,人的言談舉止與儀態氣概。前詩言曾作《流離百詠》的琅玕館主遺世獨立,史學成就卓著,寫就永垂不朽之作。“解籜”,竹笋脫殼。“新篁”,新生之竹,亦指新笋。首句係從宋李之儀《雜詠四絕》其三“解籜新篁綠未分”一句化出。“湖州”,指宋代湖州墨竹派的創始人文同,他在元豐初出知湖州,未到任而卒,人稱“文湖州”。“誰家流派衍湖州”是從惲格和唐伯虎的詩句“派衍湖州有幾家”化出,見惲格《南田畫跋》“畫竹”條。惲南田,名格(1633- 1690),字壽平,號南田、雲溪外史、白雲外史、東園生、雲溪漁、甌香散人等。江蘇武進人。明末清初著名畫家,創常州畫派,山水畫以神韻、情趣勝。“驅毫”,運筆。後詩讚吳湖帆所繪《修史圖》老練精到,意境深遠,謂畫中有一種哀愁意緒。詩題於 1951 年,陳融時虛歲七十六。“顒園”是陳融晚年在越秀山所築的私宅,是當時的士人論文談藝的場所。
  • 60澳 門 研 究 2015年第 4期十九、鄧之誠題詠鄧之誠(1887- 1960),字文如,號明齋、五石齋。江蘇江寧人,生於四川成都。著名歷史學家。曾就讀於成都外國語專門學校法文科、雲南兩級師範學堂,畢業後任報社編輯。從1921年起先後在北京大學、北京師範大學、輔仁大學、燕京大學史學系執教。1952年院系調整以後隨燕京大學併入北京大學歷史系,任教授。作為20世紀的著名史學教育家,曾培養出大批文史考古學者,及門弟子號稱三千。一生治學謹嚴,博聞強識,著述甚多,有《中華二千年史》、《骨董瑣記全編》、《清詩紀事初編》等。鄧之誠 1953 年曾在冼玉清《水仙圖卷》題詩:“冉冉透初春,亭亭對玉人。窗明邀月共,室暖泛香勻。妙筆能添韻,飛仙恐出塵。文章稱淡士,娟潔要同珍。”款署“癸巳中秋後三日,玉清女士命題,文如居士鄧之誠。”鄧之誠題絕句二首(圖 20):(一)桃花洞裡久忘年,漢魏紛紛有變遷。何事羅浮風景麗,衹修青史不修仙。(二)百丈清泉九曲池,池邊處處竹參差。人生此願須教續,好待花時慰鳳飢。玉清教授屬題。文如居士鄧之誠〔題詠後鈐一印:“鄧之誠文如印”(陰文)。〕“桃花洞”,即桃花源,指隱居之地。“久忘年”,不知時世。晉陶潛《桃花源記》載,有漁人從桃花源入一山洞,見避秦亂者後裔居於其中,與外界隔絕已久,“問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉”。“羅浮”,位於博羅縣境內,廣東“四大名山”之一。此處指琅玕館主在嶺南的隱居地。前詩言琅玕館主像桃花源裏的隱居者般遠離塵囂,不管社會如何變化、朝代怎樣更替,都衹醉心於修史。“百丈清泉”,極言泉水之深。前兩句寫 《修史圖》 的畫面。“花時”,開花時節。“慰鳳飢”,唐李白《古風五十九首‧鳳飢不啄粟》詩有“鳳飢不啄粟,所食唯琅玕”句,意思是唯竹可慰鳳凰之飢,此處隱指琅玕館主的卓越作品可滿足賢人雅士的精神需求。鄧之誠題詩時間不詳。圖 20 鄧之誠題詠61《琅玕館修史圖》題詠箋釋二十、夏仁虎題詠夏仁虎(1874-1963),字蔚如,號嘯庵、枝巢,江蘇南京人。晚清拔貢,曾在刑部、商部、郵傳部行走。民國後,在北洋政府供職,曾任財政部次長、代理總長和國務院秘書長。1929年棄官歸隱,專事著書和講學,任北平大學講師和北平師範大學教授。抗戰期間曾拒日寇利誘。新中國成立後,為中央文史館館員。晚年雙目失明,仍筆耕不輟。享年九十。有多種詩、詞、文集及學術著作行世。夏仁虎題《南歌子》詞,用雙調(圖 21)。《南歌子》係從唐代教坊曲變來,又名《南柯子》、《春宵曲》等。空翠霑瑤席,清風入絳帷。座中佳士愧鬚眉。時有問奇,載酒款林扉。錦繖承門業,芸編踵漢姬。天南炎暑此間宜。把卷微吟,商意入琴絲。《南歌子‧題〈琅玕館修史圖〉》。應玉清女士雅屬。枝巢夏仁虎〔題詠後鈐二印:“枝巢八十後所作”(陽文),“老去填詞”(陰文)。〕“空翠”,綠色的草木,亦指樹葉。“瑤席”,對坐席的美稱。“絳帷”,即絳帳,對講學者的敬稱,見上文冒廣生題詠。“佳士”,指琅玕館主。“問奇”,用載酒問奇字事,意為時有好學者上門請益。典見《漢書‧揚雄傳下》:“間請問其故,乃劉棻嘗從雄學作奇字……雄以病免,復召為大夫。家素貧,耆酒,人希至其門。時有好事者載酒肴從遊學,而巨鹿侯芭常從雄居,受其《太玄》、《法言》焉。” “林扉”,山林屋舍。“款林扉”即在山屋款待客人。前片言琅玕館僻靜幽雅,但常有人前來問學;主人學養精深,足讓座中男士生愧。“錦繖”,指冼夫人,見上文瞿宣穎題詠。“門業”,猶言門風。“芸編”,指書籍。芸,香草,常置於書頁內辟蠹。此處借指編纂活動。“漢姬”,指班昭。“天南”,嶺南,亦泛指南方。“商意”,秋意。在宮、商、角、徵、羽五音中,商音與秋應,故古人稱秋天為商秋。後片言琅玕館主才學兩濟,在史學上直追班昭。捧其作輕輕朗讀,有如炎夏中聽到表達秋意的音樂,有一種清涼在。夏仁虎1874 年生,印蓋“枝巢八十後所作”,詩當題於 1953 年。圖 21 夏仁虎題詠班固:《漢書》,北京:中華書局, 1962年,第 3584- 3585頁。
  • 60澳 門 研 究 2015年第 4期十九、鄧之誠題詠鄧之誠(1887- 1960),字文如,號明齋、五石齋。江蘇江寧人,生於四川成都。著名歷史學家。曾就讀於成都外國語專門學校法文科、雲南兩級師範學堂,畢業後任報社編輯。從1921年起先後在北京大學、北京師範大學、輔仁大學、燕京大學史學系執教。1952年院系調整以後隨燕京大學併入北京大學歷史系,任教授。作為20世紀的著名史學教育家,曾培養出大批文史考古學者,及門弟子號稱三千。一生治學謹嚴,博聞強識,著述甚多,有《中華二千年史》、《骨董瑣記全編》、《清詩紀事初編》等。鄧之誠 1953 年曾在冼玉清《水仙圖卷》題詩:“冉冉透初春,亭亭對玉人。窗明邀月共,室暖泛香勻。妙筆能添韻,飛仙恐出塵。文章稱淡士,娟潔要同珍。”款署“癸巳中秋後三日,玉清女士命題,文如居士鄧之誠。”鄧之誠題絕句二首(圖 20):(一)桃花洞裡久忘年,漢魏紛紛有變遷。何事羅浮風景麗,衹修青史不修仙。(二)百丈清泉九曲池,池邊處處竹參差。人生此願須教續,好待花時慰鳳飢。玉清教授屬題。文如居士鄧之誠〔題詠後鈐一印:“鄧之誠文如印”(陰文)。〕“桃花洞”,即桃花源,指隱居之地。“久忘年”,不知時世。晉陶潛《桃花源記》載,有漁人從桃花源入一山洞,見避秦亂者後裔居於其中,與外界隔絕已久,“問今是何世,乃不知有漢,無論魏晉”。“羅浮”,位於博羅縣境內,廣東“四大名山”之一。此處指琅玕館主在嶺南的隱居地。前詩言琅玕館主像桃花源裏的隱居者般遠離塵囂,不管社會如何變化、朝代怎樣更替,都衹醉心於修史。“百丈清泉”,極言泉水之深。前兩句寫 《修史圖》 的畫面。“花時”,開花時節。“慰鳳飢”,唐李白《古風五十九首‧鳳飢不啄粟》詩有“鳳飢不啄粟,所食唯琅玕”句,意思是唯竹可慰鳳凰之飢,此處隱指琅玕館主的卓越作品可滿足賢人雅士的精神需求。鄧之誠題詩時間不詳。圖 20 鄧之誠題詠61《琅玕館修史圖》題詠箋釋二十、夏仁虎題詠夏仁虎(1874-1963),字蔚如,號嘯庵、枝巢,江蘇南京人。晚清拔貢,曾在刑部、商部、郵傳部行走。民國後,在北洋政府供職,曾任財政部次長、代理總長和國務院秘書長。1929年棄官歸隱,專事著書和講學,任北平大學講師和北平師範大學教授。抗戰期間曾拒日寇利誘。新中國成立後,為中央文史館館員。晚年雙目失明,仍筆耕不輟。享年九十。有多種詩、詞、文集及學術著作行世。夏仁虎題《南歌子》詞,用雙調(圖 21)。《南歌子》係從唐代教坊曲變來,又名《南柯子》、《春宵曲》等。空翠霑瑤席,清風入絳帷。座中佳士愧鬚眉。時有問奇,載酒款林扉。錦繖承門業,芸編踵漢姬。天南炎暑此間宜。把卷微吟,商意入琴絲。《南歌子‧題〈琅玕館修史圖〉》。應玉清女士雅屬。枝巢夏仁虎〔題詠後鈐二印:“枝巢八十後所作”(陽文),“老去填詞”(陰文)。〕“空翠”,綠色的草木,亦指樹葉。“瑤席”,對坐席的美稱。“絳帷”,即絳帳,對講學者的敬稱,見上文冒廣生題詠。“佳士”,指琅玕館主。“問奇”,用載酒問奇字事,意為時有好學者上門請益。典見《漢書‧揚雄傳下》:“間請問其故,乃劉棻嘗從雄學作奇字……雄以病免,復召為大夫。家素貧,耆酒,人希至其門。時有好事者載酒肴從遊學,而巨鹿侯芭常從雄居,受其《太玄》、《法言》焉。” “林扉”,山林屋舍。“款林扉”即在山屋款待客人。前片言琅玕館僻靜幽雅,但常有人前來問學;主人學養精深,足讓座中男士生愧。“錦繖”,指冼夫人,見上文瞿宣穎題詠。“門業”,猶言門風。“芸編”,指書籍。芸,香草,常置於書頁內辟蠹。此處借指編纂活動。“漢姬”,指班昭。“天南”,嶺南,亦泛指南方。“商意”,秋意。在宮、商、角、徵、羽五音中,商音與秋應,故古人稱秋天為商秋。後片言琅玕館主才學兩濟,在史學上直追班昭。捧其作輕輕朗讀,有如炎夏中聽到表達秋意的音樂,有一種清涼在。夏仁虎1874 年生,印蓋“枝巢八十後所作”,詩當題於 1953 年。圖 21 夏仁虎題詠班固:《漢書》,北京:中華書局, 1962年,第 3584- 3585頁。
  • 62澳 門 研 究 2015年第 4期二十一、陳雲誥題詠陳雲誥(1877-1965),字紫綸,又字子綸、璜子,號蟄廬。河北易縣人。清光緒二十九年(1903)進士。改翰林院庶吉士,散館,授編修。宣統三年(1911)任奕劻內閣弼德院參議。入民國後不仕,靠賣字鬻文為生。1951 年受聘為中央文史研究館館員、北京市政協委員。在書法、文學、史學、詩詞等方面均有造詣。陳雲誥題《望海潮》詞一首,用秦觀體(圖 22)︰靈鍾閨壼,名高寰宇,南州獨數高涼。天賦俊才,人歌聖母,麾戈戡定南疆。勛業著旂常,有萬家頂禮,譙國祠堂。大義千秋,豈徒桑梓爇心香。雲孫女有班揚。似蘭臺績學,藜杖分光。高揭絳幃,宏開玉檢,羊城主講膠庠。椽管備三長,看百城坐擁,南面稱王。矜式人間,一門文武蔚相望。《望海潮》。題《琅玕館修史圖》,奉玉清大家雅令。癸巳中秋七十七叟陳雲誥〔題詠後鈐二印:“陳雲誥”(陽文),“藝翁”(陽文)。〕“閨壼”,“壼”是古時宮中的路巷。《詩‧大雅‧既醉》“其類維何,室家之壼”朱熹註:“壼,宮中之巷也,言深遠而嚴肅也。”“閨壼”即內宮,亦泛指婦女居住的內室。此處借指女子。“南州”,猶言南土,此處專指兩粵。“高涼”,嶺南古郡縣,即今高州,見上 文 林 志 鈞 題 詠 。 “ 聖母”,對有殊功於民眾的婦女的尊稱,此處指冼夫人。“麾戈”,揮戈。“旂常”,古代王侯的旗幟。《周禮‧春官‧司常》:“日月為常,交龍為旂……王建大常,諸侯建旂。” 亦借指王侯。“譙國祠堂”,冼夫人曾被隋朝冊封為譙國夫人,其父亦曾被追封為譙國公。“桑梓”,古代植於宅旁的兩種樹木,借指故鄉或鄉親父老。“爇”,焚燒。“心香”,佛教語,意謂心中虔誠等同於焚香供佛。此處指真誠的心意。前片言天地英靈之氣鍾於女子,在嶺南歷史上出現了冼夫人這位揚名圖 22 陳雲誥題詠孫詒讓:《周禮正義》,王文錦、陳玉霞點校,北京:中華書局, 1987年,第 2200、 2207頁。63《琅玕館修史圖》題詠箋釋海內的巾幗英雄,她曾平定嶺南,建立不朽勛業,名垂青史,受到萬眾的愛戴。“雲孫”,從自己本身算起之第九代孫,亦泛指遠孫。《爾雅‧釋親》:“仍孫之子為雲孫。”郭璞註:“言輕遠如浮雲。”“雲孫女”指琅玕館主。“班揚”,漢代班固與揚雄的合稱,兩人均擅辭賦。“蘭臺”,見上文吳庠題詠。“績學”,謂治理學問。“藜杖分光”,晉王嘉《拾遺記‧後漢》:“劉向於成帝之末,校書天祿閣,專精覃思。夜有老人,著黃衣,植青藜杖,登閣而進,見向暗中獨坐誦書。老父乃吹杖端,煙然,因以見向,說開闢已前。向因受《洪範五行》之文,恐辭說繁廣忘之,乃裂裳及紳,以記其言。至曙而去,向問姓名,云:‘我是太一之精,天帝聞金卯之子有博學者,下而觀焉。’” 後以“藜杖”或“青藜”指夜讀照明的燈燭。“絳幃”,即“絳帷”,見上文夏仁虎題詠。“高揭絳幃”是說開堂授業而問學者眾。“玉檢”,猶云瑤檢,指珍貴書籍。“宏開玉檢”是說琅玕館主能經常接觸到難得一見的珍貴典籍。“膠庠”,周代膠為大學,庠為小學,後世用作學校的通稱。《禮記‧王制》:“周人養國老於東膠,養庶老於虞庠。” “椽管”,即椽筆。《晉書‧王珣傳》:“珣夢人以大筆如椽與之,既覺,語人云:‘此當有大手筆事。’俄而帝崩,哀冊諡議,皆珣所草。” 後指大手筆,譽人文才出眾。“三長”,見上文桂坫題詠。“南面”,古代以坐北朝南為尊位,故帝王諸侯見群臣,或卿大夫見僚屬,皆面向南而坐,因此用南面指代帝王或諸侯、卿大夫之位。“百城坐擁,南面稱王”意思是說琅玕館主藏書極多,以博學冠稱於世。北齊‧魏收《魏書‧李謐傳》:“丈夫擁書萬卷,何假南面百城?” “矜式”,猶言示範、成為楷模。“文武”,“文”指琅玕館主,“武”指冼夫人。後片褒揚冼家後人琅玕館主是當世班固、揚雄,學問淵博,善於啟發後學,在課士與治史兩方面均成就非凡,具大家氣象,與隋代的冼夫人一文一武,前後輝映。詞題於 1953 年,陳雲誥時虛歲七十七。二十二、邢端題詠邢端(1883 - 1959),字冕之,號蟄人,筆名新亭野史。貴州貴陽人。清光緒三十年(1904)進士。畢業於日本大阪高等工業預備學校及東京法政大學。在清朝歷任翰林院檢討、奉天八旗工廠總辦、天津工業學堂監督。入民國後曾在北洋政府工商部與農商部為官,1928年後賦閑。1951年受聘為中央文史研究館館員。長於山志掌故,精書法。著有《齊魯訪碑記》、《黔人館選題名》、《讀南北史札記》、《貴州方志提要》等。遺作彙為《蟄廬叢稿》。邢端有題七絕三首(圖 23):(一)海畔重開野史亭,琅玕飛翠照藜青。左芬才思班姬筆,付與天南婺女星。(二)淇園萬綠繞書林,螢案丹黃費匠心。卻暑未煩張錦繖,庭前桃李早成陰。王嘉撰、蕭綺錄:《拾遺記》,齊治平校註,北京:中華書局, 1981年,第 153頁。孫希旦:《禮記集解》,沈嘯宸、王星賢點校,北京:中華書局, 1989年,第 385頁。房玄齡等:《晉書》,北京:中華書局, 1974年,第 1756頁。魏收等:《魏書》,北京:中華書局, 1974年,第 1938頁。
  • 62澳 門 研 究 2015年第 4期二十一、陳雲誥題詠陳雲誥(1877-1965),字紫綸,又字子綸、璜子,號蟄廬。河北易縣人。清光緒二十九年(1903)進士。改翰林院庶吉士,散館,授編修。宣統三年(1911)任奕劻內閣弼德院參議。入民國後不仕,靠賣字鬻文為生。1951 年受聘為中央文史研究館館員、北京市政協委員。在書法、文學、史學、詩詞等方面均有造詣。陳雲誥題《望海潮》詞一首,用秦觀體(圖 22)︰靈鍾閨壼,名高寰宇,南州獨數高涼。天賦俊才,人歌聖母,麾戈戡定南疆。勛業著旂常,有萬家頂禮,譙國祠堂。大義千秋,豈徒桑梓爇心香。雲孫女有班揚。似蘭臺績學,藜杖分光。高揭絳幃,宏開玉檢,羊城主講膠庠。椽管備三長,看百城坐擁,南面稱王。矜式人間,一門文武蔚相望。《望海潮》。題《琅玕館修史圖》,奉玉清大家雅令。癸巳中秋七十七叟陳雲誥〔題詠後鈐二印:“陳雲誥”(陽文),“藝翁”(陽文)。〕“閨壼”,“壼”是古時宮中的路巷。《詩‧大雅‧既醉》“其類維何,室家之壼”朱熹註:“壼,宮中之巷也,言深遠而嚴肅也。”“閨壼”即內宮,亦泛指婦女居住的內室。此處借指女子。“南州”,猶言南土,此處專指兩粵。“高涼”,嶺南古郡縣,即今高州,見上 文 林 志 鈞 題 詠 。 “ 聖母”,對有殊功於民眾的婦女的尊稱,此處指冼夫人。“麾戈”,揮戈。“旂常”,古代王侯的旗幟。《周禮‧春官‧司常》:“日月為常,交龍為旂……王建大常,諸侯建旂。” 亦借指王侯。“譙國祠堂”,冼夫人曾被隋朝冊封為譙國夫人,其父亦曾被追封為譙國公。“桑梓”,古代植於宅旁的兩種樹木,借指故鄉或鄉親父老。“爇”,焚燒。“心香”,佛教語,意謂心中虔誠等同於焚香供佛。此處指真誠的心意。前片言天地英靈之氣鍾於女子,在嶺南歷史上出現了冼夫人這位揚名圖 22 陳雲誥題詠孫詒讓:《周禮正義》,王文錦、陳玉霞點校,北京:中華書局, 1987年,第 2200、 2207頁。63《琅玕館修史圖》題詠箋釋海內的巾幗英雄,她曾平定嶺南,建立不朽勛業,名垂青史,受到萬眾的愛戴。“雲孫”,從自己本身算起之第九代孫,亦泛指遠孫。《爾雅‧釋親》:“仍孫之子為雲孫。”郭璞註:“言輕遠如浮雲。”“雲孫女”指琅玕館主。“班揚”,漢代班固與揚雄的合稱,兩人均擅辭賦。“蘭臺”,見上文吳庠題詠。“績學”,謂治理學問。“藜杖分光”,晉王嘉《拾遺記‧後漢》:“劉向於成帝之末,校書天祿閣,專精覃思。夜有老人,著黃衣,植青藜杖,登閣而進,見向暗中獨坐誦書。老父乃吹杖端,煙然,因以見向,說開闢已前。向因受《洪範五行》之文,恐辭說繁廣忘之,乃裂裳及紳,以記其言。至曙而去,向問姓名,云:‘我是太一之精,天帝聞金卯之子有博學者,下而觀焉。’” 後以“藜杖”或“青藜”指夜讀照明的燈燭。“絳幃”,即“絳帷”,見上文夏仁虎題詠。“高揭絳幃”是說開堂授業而問學者眾。“玉檢”,猶云瑤檢,指珍貴書籍。“宏開玉檢”是說琅玕館主能經常接觸到難得一見的珍貴典籍。“膠庠”,周代膠為大學,庠為小學,後世用作學校的通稱。《禮記‧王制》:“周人養國老於東膠,養庶老於虞庠。” “椽管”,即椽筆。《晉書‧王珣傳》:“珣夢人以大筆如椽與之,既覺,語人云:‘此當有大手筆事。’俄而帝崩,哀冊諡議,皆珣所草。” 後指大手筆,譽人文才出眾。“三長”,見上文桂坫題詠。“南面”,古代以坐北朝南為尊位,故帝王諸侯見群臣,或卿大夫見僚屬,皆面向南而坐,因此用南面指代帝王或諸侯、卿大夫之位。“百城坐擁,南面稱王”意思是說琅玕館主藏書極多,以博學冠稱於世。北齊‧魏收《魏書‧李謐傳》:“丈夫擁書萬卷,何假南面百城?” “矜式”,猶言示範、成為楷模。“文武”,“文”指琅玕館主,“武”指冼夫人。後片褒揚冼家後人琅玕館主是當世班固、揚雄,學問淵博,善於啟發後學,在課士與治史兩方面均成就非凡,具大家氣象,與隋代的冼夫人一文一武,前後輝映。詞題於 1953 年,陳雲誥時虛歲七十七。二十二、邢端題詠邢端(1883 - 1959),字冕之,號蟄人,筆名新亭野史。貴州貴陽人。清光緒三十年(1904)進士。畢業於日本大阪高等工業預備學校及東京法政大學。在清朝歷任翰林院檢討、奉天八旗工廠總辦、天津工業學堂監督。入民國後曾在北洋政府工商部與農商部為官,1928年後賦閑。1951年受聘為中央文史研究館館員。長於山志掌故,精書法。著有《齊魯訪碑記》、《黔人館選題名》、《讀南北史札記》、《貴州方志提要》等。遺作彙為《蟄廬叢稿》。邢端有題七絕三首(圖 23):(一)海畔重開野史亭,琅玕飛翠照藜青。左芬才思班姬筆,付與天南婺女星。(二)淇園萬綠繞書林,螢案丹黃費匠心。卻暑未煩張錦繖,庭前桃李早成陰。王嘉撰、蕭綺錄:《拾遺記》,齊治平校註,北京:中華書局, 1981年,第 153頁。孫希旦:《禮記集解》,沈嘯宸、王星賢點校,北京:中華書局, 1989年,第 385頁。房玄齡等:《晉書》,北京:中華書局, 1974年,第 1756頁。魏收等:《魏書》,北京:中華書局, 1974年,第 1938頁。
  • 64澳 門 研 究 2015年第 4期(三)皇宬荊棘委斜陽,古殿無人問擷芳。(故宮皇史宬在擷芳殿東。)珍重千秋麐角管,長教逸史著南疆。癸巳秋八月為玉清女師題《琅玕館修史圖》。貴陽邢端〔題詠後鈐二印:“邢端之印”(陰文),“壬辰七十”(陽文)。〕“野史亭”,見上文瞿宣穎題詠。“飛翠”,指風吹修篁,竹葉飄動。“藜青”,即青藜,因押韻需要而倒裝。見上文陳雲誥題詠的“藜杖分光”。“左芬”,據出土墓誌芬應作棻,字蘭芝,山東臨淄人。西晉女文學家,為武帝妃嬪,作品有《離思賦》等。“天南”,見上文夏仁虎題詠。“婺女星”,星宿名,即女宿,又名須女、務女。二十八宿之一,玄武七宿的第三宿,有星四顆。《禮記‧月令》:“(孟夏之月)日在畢, 翼中,旦婺女中。” 《史記‧天官書》﹕“婺女,其北織女。”司馬貞《索隱》:“務女。《廣雅》云‘須女謂之務女’,是也。一作婺。” 第一首詩言琅玕館主乃嶺表的學術明星,治史可稱元好問第二,才情堪比左芬,筆力媲美於班昭。“淇園”,古代衛國的園林,在今河南省淇縣西北,產竹。《史記‧河渠書》:“是時東郡燒草,以故薪柴少,而下淇園之竹以為楗。”裴駰《集解》引晉灼曰:“衛之苑也,多竹篠。”此處指琅玕館。“螢案”,螢窗雪案的省稱。《晉書‧車胤傳》載:“胤恭勤不倦,博學多通。家貧不常得油,夏月則練囊盛數十螢火以照書,以夜繼日焉。” 《初學記》卷二引《宋齊語》:“孫康家貧,常映雪讀書。” 後遂以“螢窗雪案”為勤學苦讀之典。“丹黃”,見上文汪東題詠。第二首言琅玕館主專致於學術研究與教書育人。“皇宬”,即皇史宬,又稱表章庫,明清皇家檔案館,位於北京天安門東側的南池子大街南口。“擷芳”,即擷芳殿,是紫禁城內東南的一組殿宇,供皇子居住。“麐角管”,即麟角管,一種珍貴毛筆。東晉王嘉《拾遺記》載,張華著《博物志》,晉武帝因賜“麟角管”以為鼓勵。“逸史”,已散失、隱沒的史籍,或正史外之事。第三首言北方史學已衰落,反倒是嶺南尚存記史之筆。詩題於 1953 年,邢端時虛歲七十一。圖 23 邢端題詠孫希旦:《禮記集解》,沈嘯宸、王星賢點校,北京:中華書局, 1989年,第 439頁。司馬遷:《史記》,裴駰集解,司馬貞索隱,張守節正義,北京:中華書局, 1959年,第 1311頁。司馬遷:《史記》,裴駰集解,司馬貞索隱,張守節正義,北京:中華書局, 1959年,第 1413頁。房玄齡等:《晉書》,北京:中華書局, 1974年,第 2177頁。徐堅等:《初學記》,北京:中華書局, 1962年,第 28頁。65《琅玕館修史圖》題詠箋釋二十三、黃君坦題詠黃君坦(1901- 1986),字孝平,號叔明、蘇宇、甡翁。福建閩侯(今福州市)人。早年肄業於青島禮賢書院,並師從薛肇基研習詞章、訓詁之學。曾任北洋政府教育部、財政部、司法部秘書。1928年後,任青島特別市衛生局秘書主任、山東省煙酒印花稅務總局總務科長。抗戰期間在偽華北政務委員會任職。 1955 年在人民文學出版社從事古籍校勘工作。1961 受聘為中央文史研究館館員。精於詩詞與書法創作,是稊園、蟄園、瓶花簃詩社的重要成員。有《紅躑躅庵詞》、《左海黃先生賦選》、《清詞紀事詞》、《詞林紀事補》、《宋詩選註》、《續駢體文苑》、《校勘絕妙好詞箋》等。黃君坦題七言絕句兩首(圖 24):(一)婆娑南海一明珠,班氏文章伏氏儒。林下清風誰比得,兩行官燭夜修書。(二)詩情畫意小檀欒,絳幔深深翠袖寒。還當仲姬親試筆,鳳翎密簇碧琅玕。(管道昇有《碧琅玕館圖卷》。)玉清女士雅令癸巳中秋琴江黃君坦〔題詠後鈐一印:“黃君坦”(陰文)。〕“婆娑”,亦作媻娑,形容姿態優美。“班氏”,班昭。“伏氏”,漢初老儒伏勝之女。“林下清風”,亦說“林下風氣”,多用於說婦女閑雅飄逸。《世說新語‧賢媛》:“謝遏絕重其姊,張玄常稱其妹,欲以敵之。有濟尼者,竝游張、謝二家。人問其優劣?答曰:‘王夫人神情散朗,故有林下風氣;顧家婦清心玉映,自是閨房之秀。’”“官燭”,由公家供給的蠟燭。“修書”,編纂書籍。前首言琅玕館主學術卓犖,為當世之著名史家與儒者。“兩行官燭夜修書”暗示琅玕館主所修非私史。“檀欒”,在詩文中多用於狀竹之秀美。如漢枚乘《梁王菟園賦》:“脩竹檀欒,夾池水,旋菟園,並馳道。” 此處指竹。“絳幔”,見上文夏仁虎題詠。“翠袖”,青綠色的衣袖,泛指女子装束。亦指女子。“翠袖寒”化自杜甫《佳人》詩句“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”。“仲姬”,指元代女書家、畫家、詞家管道昇。道昇字仲姬,一字瑤姬,浙江德清茅山人,嫁與書法名家趙孟頫為妻,被封為吳興郡夫人,世稱管夫人。“鳳翎”,禽羽的美稱,此處指鳳凰。後首言《琅玕館修史圖》畫作精妙,可與古才女管道昇的同名作品相媲美。詩題於 1953 年,黃君坦時虛歲五十三。圖 24 黃君坦題詠余嘉錫撰:《世說新語箋疏》,周祖謨、余淑宜整理,北京:中華書局, 1983年,第 499頁。陳仁子:《文選補遺》,紀昀、永瑢等︰《景印文淵閣四庫全書》第1360冊,臺北:臺灣商務印書館,1986年,第 1360- 1501頁。
  • 64澳 門 研 究 2015年第 4期(三)皇宬荊棘委斜陽,古殿無人問擷芳。(故宮皇史宬在擷芳殿東。)珍重千秋麐角管,長教逸史著南疆。癸巳秋八月為玉清女師題《琅玕館修史圖》。貴陽邢端〔題詠後鈐二印:“邢端之印”(陰文),“壬辰七十”(陽文)。〕“野史亭”,見上文瞿宣穎題詠。“飛翠”,指風吹修篁,竹葉飄動。“藜青”,即青藜,因押韻需要而倒裝。見上文陳雲誥題詠的“藜杖分光”。“左芬”,據出土墓誌芬應作棻,字蘭芝,山東臨淄人。西晉女文學家,為武帝妃嬪,作品有《離思賦》等。“天南”,見上文夏仁虎題詠。“婺女星”,星宿名,即女宿,又名須女、務女。二十八宿之一,玄武七宿的第三宿,有星四顆。《禮記‧月令》:“(孟夏之月)日在畢, 翼中,旦婺女中。” 《史記‧天官書》﹕“婺女,其北織女。”司馬貞《索隱》:“務女。《廣雅》云‘須女謂之務女’,是也。一作婺。” 第一首詩言琅玕館主乃嶺表的學術明星,治史可稱元好問第二,才情堪比左芬,筆力媲美於班昭。“淇園”,古代衛國的園林,在今河南省淇縣西北,產竹。《史記‧河渠書》:“是時東郡燒草,以故薪柴少,而下淇園之竹以為楗。”裴駰《集解》引晉灼曰:“衛之苑也,多竹篠。”此處指琅玕館。“螢案”,螢窗雪案的省稱。《晉書‧車胤傳》載:“胤恭勤不倦,博學多通。家貧不常得油,夏月則練囊盛數十螢火以照書,以夜繼日焉。” 《初學記》卷二引《宋齊語》:“孫康家貧,常映雪讀書。” 後遂以“螢窗雪案”為勤學苦讀之典。“丹黃”,見上文汪東題詠。第二首言琅玕館主專致於學術研究與教書育人。“皇宬”,即皇史宬,又稱表章庫,明清皇家檔案館,位於北京天安門東側的南池子大街南口。“擷芳”,即擷芳殿,是紫禁城內東南的一組殿宇,供皇子居住。“麐角管”,即麟角管,一種珍貴毛筆。東晉王嘉《拾遺記》載,張華著《博物志》,晉武帝因賜“麟角管”以為鼓勵。“逸史”,已散失、隱沒的史籍,或正史外之事。第三首言北方史學已衰落,反倒是嶺南尚存記史之筆。詩題於 1953 年,邢端時虛歲七十一。圖 23 邢端題詠孫希旦:《禮記集解》,沈嘯宸、王星賢點校,北京:中華書局, 1989年,第 439頁。司馬遷:《史記》,裴駰集解,司馬貞索隱,張守節正義,北京:中華書局, 1959年,第 1311頁。司馬遷:《史記》,裴駰集解,司馬貞索隱,張守節正義,北京:中華書局, 1959年,第 1413頁。房玄齡等:《晉書》,北京:中華書局, 1974年,第 2177頁。徐堅等:《初學記》,北京:中華書局, 1962年,第 28頁。65《琅玕館修史圖》題詠箋釋二十三、黃君坦題詠黃君坦(1901- 1986),字孝平,號叔明、蘇宇、甡翁。福建閩侯(今福州市)人。早年肄業於青島禮賢書院,並師從薛肇基研習詞章、訓詁之學。曾任北洋政府教育部、財政部、司法部秘書。1928年後,任青島特別市衛生局秘書主任、山東省煙酒印花稅務總局總務科長。抗戰期間在偽華北政務委員會任職。 1955 年在人民文學出版社從事古籍校勘工作。1961 受聘為中央文史研究館館員。精於詩詞與書法創作,是稊園、蟄園、瓶花簃詩社的重要成員。有《紅躑躅庵詞》、《左海黃先生賦選》、《清詞紀事詞》、《詞林紀事補》、《宋詩選註》、《續駢體文苑》、《校勘絕妙好詞箋》等。黃君坦題七言絕句兩首(圖 24):(一)婆娑南海一明珠,班氏文章伏氏儒。林下清風誰比得,兩行官燭夜修書。(二)詩情畫意小檀欒,絳幔深深翠袖寒。還當仲姬親試筆,鳳翎密簇碧琅玕。(管道昇有《碧琅玕館圖卷》。)玉清女士雅令癸巳中秋琴江黃君坦〔題詠後鈐一印:“黃君坦”(陰文)。〕“婆娑”,亦作媻娑,形容姿態優美。“班氏”,班昭。“伏氏”,漢初老儒伏勝之女。“林下清風”,亦說“林下風氣”,多用於說婦女閑雅飄逸。《世說新語‧賢媛》:“謝遏絕重其姊,張玄常稱其妹,欲以敵之。有濟尼者,竝游張、謝二家。人問其優劣?答曰:‘王夫人神情散朗,故有林下風氣;顧家婦清心玉映,自是閨房之秀。’”“官燭”,由公家供給的蠟燭。“修書”,編纂書籍。前首言琅玕館主學術卓犖,為當世之著名史家與儒者。“兩行官燭夜修書”暗示琅玕館主所修非私史。“檀欒”,在詩文中多用於狀竹之秀美。如漢枚乘《梁王菟園賦》:“脩竹檀欒,夾池水,旋菟園,並馳道。” 此處指竹。“絳幔”,見上文夏仁虎題詠。“翠袖”,青綠色的衣袖,泛指女子装束。亦指女子。“翠袖寒”化自杜甫《佳人》詩句“天寒翠袖薄,日暮倚修竹”。“仲姬”,指元代女書家、畫家、詞家管道昇。道昇字仲姬,一字瑤姬,浙江德清茅山人,嫁與書法名家趙孟頫為妻,被封為吳興郡夫人,世稱管夫人。“鳳翎”,禽羽的美稱,此處指鳳凰。後首言《琅玕館修史圖》畫作精妙,可與古才女管道昇的同名作品相媲美。詩題於 1953 年,黃君坦時虛歲五十三。圖 24 黃君坦題詠余嘉錫撰:《世說新語箋疏》,周祖謨、余淑宜整理,北京:中華書局, 1983年,第 499頁。陳仁子:《文選補遺》,紀昀、永瑢等︰《景印文淵閣四庫全書》第1360冊,臺北:臺灣商務印書館,1986年,第 1360- 1501頁。
  • 66澳 門 研 究 2015年第 4期二十四、張伯駒題詠張伯駒(1898-1982),字家騏,號叢碧,別號游春主人。河南項城人。生於官宦世家,“民國四公子”之一。 1918年畢業於袁世凱混成模範團騎兵科、歷任安武軍全軍營務處提調、陝西督軍公署參議、鹽業銀行董事及總稽核、華北文法學院教授、故宮博物院專門委員、北平市美術分會理事長。1947年加入民盟。新中國成立後,任國家文物局鑑定委員會委員、第一屆北京市政協委員、吉林省博物館副館長、中央文史館館員。 1957 年被劃為 “右派”。是一位集收藏鑑賞家、書畫家、詩詞學家、京劇藝術研究家於一身的名士與學人。古書畫收藏有不少名跡,被稱為“天下第一藏”。著作有《叢碧詞》、《春遊詞》、《秦遊詞》、《霧中詞》、《無名詞》、《續斷詞》、《氍毹紀夢詩》、《氍毹紀夢詩註》、《洪憲紀事詩註》、《亂彈音韻輯要》、《叢碧書畫錄》、《素月樓聯語》等。張伯駒題《四園竹》一首(圖 25):煙疏雨密,野色映窗扉。縹緗四壁,桃李滿門,風入書帷。人意清,秋意淡、幽篁影裏。衹應明月先知。夢淒其,江山幾換興亡,蒼茫莫問心期。獨有班姬史筆,司馬文章,幼婦新辭。難盡紙。魏國後、才華並世稀。《四園竹》,依清真韻。癸巳中秋後為玉清女史雅令。中州張伯駒〔題詠後鈐二印:“京兆”(陽文),“平復堂印”(陰文)。〕“窗扉”,窗戶與門扇。“縹緗”,縹為淡青色,緗為淺黃色。古人常用淡青、淺黃色絲帛作書囊書衣,因以縹緗指代書卷。“桃李滿門”,雙關語,既是從自然角度寫琅玕館桃花李花之盛,亦是從人文角度讚琅玕館主培養門徒之眾。見上文廖恩燾題詠。“書帷”,書齋的帷帳,借指書齋。“幽篁”,幽深的竹林。見上文龍沐勛題詠。前半闋是對《琅玕館修史圖》畫面與意境的述說,謂琅玕館為煙雨籠罩,野色與窗扉相映照。屋裏四壁藏書,桃李滿門,清風徐來,相當淡雅清幽。“淒其”,見上文冒廣生題詠。“蒼茫”,模糊不清貌,此處形容心緒煩亂。“心期”,見上文龍沐勛題詠。“班姬”,班昭。“司馬”,司馬遷。“幼婦”,“黃絹幼婦”的簡寫,絕妙之意,見上文冒廣生題詠。“魏國”,似指北宋參知政事曾布之妻、著名女詞家魏夫人(名玩,字玉汝)。魏氏封號為魯國夫人,作者可能筆誤。後半闋言江山易代感難以言說,寄望琅玕館主以班昭、史遷一般的大筆真實記載歷史,寫出流傳久遠的妙作來。末句稱琅玕館主是魏夫人以來圖 25 張伯駒題詠67《琅玕館修史圖》題詠箋釋不可多得的女詩家。詞題於 1953 年,張伯駒時虛歲五十六。“京兆”指京兆郡,為長安(今西安)三輔之一,地相當於今陝西秦嶺以北、西安以東、渭河以以南地區。京兆是張氏的郡望,此支張氏開基於西漢的御史大夫張湯。“平復堂”是張伯駒的齋名,因藏有西晉陸機的《平復帖》而得名。二十五、潘承弼題詠潘承弼 (1907 - 2004),子良甫,號景鄭,一號寄漚。江蘇吳縣(今蘇州)人。著名藏書家與版本鑑定家。早年專研究國學,受業於章炳麟、吳梅與俞粟廬門下,是蘇州國學會會員。抗戰期間曾與張元濟、葉景葵、顧廷龍等人創辦合眾圖書館(上海圖書館前身),後在上海圖書館工作。一生著述甚多,自著有《說文古本再考》、《日知錄補校》、《詞律校導》、《詞選箋註》、《圖書金石題跋》、《寄漚剩稿》、《著硯樓書跋》等,與顧廷龍合編有《明代版本圖錄》。潘承弼依清真韻題《四園竹》一首(圖 26):篔簹四面,翠影繞櫺扉。靜開緗帙,勤勘秘文,芳杜秋幃。縈百吟,詩史在、流離境裏。夢華塵土心知。恁淒其,西風舊照荒亭,銅仙蠟淚何期。為數蘭臺載筆,餘韻然脂,錦篋清辭。千萬紙。曠古業、名山卻已稀。玉清教授屬題《琅玕館修史圖》。吟事久廢,拙不成語,勉倚清真《四園竹》體韻追步諸賢。珠玉之後,殊慚荒傖情散耳。癸巳九秋吳縣潘承弼〔題詠後鈐二印:“景鄭寄痕”(陰文),“蕉萃潘郎鬢有絲”(陰文)。〕“篔簹”,一種皮薄、節長而竿高之竹。漢楊孚《異物志》:“篔簹生水邊,長數丈,圍一尺五六寸,一節相去六七尺,或相去一丈,廬陵界有之。” 此處泛指竹子。“櫺扉”,窗戶。櫺是窗戶或欄杆上雕有花紋的格子,扉是門扇。“緗帙”,淺黃色的書套,泛指書籍。“秘文”,深奧難解的文字。“芳杜秋幃”,香草鮮花塞滿秋天的簾幃。“百吟”,指琅玕館主的組詩集《流離百詠》。“夢華”,謂追思往事恍如夢境。語本《列子‧黃帝》:“晝寢而夢,遊於華胥氏之國。” 前半闋言琅玕館週圍長滿翠竹,環境清幽僻靜。主人在其中專心讀書治學,以詩為史,視夢華為塵土。圖 26 潘承弼題詠梁廷枏、楊孚等:《南越五主傳及其它七種》,楊偉群校點,廣州:廣東人民出版社, 1982年,第 45頁。楊伯峻:《列子集釋》,北京:中華書局, 1979年,第 43頁。
  • 66澳 門 研 究 2015年第 4期二十四、張伯駒題詠張伯駒(1898-1982),字家騏,號叢碧,別號游春主人。河南項城人。生於官宦世家,“民國四公子”之一。1918年畢業於袁世凱混成模範團騎兵科、歷任安武軍全軍營務處提調、陝西督軍公署參議、鹽業銀行董事及總稽核、華北文法學院教授、故宮博物院專門委員、北平市美術分會理事長。1947年加入民盟。新中國成立後,任國家文物局鑑定委員會委員、第一屆北京市政協委員、吉林省博物館副館長、中央文史館館員。 1957 年被劃為 “右派”。是一位集收藏鑑賞家、書畫家、詩詞學家、京劇藝術研究家於一身的名士與學人。古書畫收藏有不少名跡,被稱為“天下第一藏”。著作有《叢碧詞》、《春遊詞》、《秦遊詞》、《霧中詞》、《無名詞》、《續斷詞》、《氍毹紀夢詩》、《氍毹紀夢詩註》、《洪憲紀事詩註》、《亂彈音韻輯要》、《叢碧書畫錄》、《素月樓聯語》等。張伯駒題《四園竹》一首(圖 25):煙疏雨密,野色映窗扉。縹緗四壁,桃李滿門,風入書帷。人意清,秋意淡、幽篁影裏。衹應明月先知。夢淒其,江山幾換興亡,蒼茫莫問心期。獨有班姬史筆,司馬文章,幼婦新辭。難盡紙。魏國後、才華並世稀。《四園竹》,依清真韻。癸巳中秋後為玉清女史雅令。中州張伯駒〔題詠後鈐二印:“京兆”(陽文),“平復堂印”(陰文)。〕“窗扉”,窗戶與門扇。“縹緗”,縹為淡青色,緗為淺黃色。古人常用淡青、淺黃色絲帛作書囊書衣,因以縹緗指代書卷。“桃李滿門”,雙關語,既是從自然角度寫琅玕館桃花李花之盛,亦是從人文角度讚琅玕館主培養門徒之眾。見上文廖恩燾題詠。“書帷”,書齋的帷帳,借指書齋。“幽篁”,幽深的竹林。見上文龍沐勛題詠。前半闋是對《琅玕館修史圖》畫面與意境的述說,謂琅玕館為煙雨籠罩,野色與窗扉相映照。屋裏四壁藏書,桃李滿門,清風徐來,相當淡雅清幽。“淒其”,見上文冒廣生題詠。“蒼茫”,模糊不清貌,此處形容心緒煩亂。“心期”,見上文龍沐勛題詠。“班姬”,班昭。“司馬”,司馬遷。“幼婦”,“黃絹幼婦”的簡寫,絕妙之意,見上文冒廣生題詠。“魏國”,似指北宋參知政事曾布之妻、著名女詞家魏夫人(名玩,字玉汝)。魏氏封號為魯國夫人,作者可能筆誤。後半闋言江山易代感難以言說,寄望琅玕館主以班昭、史遷一般的大筆真實記載歷史,寫出流傳久遠的妙作來。末句稱琅玕館主是魏夫人以來圖 25 張伯駒題詠67《琅玕館修史圖》題詠箋釋不可多得的女詩家。詞題於 1953 年,張伯駒時虛歲五十六。“京兆”指京兆郡,為長安(今西安)三輔之一,地相當於今陝西秦嶺以北、西安以東、渭河以以南地區。京兆是張氏的郡望,此支張氏開基於西漢的御史大夫張湯。“平復堂”是張伯駒的齋名,因藏有西晉陸機的《平復帖》而得名。二十五、潘承弼題詠潘承弼 (1907 - 2004),子良甫,號景鄭,一號寄漚。江蘇吳縣(今蘇州)人。著名藏書家與版本鑑定家。早年專研究國學,受業於章炳麟、吳梅與俞粟廬門下,是蘇州國學會會員。抗戰期間曾與張元濟、葉景葵、顧廷龍等人創辦合眾圖書館(上海圖書館前身),後在上海圖書館工作。一生著述甚多,自著有《說文古本再考》、《日知錄補校》、《詞律校導》、《詞選箋註》、《圖書金石題跋》、《寄漚剩稿》、《著硯樓書跋》等,與顧廷龍合編有《明代版本圖錄》。潘承弼依清真韻題《四園竹》一首(圖 26):篔簹四面,翠影繞櫺扉。靜開緗帙,勤勘秘文,芳杜秋幃。縈百吟,詩史在、流離境裏。夢華塵土心知。恁淒其,西風舊照荒亭,銅仙蠟淚何期。為數蘭臺載筆,餘韻然脂,錦篋清辭。千萬紙。曠古業、名山卻已稀。玉清教授屬題《琅玕館修史圖》。吟事久廢,拙不成語,勉倚清真《四園竹》體韻追步諸賢。珠玉之後,殊慚荒傖情散耳。癸巳九秋吳縣潘承弼〔題詠後鈐二印:“景鄭寄痕”(陰文),“蕉萃潘郎鬢有絲”(陰文)。〕“篔簹”,一種皮薄、節長而竿高之竹。漢楊孚《異物志》:“篔簹生水邊,長數丈,圍一尺五六寸,一節相去六七尺,或相去一丈,廬陵界有之。” 此處泛指竹子。“櫺扉”,窗戶。櫺是窗戶或欄杆上雕有花紋的格子,扉是門扇。“緗帙”,淺黃色的書套,泛指書籍。“秘文”,深奧難解的文字。“芳杜秋幃”,香草鮮花塞滿秋天的簾幃。“百吟”,指琅玕館主的組詩集《流離百詠》。“夢華”,謂追思往事恍如夢境。語本《列子‧黃帝》:“晝寢而夢,遊於華胥氏之國。” 前半闋言琅玕館週圍長滿翠竹,環境清幽僻靜。主人在其中專心讀書治學,以詩為史,視夢華為塵土。圖 26 潘承弼題詠梁廷枏、楊孚等:《南越五主傳及其它七種》,楊偉群校點,廣州:廣東人民出版社, 1982年,第 45頁。楊伯峻:《列子集釋》,北京:中華書局, 1979年,第 43頁。
  • 68澳 門 研 究 2015年第 4期“淒其”,見上文冒廣生題詠。“銅仙”,“金銅仙人”的省稱,見上文沈尹默題詠。“蠟淚”,蠟燭燃燒時淌下的液態蠟,在詩詞中常被賦予哀傷的情調。“何期”,豈可期待。“蘭臺”,漢代宮廷收藏典籍之所,泛指宮廷藏書處。見上文吳庠題詠。“載筆”,見上文龍沐勛題詠。“蘭臺載筆”指官修史籍。“餘韻然脂”,女子的詩文創作。清代王士祿曾輯古今閨閣之文為書,名《然脂集》,民國初王蘊章編《然脂餘韻》,亦專錄有清一代閨閣詩事,兩書皆取徐陵《玉臺新詠序》“燃脂冥寫”句意為名。“錦篋清辭”,存放於五彩小箱的清雅文辭,指女子所作的詩文集。後半闋言世變後人文不昌,著述能傳之不朽者罕,像琅玕館主這種猶耽於學術的女學者已不多見。“九秋”,九月深秋。詞題於 1953 年,潘承弼時虛歲四十七。“景鄭寄痕”之“寄痕”,是說借以留跡。“蕉萃潘郎鬢有絲”即“憔悴潘郎鬢有絲”,是王實甫《西廂記》第一折曲牌《油葫蘆》的一句唱詞。二十六、柳詒徵題詠柳詒徵(1880-1956),字翼謀,亦字希兆,號知非,晚號劬堂、龍蟠迂叟。江蘇鎮江人。就讀於三江師範學堂,曾留學日本,歸國後任教兩江師範學堂。民國期間先後受聘為南京高等師範學校、東南大學、清華大學、北京女子大學、東北大學、中央大學、浙江大學、貴州大學等校教授,任江蘇省立圖書館館長二十多年。新中國成立後執教於復旦大學。是著名歷史學家、教育家、書法家、圖書館學家。學問博雅宏通,著述極豐,著作有《中國文化史》、《中國歷史要義》、《劬堂室集》等。柳詒徵題絕句一首(圖 27):簡策蟬嫣百寶書,六經皆史義無殊。辨章漢宋崇周魯,林下儒風蔚海隅。癸巳九月玉清大家屬題。劬堂柳詒徵〔題詠後鈐一印:“柳詒徵”(陰文)。〕“簡策”,即簡冊,由竹簡編連而成。後指史籍、典籍。“蟬嫣”,連續不斷。《漢書‧揚雄傳上》︰“有周氏之蟬嫣兮,或鼻祖於汾隅。”顏師古註引應劭曰:“蟬嫣,連也。”“六經皆史”,一種學術主張,謂《易》、《書》、《詩》、《禮》、《樂》、《春秋》六種儒家經典皆可作史書讀,定型於清章學誠的《文史通義內篇‧易教上》。“辨章”,亦作“辨彰”,使昭然顯明、彰明較著。“漢宋”,指漢學與宋學,是儒學的兩種代表性學術。宋學又稱理學、道學、新儒圖 27 柳詒徵題詠班固:《漢書》,北京:中華書局, 1962年,第 3516頁。69《琅玕館修史圖》題詠箋釋學,是以中晚唐的儒學復興為前導,援佛道以證儒理,通過兩宋及明代的理學家多方共同努力而創建的理論體系;漢學又稱樸學,是清代乾嘉學者發揚漢代經學家的研究方法,從訓詁文字、考證名物與制度人手闡釋經義的考據之學。“周魯”,“周”指周公姬旦,他是周文王的第四子、武王之弟,因製作禮樂而被尊為儒家的“元聖”。“魯”指儒家學派的創始人孔子,他是春秋時期魯國人。“林下儒風”,亦說“林下風氣”、“林下清風”,見上文黃君坦題詠。“海隅”,海角、海邊,此處特指嶺海,即廣東。詩言琅玕館主作為女學者在嶺南以經治史,辨章學術,有儒者之風。詩題於 1953 年,柳詒徵時虛歲七十五。二十七、顧廷龍題詠顧廷龍(1903 - 1998),字起潛。江蘇吳縣人。先後畢業於上海持志大學與燕京大學研究院國文系,獲文學碩士學位。之後即投身於圖書館事業,曾任燕京大學圖書館中文採訪主任。 1 9 3 9 年與張元濟等人共創上海合眾圖書館,任總幹事。後兼任暨南大學、光華大學教授。新中國建立後歷任上海歷史文獻圖書館館長、上海圖書館館長,華東師範大學、復旦大學兼職教授,文化部國家文物鑑定委員會委員。長期致力於古典文獻和版本目錄學研究,主編有《中國叢書綜錄》、《中國古籍善本書目》和《續修四庫全書》,著有《說文廢字廢義考》、《四當齋書目》、《吳愙齋先生年譜》、《尚書文字合編》(與顧頡剛合作)等。顧廷龍題七絕兩首(圖 28):(一)琅玕翠密水雲鄉,畫意詩情擁縹緗。夢影流離添百詠,一編冰雪燦高涼。(二)蘭臺俊逸屬邦媛,點勘丹黃攄萬言。想見嶺南花事盛,年年桃李自盈門。玉清教授屬正。顧廷龍〔題詠後鈐一印:“顧廷龍印”(陽文)。〕“水雲鄉”,水雲彌漫、風景清幽之地,多指隱者幽居處。宋蘇軾《南歌子‧別潤守許仲途》詞“一時分散水雲鄉,惟有落花芳草斷人腸”傅榦註:“江南地卑濕而多沮澤,故謂之水雲鄉。”“縹緗”,見上文張伯駒題詠。“冰雪”,形容女子文章辭意高雅清新。“高涼”,見上文林志鈞題詠。前詩言琅玕館環境清幽,充滿詩情畫意;其主人的詩作《流離百詠》為冰雪文字,光耀高涼。圖 28 顧廷龍題詠
  • 68澳 門 研 究 2015年第 4期“淒其”,見上文冒廣生題詠。“銅仙”,“金銅仙人”的省稱,見上文沈尹默題詠。“蠟淚”,蠟燭燃燒時淌下的液態蠟,在詩詞中常被賦予哀傷的情調。“何期”,豈可期待。“蘭臺”,漢代宮廷收藏典籍之所,泛指宮廷藏書處。見上文吳庠題詠。“載筆”,見上文龍沐勛題詠。“蘭臺載筆”指官修史籍。“餘韻然脂”,女子的詩文創作。清代王士祿曾輯古今閨閣之文為書,名《然脂集》,民國初王蘊章編《然脂餘韻》,亦專錄有清一代閨閣詩事,兩書皆取徐陵《玉臺新詠序》“燃脂冥寫”句意為名。“錦篋清辭”,存放於五彩小箱的清雅文辭,指女子所作的詩文集。後半闋言世變後人文不昌,著述能傳之不朽者罕,像琅玕館主這種猶耽於學術的女學者已不多見。“九秋”,九月深秋。詞題於 1953 年,潘承弼時虛歲四十七。“景鄭寄痕”之“寄痕”,是說借以留跡。“蕉萃潘郎鬢有絲”即“憔悴潘郎鬢有絲”,是王實甫《西廂記》第一折曲牌《油葫蘆》的一句唱詞。二十六、柳詒徵題詠柳詒徵(1880-1956),字翼謀,亦字希兆,號知非,晚號劬堂、龍蟠迂叟。江蘇鎮江人。就讀於三江師範學堂,曾留學日本,歸國後任教兩江師範學堂。民國期間先後受聘為南京高等師範學校、東南大學、清華大學、北京女子大學、東北大學、中央大學、浙江大學、貴州大學等校教授,任江蘇省立圖書館館長二十多年。新中國成立後執教於復旦大學。是著名歷史學家、教育家、書法家、圖書館學家。學問博雅宏通,著述極豐,著作有《中國文化史》、《中國歷史要義》、《劬堂室集》等。柳詒徵題絕句一首(圖 27):簡策蟬嫣百寶書,六經皆史義無殊。辨章漢宋崇周魯,林下儒風蔚海隅。癸巳九月玉清大家屬題。劬堂柳詒徵〔題詠後鈐一印:“柳詒徵”(陰文)。〕“簡策”,即簡冊,由竹簡編連而成。後指史籍、典籍。“蟬嫣”,連續不斷。《漢書‧揚雄傳上》︰“有周氏之蟬嫣兮,或鼻祖於汾隅。”顏師古註引應劭曰:“蟬嫣,連也。”“六經皆史”,一種學術主張,謂《易》、《書》、《詩》、《禮》、《樂》、《春秋》六種儒家經典皆可作史書讀,定型於清章學誠的《文史通義內篇‧易教上》。“辨章”,亦作“辨彰”,使昭然顯明、彰明較著。“漢宋”,指漢學與宋學,是儒學的兩種代表性學術。宋學又稱理學、道學、新儒圖 27 柳詒徵題詠班固:《漢書》,北京:中華書局, 1962年,第 3516頁。69《琅玕館修史圖》題詠箋釋學,是以中晚唐的儒學復興為前導,援佛道以證儒理,通過兩宋及明代的理學家多方共同努力而創建的理論體系;漢學又稱樸學,是清代乾嘉學者發揚漢代經學家的研究方法,從訓詁文字、考證名物與制度人手闡釋經義的考據之學。“周魯”,“周”指周公姬旦,他是周文王的第四子、武王之弟,因製作禮樂而被尊為儒家的“元聖”。“魯”指儒家學派的創始人孔子,他是春秋時期魯國人。“林下儒風”,亦說“林下風氣”、“林下清風”,見上文黃君坦題詠。“海隅”,海角、海邊,此處特指嶺海,即廣東。詩言琅玕館主作為女學者在嶺南以經治史,辨章學術,有儒者之風。詩題於 1953 年,柳詒徵時虛歲七十五。二十七、顧廷龍題詠顧廷龍(1903 - 1998),字起潛。江蘇吳縣人。先後畢業於上海持志大學與燕京大學研究院國文系,獲文學碩士學位。之後即投身於圖書館事業,曾任燕京大學圖書館中文採訪主任。 1 9 3 9 年與張元濟等人共創上海合眾圖書館,任總幹事。後兼任暨南大學、光華大學教授。新中國建立後歷任上海歷史文獻圖書館館長、上海圖書館館長,華東師範大學、復旦大學兼職教授,文化部國家文物鑑定委員會委員。長期致力於古典文獻和版本目錄學研究,主編有《中國叢書綜錄》、《中國古籍善本書目》和《續修四庫全書》,著有《說文廢字廢義考》、《四當齋書目》、《吳愙齋先生年譜》、《尚書文字合編》(與顧頡剛合作)等。顧廷龍題七絕兩首(圖 28):(一)琅玕翠密水雲鄉,畫意詩情擁縹緗。夢影流離添百詠,一編冰雪燦高涼。(二)蘭臺俊逸屬邦媛,點勘丹黃攄萬言。想見嶺南花事盛,年年桃李自盈門。玉清教授屬正。顧廷龍〔題詠後鈐一印:“顧廷龍印”(陽文)。〕“水雲鄉”,水雲彌漫、風景清幽之地,多指隱者幽居處。宋蘇軾《南歌子‧別潤守許仲途》詞“一時分散水雲鄉,惟有落花芳草斷人腸”傅榦註:“江南地卑濕而多沮澤,故謂之水雲鄉。”“縹緗”,見上文張伯駒題詠。“冰雪”,形容女子文章辭意高雅清新。“高涼”,見上文林志鈞題詠。前詩言琅玕館環境清幽,充滿詩情畫意;其主人的詩作《流離百詠》為冰雪文字,光耀高涼。圖 28 顧廷龍題詠
  • 70澳 門 研 究 2015年第 4期“蘭臺”,見上文吳庠題詠。“邦媛”,見上文羅球題詠。“點勘”,句讀、校對與勘正古籍的文字。“丹黃”,見上文汪東題詠。“攄”,抒發、表達。後詩言琅玕館主雖為女學者,但才學兩濟,可稱俊彥,著述宏博,弟子眾多。顧廷龍題詩時間不詳。二十八、葉恭綽題詠葉恭綽(1881 - 1968),字裕甫(亦作玉甫、玉虎、玉父),又字譽虎,號遐庵,晚年別署矩園,齋名宣室。廣東番禺人,出身書香門第。是20 世紀政壇、文壇的傳奇人物。畢業於京師大學堂仕學館,係“交通系”核心成員之一,清朝任郵傳部承政廳長兼代理鐵路局長。入民國任北洋政府交通總長。曾創辦交通大學、掌管交通銀行。後任孫中山大元帥府大本營財政部長、南京國民政府鐵道部長。新中國建立後任中央文史館代館長、中國畫院院長, 1958年被錯劃為“右派”。在文化學術領域有不俗建樹,是博洽通達的學者、詩人、詞家、收藏家、書畫家。著作有《遐庵匯稿》、《遐庵清秘錄》、《交通救國論》、《太平洋會議前後中國外交內幕及其與梁士詒的關係》、《葉恭綽書畫選集》等。另編有《全清詞鈔》、《五代十國文》、《廣東叢書》、《清代學者像傳合集》。作為同鄉學者,葉恭綽與冼玉清相交有年。1938年葉恭綽曾為冼玉清所繪《舊京春色圖卷》題款。 1946年葉恭綽在籍組建《廣東叢書》編印委員會,成員即包括冼玉清。冼玉清擔任嶺南大學文物館長期間,曾請葉恭綽題寫“文物館”三字。葉恭綽題七律四首(圖 29):(一)窮源萬派湧新潮,左馬空矜下筆驕。好煥離明佳氣象,別開生面達霞標。(二)向水休驚海倒流,要從筆削見陽秋。美人佇有琅玕贈,漫效張衡詠四愁。(三)惡竹終須斬萬竿,清陰留與後人看。春來定有龍孫茁,待爾同登大將壇。(四)漫比遺山野史亭,應從大地播芳馨。高才直節前脩在,會見丹心照汗青。奉題玉清教授琅玕館修史圖。遐翁葉恭綽 時年七十又一〔題詠後鈐一印:“葉恭綽印”(陽文)。〕71《琅玕館修史圖》題詠箋釋圖 29 葉添綽題詠“左馬”,春秋左丘明與西漢司馬遷的並稱,二人均為傑出史家。“空矜”,空自誇耀。“離明”,日光,《易‧離卦》“離為火,為日”,孔穎達疏:“離為火,取南方之行也;為日,取其日是火精也。”暗指琅玕館主是南方學者。“霞標”,在山峰或高峻處建立的標記。語本晉孫綽《游天台山賦》:“赤城霞起以建標。”第一首言學術浪潮前後相逐,左馬成就並非不可超越。嶺南琅玕館主如日當空,學術已達到頂端水準。“向水”,即望洋而歎,典出《莊子‧秋水》:“至於北海,東面而視,不見水端,於是焉河伯始旋其面目,望洋向若而歎。” “筆削”,著述。筆,書寫記錄;削,刪改時用刀削刮簡牘。《史記‧孔子世家》:“至於為《春秋》,筆則筆,削則削,子夏之徒不能贊一辭。” 後因以“筆削”指歷史著作。“陽秋”,見上文陳寅恪題詠。“佇”,積聚。“四愁”,即東漢張衡《四愁詩》,中有“美人贈我青琅玕”句。第二首言琅玕館主才氣縱橫,治史敢褒敢貶,是為信筆。後兩句說琅玕館主以《琅玕館修史圖》索題,作者乃傚張衡作四絕句為應。“惡竹終須斬萬竿”,句出唐杜甫《將赴成都草堂途中有作先寄嚴鄭公五首》之四:“新松恨不高千尺,惡竹終須斬萬竿。”楊倫《杜詩鏡銓》謂此兩句“兼寓扶善疾惡意”,而沈德潛《唐詩別裁集》則謂詩句“言外有扶君子、抑小人意”。“清陰”,清涼的樹蔭,喻恩澤。“龍孫”,笋的別稱,指新竹。“待爾同登大將壇”,“大將壇”,是古代將軍領兵出征前舉行祭祀儀式之地。案唐劉長卿《同郭參謀詠崔僕射淮南節度使廳前竹》詩有“昔種梁王苑,今移漢將壇”句,北宋蔡襄《夢遊洛中十首》之九有“當時酒所誇文戰,今日誰登上將壇”句,此處暗用其意。第三首詩言竹子的效用,言琅玕館主學風率直,敢愛敢恨,直言不諱,暗示琅玕館主未來必將成為學壇盟主。“遺山”,元好問號遺山。“野史亭”,見上文瞿宣穎題詠。“高才直節”,言竹的品格。“前脩”,猶言前賢。《後漢書‧劉愷傳》:“今愷景仰前脩,有伯夷之節。”李賢註:“前脩,前賢也。” 第四首以竹喻人,稱讚琅玕館主品格高尚、富有氣節。最後一句係從文天祥《過零丁洋》詩中的名句“留取丹心照汗青”化出。葉恭綽生於 1881 年,落款署“時年七十又一”,可知詩題於 1951 年。(本文承陳沚齋永正、李易庵永新先生及郭雲翼鵬飛易寒水蕭同學修正,耑此鳴謝!)[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]郭慶藩:《莊子集釋》,王孝魚點校,北京:中華書局, 1961年,第 561頁。司馬遷:《史記》,裴駰集解、司馬貞索隱、張守節正義,北京:中華書局, 1959年,第 1944頁。范曄:《後漢書》,李賢等註,北京:中華書局, 1965年,第 1306、 1307頁。
  • 70澳 門 研 究 2015年第 4期“蘭臺”,見上文吳庠題詠。“邦媛”,見上文羅球題詠。“點勘”,句讀、校對與勘正古籍的文字。“丹黃”,見上文汪東題詠。“攄”,抒發、表達。後詩言琅玕館主雖為女學者,但才學兩濟,可稱俊彥,著述宏博,弟子眾多。顧廷龍題詩時間不詳。二十八、葉恭綽題詠葉恭綽(1881 - 1968),字裕甫(亦作玉甫、玉虎、玉父),又字譽虎,號遐庵,晚年別署矩園,齋名宣室。廣東番禺人,出身書香門第。是20 世紀政壇、文壇的傳奇人物。畢業於京師大學堂仕學館,係“交通系”核心成員之一,清朝任郵傳部承政廳長兼代理鐵路局長。入民國任北洋政府交通總長。曾創辦交通大學、掌管交通銀行。後任孫中山大元帥府大本營財政部長、南京國民政府鐵道部長。新中國建立後任中央文史館代館長、中國畫院院長, 1958年被錯劃為“右派”。在文化學術領域有不俗建樹,是博洽通達的學者、詩人、詞家、收藏家、書畫家。著作有《遐庵匯稿》、《遐庵清秘錄》、《交通救國論》、《太平洋會議前後中國外交內幕及其與梁士詒的關係》、《葉恭綽書畫選集》等。另編有《全清詞鈔》、《五代十國文》、《廣東叢書》、《清代學者像傳合集》。作為同鄉學者,葉恭綽與冼玉清相交有年。1938年葉恭綽曾為冼玉清所繪《舊京春色圖卷》題款。 1946年葉恭綽在籍組建《廣東叢書》編印委員會,成員即包括冼玉清。冼玉清擔任嶺南大學文物館長期間,曾請葉恭綽題寫“文物館”三字。葉恭綽題七律四首(圖 29):(一)窮源萬派湧新潮,左馬空矜下筆驕。好煥離明佳氣象,別開生面達霞標。(二)向水休驚海倒流,要從筆削見陽秋。美人佇有琅玕贈,漫效張衡詠四愁。(三)惡竹終須斬萬竿,清陰留與後人看。春來定有龍孫茁,待爾同登大將壇。(四)漫比遺山野史亭,應從大地播芳馨。高才直節前脩在,會見丹心照汗青。奉題玉清教授琅玕館修史圖。遐翁葉恭綽 時年七十又一〔題詠後鈐一印:“葉恭綽印”(陽文)。〕71《琅玕館修史圖》題詠箋釋圖 29 葉添綽題詠“左馬”,春秋左丘明與西漢司馬遷的並稱,二人均為傑出史家。“空矜”,空自誇耀。“離明”,日光,《易‧離卦》“離為火,為日”,孔穎達疏:“離為火,取南方之行也;為日,取其日是火精也。”暗指琅玕館主是南方學者。“霞標”,在山峰或高峻處建立的標記。語本晉孫綽《游天台山賦》:“赤城霞起以建標。”第一首言學術浪潮前後相逐,左馬成就並非不可超越。嶺南琅玕館主如日當空,學術已達到頂端水準。“向水”,即望洋而歎,典出《莊子‧秋水》:“至於北海,東面而視,不見水端,於是焉河伯始旋其面目,望洋向若而歎。” “筆削”,著述。筆,書寫記錄;削,刪改時用刀削刮簡牘。《史記‧孔子世家》:“至於為《春秋》,筆則筆,削則削,子夏之徒不能贊一辭。” 後因以“筆削”指歷史著作。“陽秋”,見上文陳寅恪題詠。“佇”,積聚。“四愁”,即東漢張衡《四愁詩》,中有“美人贈我青琅玕”句。第二首言琅玕館主才氣縱橫,治史敢褒敢貶,是為信筆。後兩句說琅玕館主以《琅玕館修史圖》索題,作者乃傚張衡作四絕句為應。“惡竹終須斬萬竿”,句出唐杜甫《將赴成都草堂途中有作先寄嚴鄭公五首》之四:“新松恨不高千尺,惡竹終須斬萬竿。”楊倫《杜詩鏡銓》謂此兩句“兼寓扶善疾惡意”,而沈德潛《唐詩別裁集》則謂詩句“言外有扶君子、抑小人意”。“清陰”,清涼的樹蔭,喻恩澤。“龍孫”,笋的別稱,指新竹。“待爾同登大將壇”,“大將壇”,是古代將軍領兵出征前舉行祭祀儀式之地。案唐劉長卿《同郭參謀詠崔僕射淮南節度使廳前竹》詩有“昔種梁王苑,今移漢將壇”句,北宋蔡襄《夢遊洛中十首》之九有“當時酒所誇文戰,今日誰登上將壇”句,此處暗用其意。第三首詩言竹子的效用,言琅玕館主學風率直,敢愛敢恨,直言不諱,暗示琅玕館主未來必將成為學壇盟主。“遺山”,元好問號遺山。“野史亭”,見上文瞿宣穎題詠。“高才直節”,言竹的品格。“前脩”,猶言前賢。《後漢書‧劉愷傳》:“今愷景仰前脩,有伯夷之節。”李賢註:“前脩,前賢也。” 第四首以竹喻人,稱讚琅玕館主品格高尚、富有氣節。最後一句係從文天祥《過零丁洋》詩中的名句“留取丹心照汗青”化出。葉恭綽生於 1881 年,落款署“時年七十又一”,可知詩題於 1951 年。(本文承陳沚齋永正、李易庵永新先生及郭雲翼鵬飛易寒水蕭同學修正,耑此鳴謝!)[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]郭慶藩:《莊子集釋》,王孝魚點校,北京:中華書局, 1961年,第 561頁。司馬遷:《史記》,裴駰集解、司馬貞索隱、張守節正義,北京:中華書局, 1959年,第 1944頁。范曄:《後漢書》,李賢等註,北京:中華書局, 1965年,第 1306、 1307頁。
  • 72澳 門 研 究 2015年第 4期“澳門學國際學術研討會”自2010年4月首次在澳門舉辦以來,分別在里斯本和北京舉行了第二和第三屆。去年本來計劃在印度果阿舉辦,因故未果。本屆再度在澳門舉辦,正好給我們一個階段性總結的機會。應該說,經過多年的努力,“澳門學國際學術研討會”已經初步成功被打造為推動澳門學的主要平臺,不僅吸引了一大批海內外澳門研究者的積極響應和高度參與,對澳門學的內涵和研究方法等諸多問題進行了廣泛深入的探討,還為澳門學的構建搖旗吶喊,引起國內外學界對澳門學的更多關注。從這個意義上,這個研討會是成功的。本人謹代表主辦機構之一澳門基金會對所有參與者表示衷心的祝賀和誠摯的謝意。澳門學概念首次提出至今,已經過去了30多年。澳門學登堂入室地作為一個學科來構建,學術界也在5年前正式開始認真探討。多年來的討論,我們的確走了一些彎路,卻也不無成果。我認為,其中最大的彎路,就是從一開始便試圖構建澳門學的理論框架和分析模型。頂層設計是一個時髦的詞滙,但運用於學術領域,特別是人文社會科學領域,恐怕未必行得通,設計出來的東西可能會成為空中樓閣。的確,學術需要創意,方法論也不可或缺,但一門學科的誕生是知識長年積累自然形成、學者默默耕耘悉心培植的過程。學術研究有別於政治社會動員和宣傳,鋪天蓋地的宣揚可能會導致學界更多的浮躁,容易造成學術研究更多的高談闊論,對學術建設本身助益甚微。值得慶幸的是,學界很快便意識到這一點,靜靜地回到了書齋。近年的澳門學研究,少了幾分熱鬧,多了幾分沉實。幾天前,我閱讀了一篇有關鴉片戰爭後葡人如何實施殖民管治的博士論文。我們通常認為,澳門社會在鴉片戰爭前華洋共處分治、葡人雙重效忠;鴉片戰爭後,葡萄牙逐步推行殖民政策,但這些政策對華人社會的作用不明顯,即分治的形式消亡了,分治本質仍存。這篇論文大量挖掘、比對使用了中、葡文檔案文獻,除了理事官和華政衙門兩個專管華人事務的機構外,還將按察司和公物會即有關華人的司法和稅收事務納入了其分析視野,並詳細論證了各自的職能及其分工協作關係,使得此一脈絡更加清楚,論述更加全面和更有說服力。論文作者重視歷史現場再現,以大量史實和數據將制度與機構運作置於社會現實生活中來剖析,令敘述更加豐滿和生動。更為重要的是,該論文提出氹仔、路環等新佔區“以華治華”的共管模式,令人眼前一亮。放寬視野 深耕細作──澳門學發展的新路向*吳志良作者簡介︰吳志良,澳門基金會行政委員會主席、歷史學博士。* 此文係作者在“第四屆澳門學國際學術研討會”開幕式上的致辭。‧澳門學‧73放寬視野 深耕細作──澳門學發展的新路向由此,我們更加清晰地看到了推進澳門學發展的一個路徑選擇。簡單來說,當今澳門學研究應該從放寬視野、打開格局,進入細部、深耕細作,以宏觀考量和微觀深究兩個面相入手:其一是將其置於中葡兩國乃至世界格局、人類文明進步中的大歷史來考察,凸顯其意義與價值,並確定其應有的位置;其二是進入澳門社會內部和細部,即對其政治、經濟、社會制度及其運作和不同時期的城市生活進行細緻的梳理和深入的探討。鑑於澳門研究特別是歷史諸多問題長期受到忽視或曲意解讀,且澳門研究中比較缺乏深入民間的田野考察和第一手材料,中、外文尤其是中葡文史料未能全面充分挖掘、整理、比對,研究水平和質量的提升越來越艱難,唯有知難而進,將這兩個面相研究深透並有機地聯繫貫通,纔能為構築澳門學奠定必要的基礎。有學者說,澳門學是澳門社會在文化焦慮發展的困境中提出的一種學術憧憬,其發生與發展均為澳門社會發展過程中的學術注腳,因此,澳門學必須走進並融入澳門社會本體。也衹有這樣,澳門學纔能找到本源、立足扎根。誠如我們在首屆“澳門學國際學術研討會”上所指出,歸根究底,澳門學的構建就是本土知識體系的構建。其核心便是緩解文化焦慮──如果這種焦慮存在的話──想方設法地衝出困境,更通俗地說,要確切回答“我們從哪裏來、在哪裏、到哪裏去”這個重大問題,為尋找和建立澳門道路而自信地提供知識支撐和智力支持。這是一個龐大的系統工程,是一項艱巨的任務。因此,在短期內確定澳門學的學科邊界、找到其適切的研究方法是不現實的。這將是學術界相對長時間奮鬥的一個目標。然而,我們認為,在探索澳門學的過程中,路向和路徑選擇至關重要。有了正確的路向和路徑,持之以恒不斷求索,我們纔有可能到達目的地。澳門學術界應該自覺地承擔起此一歷史責任,自勵、自省、自強、自信,為澳門特區政府的經濟多元、社會轉型和政治發展貢獻自己的心力。澳門學概念的提出已經 30 多年了,澳門學的學科建設也實質性地討論了 5 年多。無可否認,時至今日,問題遠比答案多。然而,學術進步是從提出問題開始的,問題越多,反而越證明澳門學研究有了實質性的進展。對於其發展前景,我們比任何時候都更有信心。事實勝於雄辯,無論澳門學是否最終能成為一門顯學,澳門研究近30年來取得的成就,尤其是澳門歷史話語權的回歸和澳門新生研究力量的成長方面,已經引起國內外學界和澳門社會的普遍關注和重視,並為澳門平穩過渡、為回歸後的特區建設和“一國兩制”事業提供了有力的知識和理論支持。僅僅這一點,足以令澳門學術界引以為豪。我們知道,羅馬不是一天建成的。30年來,澳門基金會竭盡所能地扮演推動者、組織者和支持者的角色,和學界同道攜手並肩,從未在創建澳門學的追求中鬆懈卻步,從《澳門總覽》、《澳門百科全書》、《澳門史新編》、《澳門編年史》、《中國地域文化通覽‧澳門卷》的編輯以及數以千萬字計的檔案文獻的整理彙編,到《澳門叢書》、《澳門論叢》、《新澳門論叢》、《濠海叢刊》、《澳門法律叢書》、《澳門研究叢書》、《澳門藝術叢書》、《澳門知識叢書》、《澳門藝術家叢書》、《澳門文學叢書》、《澳門特別行政區法律叢書》等數百種圖書的出版以及正在籌備中的《十部文藝集成志書‧澳門卷》的編撰和“澳門記憶工程”的展開,一步一個腳印,一直不遺餘力地為構建澳門本土知識體系添磚加瓦,建起澳門學的大廈。我們期待,一如既往地與更多的海內外澳門研究機構和專家學者通力合作,為澳門學大廈的早日落成創造更多更好的條件。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]
  • 72澳 門 研 究 2015年第 4期“澳門學國際學術研討會”自2010年4月首次在澳門舉辦以來,分別在里斯本和北京舉行了第二和第三屆。去年本來計劃在印度果阿舉辦,因故未果。本屆再度在澳門舉辦,正好給我們一個階段性總結的機會。應該說,經過多年的努力,“澳門學國際學術研討會”已經初步成功被打造為推動澳門學的主要平臺,不僅吸引了一大批海內外澳門研究者的積極響應和高度參與,對澳門學的內涵和研究方法等諸多問題進行了廣泛深入的探討,還為澳門學的構建搖旗吶喊,引起國內外學界對澳門學的更多關注。從這個意義上,這個研討會是成功的。本人謹代表主辦機構之一澳門基金會對所有參與者表示衷心的祝賀和誠摯的謝意。澳門學概念首次提出至今,已經過去了30多年。澳門學登堂入室地作為一個學科來構建,學術界也在5年前正式開始認真探討。多年來的討論,我們的確走了一些彎路,卻也不無成果。我認為,其中最大的彎路,就是從一開始便試圖構建澳門學的理論框架和分析模型。頂層設計是一個時髦的詞滙,但運用於學術領域,特別是人文社會科學領域,恐怕未必行得通,設計出來的東西可能會成為空中樓閣。的確,學術需要創意,方法論也不可或缺,但一門學科的誕生是知識長年積累自然形成、學者默默耕耘悉心培植的過程。學術研究有別於政治社會動員和宣傳,鋪天蓋地的宣揚可能會導致學界更多的浮躁,容易造成學術研究更多的高談闊論,對學術建設本身助益甚微。值得慶幸的是,學界很快便意識到這一點,靜靜地回到了書齋。近年的澳門學研究,少了幾分熱鬧,多了幾分沉實。幾天前,我閱讀了一篇有關鴉片戰爭後葡人如何實施殖民管治的博士論文。我們通常認為,澳門社會在鴉片戰爭前華洋共處分治、葡人雙重效忠;鴉片戰爭後,葡萄牙逐步推行殖民政策,但這些政策對華人社會的作用不明顯,即分治的形式消亡了,分治本質仍存。這篇論文大量挖掘、比對使用了中、葡文檔案文獻,除了理事官和華政衙門兩個專管華人事務的機構外,還將按察司和公物會即有關華人的司法和稅收事務納入了其分析視野,並詳細論證了各自的職能及其分工協作關係,使得此一脈絡更加清楚,論述更加全面和更有說服力。論文作者重視歷史現場再現,以大量史實和數據將制度與機構運作置於社會現實生活中來剖析,令敘述更加豐滿和生動。更為重要的是,該論文提出氹仔、路環等新佔區“以華治華”的共管模式,令人眼前一亮。放寬視野 深耕細作──澳門學發展的新路向*吳志良作者簡介︰吳志良,澳門基金會行政委員會主席、歷史學博士。* 此文係作者在“第四屆澳門學國際學術研討會”開幕式上的致辭。‧澳門學‧73放寬視野 深耕細作──澳門學發展的新路向由此,我們更加清晰地看到了推進澳門學發展的一個路徑選擇。簡單來說,當今澳門學研究應該從放寬視野、打開格局,進入細部、深耕細作,以宏觀考量和微觀深究兩個面相入手:其一是將其置於中葡兩國乃至世界格局、人類文明進步中的大歷史來考察,凸顯其意義與價值,並確定其應有的位置;其二是進入澳門社會內部和細部,即對其政治、經濟、社會制度及其運作和不同時期的城市生活進行細緻的梳理和深入的探討。鑑於澳門研究特別是歷史諸多問題長期受到忽視或曲意解讀,且澳門研究中比較缺乏深入民間的田野考察和第一手材料,中、外文尤其是中葡文史料未能全面充分挖掘、整理、比對,研究水平和質量的提升越來越艱難,唯有知難而進,將這兩個面相研究深透並有機地聯繫貫通,纔能為構築澳門學奠定必要的基礎。有學者說,澳門學是澳門社會在文化焦慮發展的困境中提出的一種學術憧憬,其發生與發展均為澳門社會發展過程中的學術注腳,因此,澳門學必須走進並融入澳門社會本體。也衹有這樣,澳門學纔能找到本源、立足扎根。誠如我們在首屆“澳門學國際學術研討會”上所指出,歸根究底,澳門學的構建就是本土知識體系的構建。其核心便是緩解文化焦慮──如果這種焦慮存在的話──想方設法地衝出困境,更通俗地說,要確切回答“我們從哪裏來、在哪裏、到哪裏去”這個重大問題,為尋找和建立澳門道路而自信地提供知識支撐和智力支持。這是一個龐大的系統工程,是一項艱巨的任務。因此,在短期內確定澳門學的學科邊界、找到其適切的研究方法是不現實的。這將是學術界相對長時間奮鬥的一個目標。然而,我們認為,在探索澳門學的過程中,路向和路徑選擇至關重要。有了正確的路向和路徑,持之以恒不斷求索,我們纔有可能到達目的地。澳門學術界應該自覺地承擔起此一歷史責任,自勵、自省、自強、自信,為澳門特區政府的經濟多元、社會轉型和政治發展貢獻自己的心力。澳門學概念的提出已經 30 多年了,澳門學的學科建設也實質性地討論了 5 年多。無可否認,時至今日,問題遠比答案多。然而,學術進步是從提出問題開始的,問題越多,反而越證明澳門學研究有了實質性的進展。對於其發展前景,我們比任何時候都更有信心。事實勝於雄辯,無論澳門學是否最終能成為一門顯學,澳門研究近30年來取得的成就,尤其是澳門歷史話語權的回歸和澳門新生研究力量的成長方面,已經引起國內外學界和澳門社會的普遍關注和重視,並為澳門平穩過渡、為回歸後的特區建設和“一國兩制”事業提供了有力的知識和理論支持。僅僅這一點,足以令澳門學術界引以為豪。我們知道,羅馬不是一天建成的。30年來,澳門基金會竭盡所能地扮演推動者、組織者和支持者的角色,和學界同道攜手並肩,從未在創建澳門學的追求中鬆懈卻步,從《澳門總覽》、《澳門百科全書》、《澳門史新編》、《澳門編年史》、《中國地域文化通覽‧澳門卷》的編輯以及數以千萬字計的檔案文獻的整理彙編,到《澳門叢書》、《澳門論叢》、《新澳門論叢》、《濠海叢刊》、《澳門法律叢書》、《澳門研究叢書》、《澳門藝術叢書》、《澳門知識叢書》、《澳門藝術家叢書》、《澳門文學叢書》、《澳門特別行政區法律叢書》等數百種圖書的出版以及正在籌備中的《十部文藝集成志書‧澳門卷》的編撰和“澳門記憶工程”的展開,一步一個腳印,一直不遺餘力地為構建澳門本土知識體系添磚加瓦,建起澳門學的大廈。我們期待,一如既往地與更多的海內外澳門研究機構和專家學者通力合作,為澳門學大廈的早日落成創造更多更好的條件。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]
  • 74澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 隨着珍藏於中國各大圖書館的古籍、珍本、善本的刊印和出版,過去很多門戶深藏的文獻都一一被披露,當中有多種文獻刊載早期澳門歷史資料,為研究16至17世紀澳門歷史問題提供了重要的信息。其中新見的中文資料三種,為郭應聘《總督條例》、徐用儉《南太常卿徐貞學先生行述》,以及許弘綱《更置山海將領疏》,通過對這三種文獻的深入研究和分析,可對廣東政府打擊澳門走私貿易政策的制定、驅逐澳夷、澳倭、中國走私商人及明代牙行的性質及運作、清代“十三行”的起源等問題,有更深入的理解。[關鍵詞 ] 澳門 《總督條例》《南太常卿徐貞學先生行述》《更置山海將領疏》嘉靖三十三年(1554),葡萄牙人協助廣東政府剿滅海盜何亞八集團,海道副使汪柏遂與葡萄牙船長萊奧內爾‧索薩(Leonel de Sousa)達成口頭協議,允許葡人在廣州及其附近島嶼展開貿易。 自此,葡人開始進入澳門。嘉靖三十六年(1557),由於葡人再次幫助廣東政府翦除盤踞於香山地區的“阿媽賊”,廣東官紳遂允准葡人“僑寓蠔鏡”,澳門港正式開埠。 澳門開埠以後,迅速取代了原來葡萄牙人及東南亞商人在上川島與浪白滘等地的國際貿易點,遂成為葡日貿易航線“果阿──馬六甲──長崎”的中樞貿易轉口站。《明史》稱“番人既築城,聚海外雜番,廣通貿易,至萬餘人”, 可見當時的澳門不僅是葡人貿易船舶的中轉站,也是東南亞國家商人(“雜番”)來華貿易的據點,而通過這一貿易,使澳門成為“至萬餘人”的葡萄牙海外殖民帝國中最為繁盛一個貿易港口。關於16至17世紀澳門問題,東西方學者論著甚多,東西方文獻資料公佈亦不少。在澳門回歸之前,我們已對澳門海上貿易及粵澳關係的有關中文文獻進行過整理和研究。但隨着珍藏於中國各大圖書館的古籍珍本善本的刊印和出版,過去很多見不到的文獻都一一披露,其中多種文獻有刊載早期澳門歷史資料者,極為珍貴。筆者擬將近年所見的有關16至17世紀澳門問題的新見中文資料公佈三則,並就此展開初步研究,以求正於方家。新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種湯開建作者簡介︰湯開建,澳門大學歷史系教授、博士生導師。湯開建:《明代澳門史論稿》上卷,哈爾濱︰黑龍江教育出版社, 2012年,第 126- 134頁。湯開建:《委黎多〈報效始末疏〉箋正》,廣州︰廣東人民出版社, 2004年,第 49 - 59頁。[清]張廷玉:《明史》卷三二五《外國》六《佛郎機傳》,北京:中華書局, 1974 年,第 8433 頁。‧澳門學‧75新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種一、郭應聘《總督條約》郭應聘(1520- 1586), 字君寶,號華溪。福建莆田人。嘉靖二十九年(1550年)進士。歷官戶部主事、廣西布政使、廣西巡撫、兩廣總督,後擢南京兵部尚書。郭應聘自萬曆十一年正月(1583)由廣西巡撫升兩廣總督, 萬曆十一年十一月遷南京都察院右都御史,總督一職由原刑部左侍郎吳文華接任, 萬曆十二年正月升南京兵部尚書。 據《明實錄》,郭應聘出任兩廣總督的時間為萬曆十一年正月至十一月,他自萬曆八年起便擔任廣西巡撫, 三年的巡撫經歷使他對兩廣地區的形勢有了較為深入的瞭解。故在其升任總督之後,即頒佈了以整肅治安法紀為中心的《總督條約》,包括“稽覈吏治”、“申飭將領”、“清理軍伍”、“整飭兵防”、“化道頑民”、“撫戢遺黨”、“時給兵食”、“申嚴法紀”、“嚴禁接濟”、“清查白役”、“謹守城池”、“嚴防庫獄”十二條細則,其中第九款是專門針對管治澳門的一項條例。其文為:一嚴禁接濟。夫澳夷泛海而來,本以商販為事,民利其貨以貿遷,官資其稅以充餉,初無不可者。數十年間,來者愈多,而回者愈少,即今外有樓船,岸有堅室,而東洋商販,亦雜其中,全無分別。四方盜賊,誘略男婦,多歸於彼。至有與小民爭競細,故致傷性命者。究其所由,皆內地奸宄引誘交通所致也。訪聞番貨到澳,經紀人等輙行把持,不令告官納稅,不俟開市,明文串同棍徒,私自賒取或騙唐客貨物抵換,十倍覓利。迨貨物賣盡,方以牙尖壞木抵充關稅,了一故事而已。甚至貨物盡騙,逃躲不還,大啟爭端,致生釁竇。無籍之徒,亡命之輩,皆以澳為趨。至造屋僦居,不可勝數。往來接濟,肩摩踵錯,不啻大市。近且唆誘夷人,告請省郊隙地,以造寺宇。習唐書之謀者,是其漸豈可長哉。今夷人固未易驅徙,而交通接濟之輩,皆我中國之人也。縱而不治,將來之患,大有可虞者矣。聞此輩在省則賃有大房,在澳則造有行店。設使先治此輩,禁革交通,澳中房屋悉令拆毀,船隻不許通行。各番人貨物經納餉後方許買賣。先期而犯者,申明貨物入官,人坐通番之罪。確然行之,不少假貸貨盡,事畢,寸帆片板,肩擔背負,足跡不許到澳,彼番人久留無益,不得不為隨船往來之計矣。庶其潛移默制之一機乎。文到日,巡海道嚴行守備,備倭及府州縣掌印、捕盜、巡捕、守海等官兵,將前項奸徒設法緝捕,照依律例,從重懲究,獲功員役,從重給賞。各夷日用米菜,不得一概禁絕,有失柔來之道。其諸番投稅、抽稅、發票、禁禦一應事,宜開造書冊,呈送查閱。澳門開埠以後,針對澳門葡人的管治問題,存在着多種不同的意見。而且,在對澳門的實際管治中,確實存在非常之多的問題,例如葡萄牙人對明朝政府的態度、葡萄牙人海上武裝對廣東海防的威脅、葡萄牙人在澳門的種種不法活動等,這都成為明朝政府管治澳門的核心問題。開埠之初,由於葡人居澳問題在朝野士大夫中並未形成共識,是保存澳葡還是驅逐澳葡,兩種意見爭持不下,所以明朝政府及兩廣總督對於如何管治澳門問題,並沒有一個約有章法的條例和章程,大《明神宗實錄》卷一三二“萬曆十一年正月丁丑”條。《明神宗實錄》卷一四三“萬曆十一年十一月辛丑”條、“萬曆十一年十一月甲辰”條。《明神宗實錄》卷一四四“萬曆十二年正月乙酉”條。《明神宗實錄》卷一零四“萬曆八年九月辛未”條。[明]郭應聘︰《郭襄靖公遺集》卷十五《督撫條約》,《續修四庫全書》集部 1349 冊,第 350- 351頁。
  • 74澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 隨着珍藏於中國各大圖書館的古籍、珍本、善本的刊印和出版,過去很多門戶深藏的文獻都一一被披露,當中有多種文獻刊載早期澳門歷史資料,為研究16至17世紀澳門歷史問題提供了重要的信息。其中新見的中文資料三種,為郭應聘《總督條例》、徐用儉《南太常卿徐貞學先生行述》,以及許弘綱《更置山海將領疏》,通過對這三種文獻的深入研究和分析,可對廣東政府打擊澳門走私貿易政策的制定、驅逐澳夷、澳倭、中國走私商人及明代牙行的性質及運作、清代“十三行”的起源等問題,有更深入的理解。[關鍵詞 ] 澳門 《總督條例》《南太常卿徐貞學先生行述》《更置山海將領疏》嘉靖三十三年(1554),葡萄牙人協助廣東政府剿滅海盜何亞八集團,海道副使汪柏遂與葡萄牙船長萊奧內爾‧索薩(Leonel de Sousa)達成口頭協議,允許葡人在廣州及其附近島嶼展開貿易。 自此,葡人開始進入澳門。嘉靖三十六年(1557),由於葡人再次幫助廣東政府翦除盤踞於香山地區的“阿媽賊”,廣東官紳遂允准葡人“僑寓蠔鏡”,澳門港正式開埠。 澳門開埠以後,迅速取代了原來葡萄牙人及東南亞商人在上川島與浪白滘等地的國際貿易點,遂成為葡日貿易航線“果阿──馬六甲──長崎”的中樞貿易轉口站。《明史》稱“番人既築城,聚海外雜番,廣通貿易,至萬餘人”, 可見當時的澳門不僅是葡人貿易船舶的中轉站,也是東南亞國家商人(“雜番”)來華貿易的據點,而通過這一貿易,使澳門成為“至萬餘人”的葡萄牙海外殖民帝國中最為繁盛一個貿易港口。關於16至17世紀澳門問題,東西方學者論著甚多,東西方文獻資料公佈亦不少。在澳門回歸之前,我們已對澳門海上貿易及粵澳關係的有關中文文獻進行過整理和研究。但隨着珍藏於中國各大圖書館的古籍珍本善本的刊印和出版,過去很多見不到的文獻都一一披露,其中多種文獻有刊載早期澳門歷史資料者,極為珍貴。筆者擬將近年所見的有關16至17世紀澳門問題的新見中文資料公佈三則,並就此展開初步研究,以求正於方家。新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種湯開建作者簡介︰湯開建,澳門大學歷史系教授、博士生導師。湯開建:《明代澳門史論稿》上卷,哈爾濱︰黑龍江教育出版社, 2012年,第 126- 134頁。湯開建:《委黎多〈報效始末疏〉箋正》,廣州︰廣東人民出版社, 2004年,第 49 - 59頁。[清]張廷玉:《明史》卷三二五《外國》六《佛郎機傳》,北京:中華書局, 1974 年,第 8433 頁。‧澳門學‧75新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種一、郭應聘《總督條約》郭應聘(1520- 1586), 字君寶,號華溪。福建莆田人。嘉靖二十九年(1550年)進士。歷官戶部主事、廣西布政使、廣西巡撫、兩廣總督,後擢南京兵部尚書。郭應聘自萬曆十一年正月(1583)由廣西巡撫升兩廣總督, 萬曆十一年十一月遷南京都察院右都御史,總督一職由原刑部左侍郎吳文華接任, 萬曆十二年正月升南京兵部尚書。 據《明實錄》,郭應聘出任兩廣總督的時間為萬曆十一年正月至十一月,他自萬曆八年起便擔任廣西巡撫, 三年的巡撫經歷使他對兩廣地區的形勢有了較為深入的瞭解。故在其升任總督之後,即頒佈了以整肅治安法紀為中心的《總督條約》,包括“稽覈吏治”、“申飭將領”、“清理軍伍”、“整飭兵防”、“化道頑民”、“撫戢遺黨”、“時給兵食”、“申嚴法紀”、“嚴禁接濟”、“清查白役”、“謹守城池”、“嚴防庫獄”十二條細則,其中第九款是專門針對管治澳門的一項條例。其文為:一嚴禁接濟。夫澳夷泛海而來,本以商販為事,民利其貨以貿遷,官資其稅以充餉,初無不可者。數十年間,來者愈多,而回者愈少,即今外有樓船,岸有堅室,而東洋商販,亦雜其中,全無分別。四方盜賊,誘略男婦,多歸於彼。至有與小民爭競細,故致傷性命者。究其所由,皆內地奸宄引誘交通所致也。訪聞番貨到澳,經紀人等輙行把持,不令告官納稅,不俟開市,明文串同棍徒,私自賒取或騙唐客貨物抵換,十倍覓利。迨貨物賣盡,方以牙尖壞木抵充關稅,了一故事而已。甚至貨物盡騙,逃躲不還,大啟爭端,致生釁竇。無籍之徒,亡命之輩,皆以澳為趨。至造屋僦居,不可勝數。往來接濟,肩摩踵錯,不啻大市。近且唆誘夷人,告請省郊隙地,以造寺宇。習唐書之謀者,是其漸豈可長哉。今夷人固未易驅徙,而交通接濟之輩,皆我中國之人也。縱而不治,將來之患,大有可虞者矣。聞此輩在省則賃有大房,在澳則造有行店。設使先治此輩,禁革交通,澳中房屋悉令拆毀,船隻不許通行。各番人貨物經納餉後方許買賣。先期而犯者,申明貨物入官,人坐通番之罪。確然行之,不少假貸貨盡,事畢,寸帆片板,肩擔背負,足跡不許到澳,彼番人久留無益,不得不為隨船往來之計矣。庶其潛移默制之一機乎。文到日,巡海道嚴行守備,備倭及府州縣掌印、捕盜、巡捕、守海等官兵,將前項奸徒設法緝捕,照依律例,從重懲究,獲功員役,從重給賞。各夷日用米菜,不得一概禁絕,有失柔來之道。其諸番投稅、抽稅、發票、禁禦一應事,宜開造書冊,呈送查閱。澳門開埠以後,針對澳門葡人的管治問題,存在着多種不同的意見。而且,在對澳門的實際管治中,確實存在非常之多的問題,例如葡萄牙人對明朝政府的態度、葡萄牙人海上武裝對廣東海防的威脅、葡萄牙人在澳門的種種不法活動等,這都成為明朝政府管治澳門的核心問題。開埠之初,由於葡人居澳問題在朝野士大夫中並未形成共識,是保存澳葡還是驅逐澳葡,兩種意見爭持不下,所以明朝政府及兩廣總督對於如何管治澳門問題,並沒有一個約有章法的條例和章程,大《明神宗實錄》卷一三二“萬曆十一年正月丁丑”條。《明神宗實錄》卷一四三“萬曆十一年十一月辛丑”條、“萬曆十一年十一月甲辰”條。《明神宗實錄》卷一四四“萬曆十二年正月乙酉”條。《明神宗實錄》卷一零四“萬曆八年九月辛未”條。[明]郭應聘︰《郭襄靖公遺集》卷十五《督撫條約》,《續修四庫全書》集部 1349 冊,第 350- 351頁。
  • 76澳 門 研 究 2015年第 4期多是頭痛醫頭,腳痛醫腳。從兩廣總督吳桂芳開始,基本上制訂了對澳葡以防範為主的保守策略,這一策略是以軍事防禦為主,而不在於行政的管治。霍與暇雖然提出了管理澳門的策略,但並無具體管治措施。萬曆十年(1582),陳瑞出任兩廣總督以後,在葡萄牙人的重金賄賂下,對澳葡承諾“殖民地一切均可照舊”, 即代表明中央政府正式承認廣東政府批准的葡人“僑寓濠鏡”具有合法性。 自此,澳門的地位大大鞏固。 據利瑪竇回憶錄記載, 1582年羅明堅與澳門王室大法官本涅拉(Matias Panela)去肇慶覲見兩廣總督陳瑞時,陳瑞曾私下給他們銀両,要求他們在澳門採購貨物。 作為管理澳門的最高領導者,陳瑞竟然托人下澳購買物品,可見澳門本就無章法條例管理。兩廣總督帶頭與澳人私相貿易,也可以反映在他的治理時期,澳門的管治應該是大為放鬆。這就是為甚麼郭應聘上任後,將澳門的接濟問題在其《總督條約》中予以申飭的原因。郭應聘《總督條約》的出臺,正是對陳瑞及其以前的廣東政府政策的修正與改變。在《總督條約》中,郭應聘首先針對夷人居澳提出了自己的觀點:“夫澳夷泛海而來,本以商販為事,民利其貨以貿遷,官資其稅以充餉,初無不可者。”這就是說,在郭應聘看來,澳夷泛海而來,在澳門從事正當貿易,於官於民均能獲利,起初並無太大問題。但幾十年間,問題漸漸顯現,並愈演愈烈:“數十年間,來者愈多,而回者愈少,即今外有樓船,岸有堅室,而東洋商販,亦雜其中,全無分別。四方盜賊,誘略男婦,多歸於彼。至有與小民爭競細,故致傷性命者。究其所由,皆內地奸宄引誘交通所致也。”澳門開埠二十餘年來,問題逐漸浮現:第一個問題是澳門外國人口增殖極為迅速,而且是“來者愈多,而回者愈少”。由於這些葡商的家屬及僕役“舉國而來,扶老攜幼,更相接踵”,因此到了嘉靖後期,“夷眾殆萬人矣”。 吳桂芳亦言“況非我族類,不下萬人,據澳為家”,葉權又言“乃今數千夷團聚一澳,雄然巨鎮”, 可見此時居澳葡人逐漸成尾大不掉之勢。第二個問題是郭應聘稱澳門“外有樓船,岸有堅室”,可見此時澳門早已打破了以往搭棚居住、出洋而撤的泊口貿易舊制,開始建造住房,正如俞大猷稱“商夷用強梗法,蓋屋成村,澳官姑息,已非一日”。 這裏的“樓船”實質上是指葡萄牙的武裝戰船,岸上有葡人長期居住的堅固住所,海港馳騁着葡人的利炮堅船,這種潛在的軍事威脅,對廣東政府來說不言而喻。第三個問題是此時澳門城中的“東洋商販,亦雜其中,全無分別”。這就是說,此時的澳門城內,不僅有葡萄牙商人,還有日本商人與葡人雜居,而且“全無分別”。萬曆四十一年時,王以寧稱:“濠鏡澳夷[意]利瑪竇:《利瑪竇書信集》(上),臺北:光啟出版社, 1986年,第 118- 119頁。[明]韓霖:《守圉全書》卷三之一《委黎多〈報銷始末疏〉》,臺北:中央研究院傅斯年圖書館善本室藏明崇禎九年刊本,第87頁。湯開建:《明朝野士人對澳門葡人的態度、策略及流變》,《明代澳門史論稿》上卷,哈爾濱︰黑龍江教育出版社,2012年,第225- 254頁。[意]利瑪竇:《耶穌會與天主教進入中國史》,文錚譯、[意]梅歐金校,北京︰商務印書館,2014年,第88頁。[明] 龐尚鵬:《百可亭摘稿》卷一《陳末議以保海隅萬世治安疏》,《四庫存目叢書》影印明萬曆二十七年龐英山刻本,濟南︰齊魯書社, 1997年,第 130- 131頁。[明]陳子龍輯:《明經世文編》卷三四二《吳司馬奏議》卷一《議阻澳夷進貢疏》,北京:中華書局, 1962年,第 3669頁。[明]葉權︰《賢博編》附《遊嶺南記》,北京:中華書局, 1987 年,第 44頁。[明]俞大猷:《正氣堂全集》(點校本)卷十五《論商夷不得恃功恣橫》,福州:福建人民出版社, 2007 年,第383頁。77新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種來自佛郎機諸國,從未有狡倭雜處期間者,有之,自萬曆貳拾年後始。” 王以寧認為,日本人進入澳門應在萬曆二十年(1592)以後,但據郭應聘的《總督條約》所顯示的信息來看,至少在萬曆十一年(1583),澳門已經出現了日本商人,且雜處於葡人之中。由於國人對嘉、隆時期的倭亂記憶猶新,廣東政府自然格外注意倭人的動向。第四個問題是郭應聘指出的“四方盜賊,誘略男婦”,即許多內地人口被誘拐至澳門一事。在郭應聘之前,陳吾德即言︰“歲略賣男婦何啻千百,海濱居民,痛入骨髓。” 稍後的霍與暇曰︰“番夷市易將畢,每於沿海大掠童男童女而去,遊魚州人時亦拐掠人口賣之,多得厚利。” 可見掠賣內地人口到澳門,是澳門開埠以後葡萄牙人所幹的種種不法活動之其中一項,而到郭應聘出任兩廣總督時,這一問題並未得到解決。對於以上四個問題,郭應聘將其產生的原因歸納為“皆內地奸宄引誘交通所致也”。內地商人的接濟與走私,是導致以上問題產生的最主要原因。郭應聘在 《總督條約》 對接濟商描述曰:“無籍之徒,亡命之輩,皆以澳為趨。至造屋僦居,不可勝數。往來接濟,肩摩踵錯,不啻大市。”澳門開埠之後,由於缺少米菜等生活必需品,故許多內地的“無籍之徒,亡命之輩”,紛紛鋌而走險,攜貨物赴澳從事走私貿易。不僅如此,有的還“造屋僦居”,以至於在澳門的內地走私商人“摩肩接踵,不啻大市”,其猖獗可見一斑。這種內地赴澳走私的行為,同樣為政府稅收帶來了極大的損害,同時影響當地的治安。可見,從霍與暇至郭應聘的十幾年間,接濟商人的勢力越來越大,接濟現象更是日趨嚴重。《總督條約》將“嚴禁接濟”列入治理廣東所亟待解決的幾個問題之中,表明自郭應聘起,接濟問題已經成為影響澳門管理的一個關鍵因素。為此,郭應聘針對接濟問題提出了一套治理辦法:“聞此輩在省則賃有大房,在澳則造有行店。設使先治此輩,禁革交通,澳中房屋悉令拆毀,船隻不許通行。各番人貨物經納餉後方許買賣。先期而犯者,申明貨物入官,人坐通番之罪。確然行之,不少假貸貨盡,事畢,寸帆片板,肩擔背負,足跡不許到澳,彼番人久留無益,不得不為隨船往來之計矣。庶其潛移默制之一機乎。文到日,巡海道嚴行守備,備倭及府州縣掌印、捕盜、巡捕、守海等官兵,將前項奸徒設法緝捕,照依律例,從重懲究,獲功員役,從重給賞。各夷日用米菜,不得一概禁絕,有失柔來之道。其諸番投稅、抽稅、發票、禁禦一應事,宜開造書冊,呈送查閱。”雖然郭應聘《總督條例》的主要內容是講嚴禁接濟,但是,這一段文字中所揭示的學術價值則是:至少在萬曆時期開始,澳門已經出現了壟斷粵澳貿易的“行店”與“行商”。這些“行店”或“行商”,當即為清代出現的“十三行”的前身。最早見於文獻的“十三行”一詞是屈大均的《廣州竹枝詞》:“洋船爭出是官商,十字門開向二洋,五絲八絲廣緞好,銀錢堆滿十三行。” 據考證,屈大均此詞作於康熙二十三年(1684)廣東粵海關設關後,這就是說,“十三行”最早出現的時間應在康熙二十三年之前。此說與梁廷枏《粵海關志》相合:[明]王以寧:《東粵疏草》卷七《條陳海防疏》,《四庫禁毀叢刊》史部第69冊影印明萬曆刻本,第316頁。[明]陳吾德:《謝山存稿》卷一《條陳東粵疏》,《四庫存目叢書》集部第138冊影印乾隆五十四年忠直堂刻本,第 424頁。[明]霍與暇:《霍勉齋集》卷十二《上潘大巡廣州事宜》,華南師範大學圖書館藏光緒丙戌重刊本,第 30 頁。[清]屈大均:《廣東新語》卷十五《貨語》,北京:中華書局, 1985年,第 427頁。
  • 76澳 門 研 究 2015年第 4期多是頭痛醫頭,腳痛醫腳。從兩廣總督吳桂芳開始,基本上制訂了對澳葡以防範為主的保守策略,這一策略是以軍事防禦為主,而不在於行政的管治。霍與暇雖然提出了管理澳門的策略,但並無具體管治措施。萬曆十年(1582),陳瑞出任兩廣總督以後,在葡萄牙人的重金賄賂下,對澳葡承諾“殖民地一切均可照舊”, 即代表明中央政府正式承認廣東政府批准的葡人“僑寓濠鏡”具有合法性。 自此,澳門的地位大大鞏固。 據利瑪竇回憶錄記載, 1582年羅明堅與澳門王室大法官本涅拉(Matias Panela)去肇慶覲見兩廣總督陳瑞時,陳瑞曾私下給他們銀両,要求他們在澳門採購貨物。 作為管理澳門的最高領導者,陳瑞竟然托人下澳購買物品,可見澳門本就無章法條例管理。兩廣總督帶頭與澳人私相貿易,也可以反映在他的治理時期,澳門的管治應該是大為放鬆。這就是為甚麼郭應聘上任後,將澳門的接濟問題在其《總督條約》中予以申飭的原因。郭應聘《總督條約》的出臺,正是對陳瑞及其以前的廣東政府政策的修正與改變。在《總督條約》中,郭應聘首先針對夷人居澳提出了自己的觀點:“夫澳夷泛海而來,本以商販為事,民利其貨以貿遷,官資其稅以充餉,初無不可者。”這就是說,在郭應聘看來,澳夷泛海而來,在澳門從事正當貿易,於官於民均能獲利,起初並無太大問題。但幾十年間,問題漸漸顯現,並愈演愈烈:“數十年間,來者愈多,而回者愈少,即今外有樓船,岸有堅室,而東洋商販,亦雜其中,全無分別。四方盜賊,誘略男婦,多歸於彼。至有與小民爭競細,故致傷性命者。究其所由,皆內地奸宄引誘交通所致也。”澳門開埠二十餘年來,問題逐漸浮現:第一個問題是澳門外國人口增殖極為迅速,而且是“來者愈多,而回者愈少”。由於這些葡商的家屬及僕役“舉國而來,扶老攜幼,更相接踵”,因此到了嘉靖後期,“夷眾殆萬人矣”。 吳桂芳亦言“況非我族類,不下萬人,據澳為家”,葉權又言“乃今數千夷團聚一澳,雄然巨鎮”, 可見此時居澳葡人逐漸成尾大不掉之勢。第二個問題是郭應聘稱澳門“外有樓船,岸有堅室”,可見此時澳門早已打破了以往搭棚居住、出洋而撤的泊口貿易舊制,開始建造住房,正如俞大猷稱“商夷用強梗法,蓋屋成村,澳官姑息,已非一日”。 這裏的“樓船”實質上是指葡萄牙的武裝戰船,岸上有葡人長期居住的堅固住所,海港馳騁着葡人的利炮堅船,這種潛在的軍事威脅,對廣東政府來說不言而喻。第三個問題是此時澳門城中的“東洋商販,亦雜其中,全無分別”。這就是說,此時的澳門城內,不僅有葡萄牙商人,還有日本商人與葡人雜居,而且“全無分別”。萬曆四十一年時,王以寧稱:“濠鏡澳夷[意]利瑪竇:《利瑪竇書信集》(上),臺北:光啟出版社, 1986年,第 118- 119頁。[明]韓霖:《守圉全書》卷三之一《委黎多〈報銷始末疏〉》,臺北:中央研究院傅斯年圖書館善本室藏明崇禎九年刊本,第87頁。湯開建:《明朝野士人對澳門葡人的態度、策略及流變》,《明代澳門史論稿》上卷,哈爾濱︰黑龍江教育出版社, 2012年,第225- 254頁。[意]利瑪竇:《耶穌會與天主教進入中國史》,文錚譯、[意]梅歐金校,北京︰商務印書館,2014年,第88頁。[明] 龐尚鵬:《百可亭摘稿》卷一《陳末議以保海隅萬世治安疏》,《四庫存目叢書》影印明萬曆二十七年龐英山刻本,濟南︰齊魯書社, 1997年,第 130- 131頁。[明]陳子龍輯:《明經世文編》卷三四二《吳司馬奏議》卷一《議阻澳夷進貢疏》,北京:中華書局, 1962年,第 3669頁。[明]葉權︰《賢博編》附《遊嶺南記》,北京:中華書局, 1987 年,第 44頁。[明]俞大猷:《正氣堂全集》(點校本)卷十五《論商夷不得恃功恣橫》,福州:福建人民出版社, 2007 年,第383頁。77新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種來自佛郎機諸國,從未有狡倭雜處期間者,有之,自萬曆貳拾年後始。” 王以寧認為,日本人進入澳門應在萬曆二十年(1592)以後,但據郭應聘的《總督條約》所顯示的信息來看,至少在萬曆十一年(1583),澳門已經出現了日本商人,且雜處於葡人之中。由於國人對嘉、隆時期的倭亂記憶猶新,廣東政府自然格外注意倭人的動向。第四個問題是郭應聘指出的“四方盜賊,誘略男婦”,即許多內地人口被誘拐至澳門一事。在郭應聘之前,陳吾德即言︰“歲略賣男婦何啻千百,海濱居民,痛入骨髓。” 稍後的霍與暇曰︰“番夷市易將畢,每於沿海大掠童男童女而去,遊魚州人時亦拐掠人口賣之,多得厚利。” 可見掠賣內地人口到澳門,是澳門開埠以後葡萄牙人所幹的種種不法活動之其中一項,而到郭應聘出任兩廣總督時,這一問題並未得到解決。對於以上四個問題,郭應聘將其產生的原因歸納為“皆內地奸宄引誘交通所致也”。內地商人的接濟與走私,是導致以上問題產生的最主要原因。郭應聘在 《總督條約》 對接濟商描述曰:“無籍之徒,亡命之輩,皆以澳為趨。至造屋僦居,不可勝數。往來接濟,肩摩踵錯,不啻大市。”澳門開埠之後,由於缺少米菜等生活必需品,故許多內地的“無籍之徒,亡命之輩”,紛紛鋌而走險,攜貨物赴澳從事走私貿易。不僅如此,有的還“造屋僦居”,以至於在澳門的內地走私商人“摩肩接踵,不啻大市”,其猖獗可見一斑。這種內地赴澳走私的行為,同樣為政府稅收帶來了極大的損害,同時影響當地的治安。可見,從霍與暇至郭應聘的十幾年間,接濟商人的勢力越來越大,接濟現象更是日趨嚴重。《總督條約》將“嚴禁接濟”列入治理廣東所亟待解決的幾個問題之中,表明自郭應聘起,接濟問題已經成為影響澳門管理的一個關鍵因素。為此,郭應聘針對接濟問題提出了一套治理辦法:“聞此輩在省則賃有大房,在澳則造有行店。設使先治此輩,禁革交通,澳中房屋悉令拆毀,船隻不許通行。各番人貨物經納餉後方許買賣。先期而犯者,申明貨物入官,人坐通番之罪。確然行之,不少假貸貨盡,事畢,寸帆片板,肩擔背負,足跡不許到澳,彼番人久留無益,不得不為隨船往來之計矣。庶其潛移默制之一機乎。文到日,巡海道嚴行守備,備倭及府州縣掌印、捕盜、巡捕、守海等官兵,將前項奸徒設法緝捕,照依律例,從重懲究,獲功員役,從重給賞。各夷日用米菜,不得一概禁絕,有失柔來之道。其諸番投稅、抽稅、發票、禁禦一應事,宜開造書冊,呈送查閱。”雖然郭應聘《總督條例》的主要內容是講嚴禁接濟,但是,這一段文字中所揭示的學術價值則是:至少在萬曆時期開始,澳門已經出現了壟斷粵澳貿易的“行店”與“行商”。這些“行店”或“行商”,當即為清代出現的“十三行”的前身。最早見於文獻的“十三行”一詞是屈大均的《廣州竹枝詞》:“洋船爭出是官商,十字門開向二洋,五絲八絲廣緞好,銀錢堆滿十三行。” 據考證,屈大均此詞作於康熙二十三年(1684)廣東粵海關設關後,這就是說,“十三行”最早出現的時間應在康熙二十三年之前。此說與梁廷枏《粵海關志》相合:[明]王以寧:《東粵疏草》卷七《條陳海防疏》,《四庫禁毀叢刊》史部第69冊影印明萬曆刻本,第316頁。[明]陳吾德:《謝山存稿》卷一《條陳東粵疏》,《四庫存目叢書》集部第138冊影印乾隆五十四年忠直堂刻本,第 424頁。[明]霍與暇:《霍勉齋集》卷十二《上潘大巡廣州事宜》,華南師範大學圖書館藏光緒丙戌重刊本,第 30 頁。[清]屈大均:《廣東新語》卷十五《貨語》,北京:中華書局, 1985年,第 427頁。
  • 78澳 門 研 究 2015年第 4期國朝設關之初,番舶入市者僅二十餘柁。至則勞以牛酒,令牙行主之,沿明之習,命曰“十三行”。舶長曰“大班”,次曰“二班”,得居停“十三行”,餘悉守舶,仍明代懷遠驛旁建屋居番人制也。乾隆初年,洋行有二十家,而會城有“海南行”。至二十五年,洋商立“公行”,轉辦夷船貨稅,謂之“外洋行”,別設“本港行”,專管暹羅貢使及貿易納餉之事,又該“海南行”為“福潮行”。輸報本省潮州及福建民人諸貨稅,是為“外洋行”與本港、福潮分辦之始。梁廷枏是目前最瞭解“十三行”的學者,他又是清中期的人,在他生活的年代,“十三行”尚存,應該說他對“十三行”的解釋應是比較準確的。那就是說,“清代十三行”的設置是在清朝設立粵海關之初,亦即1684至1685年間,但是據梁廷枏的說法,“沿明之習,命曰十三行”。這句話應該怎樣理解呢?這裏的“明之習”應該是指“至則勞以牛酒,令牙行主之”,就是由牙行來主持當時的對外貿易,這就是明代的習慣,並非指明代就有十三行。明代明確有十三行記錄的並不是中文資料,而是西文資料。裴化行《天主教十六世紀在華傳教志》載:中國人與葡萄牙人的商業關係越來越融洽:在廣州一月內就有超過 40,000 里佛爾(livres)的胡椒售出,購買前往日本交易的商品利潤達到 100,000杜卡托(ducats)。商業的利潤被十三家來自Canton廣州、徽州及泉州的商戶壟斷。這些商戶不顧大眾情感,一味迎合外國人。也是在上世紀最後時期,由於廣州當局自始至終都無法擺脫海盜陳新老的侵擾,遂請求葡萄牙人進行協助:或許是由於這次的鼎力相助,這些葡萄牙人開始慢慢進入以前被封鎖的地方;而至如今,他們已經進入了以下島嶼:Hiatchoan, Sancian,Lampacao……。雖然這些葡萄牙人會遇到很多阻礙,但是看到已經得到的高額利益,仍然不顧一切,與中國人進行這些不當買賣。頻繁的交易往來使得中國人逐漸消除以往的偏見。據裴化行的描述,彷彿在明嘉靖年間,已確實出現了原籍是廣州、徽州、泉州十三家商行,但裴化行資料來自何處?裴化行稱,他的資料來自於張德昌的《明朝沿海貿易》一文。 張德昌為當代人,這段話衹是他個人的見解,並無任何關於“十三行”一名的原始資料。因此,很難證明上述文字為明代廣東十三行的原型,裴化行所言並不能證明明代已出現了十三行。儘管明代出現十三行一事有待商榷,但郭應聘在《總督條例》中明確指出此時壟斷粵澳貿易的牙商已經出現:“訪聞番貨到澳,經紀人等輙行把持。 ”梁廷枏言“番舶入市”,“令牙行主之”,這種“牙行”貿易見於明代澳門的海外貿易之中。《總督條例》提到的“經紀人”,是關於粵澳貿易中牙商的較早的記錄。明代的牙行分官牙和私牙,明初政府規定:“不許有官牙和私牙”。鄧鐘《籌海重編》稱“官設牙行,與民貿易,謂之互市”,這就是所謂的“官牙”。[清]梁廷枏:《粵海關志》卷二五,《行商》,廣州:廣東人民出版社, 2002年,第 491頁。Henri Bernard, S.J., Aux Portes de la Chine: Les Missionnaires du Seizième Siècle,1514 - 1588, Tientsin: HautesEtudes, 1933, p. 66.Henri Bernard, S.J., Aux Portes de la Chine: Les Missionnaires du Seizième Siècle,1514 - 1588, Tientsin: HautesEtudes, 1933, p. 66, n. 53; Chang, Teh-ch’ang, “Maritime Trade at Canton during the Ming Dynasty,” in ChineseSocial and Political Review, 1933, t.17, P. 264 sq;張德昌︰《明朝沿海貿易》,《中國社會及政治述評》第十七卷, 1933年,第264- 266頁。79新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種嘉靖八年“禁沿海居民毋得私充牙行”,這就是所謂的“私牙”。《總督條例》中的“經紀人”,應屬早期粵澳交易中的“私牙”。澳門開埠以後,官牙與私牙同時出現,劉承範《利瑪傳》云:夫香山澳距廣州三百里而遙。舊為占城、暹羅、貞臘諸番朝貢艤舟之所,海濱彈丸地耳。第明珠、大貝、犀象、齒角之類,航海而來,自朝獻抽分外,襟與牙人互市,而中國豪商大賈,亦挾奇貨以往,邇來不下數十萬人矣。這裏的“牙人互市”就是指主持澳門海外貿易的“行商”。在《總督條例》中,郭應聘還為我們提供了一條十分珍貴的牙商資料,對我們認識清代“十三行”的起源及明代牙行的性質及運作方法有較大的幫助,即“此輩(經紀人)在省賃有大房,在澳則造有行店”。明代澳門與廣州的貿易,分為“上省”與“下澳”兩種形式。在粵澳關係正常的時候,往往是葡人上省貿易,而由牙行經紀人引導,如《日本一鑑》:“歲乙卯,佛郎機夷人誘引倭夷,來市廣東海上,周鸞等使倭扮作佛郎機,同市廣東賣麻街,遲久乃去。” 而在粵澳關係緊張的時候,則由廣州牙行商人下澳貿易,如 《謝山存稿》︰“夷人衹於澳上交盤,不許引類徑到省內。” 這兩種形式在明代的粵澳貿易中交替出現。在郭應聘《總督條例》中,介紹經紀人在澳門“造有行店”,而在廣州則“賃有大房”,非常清楚地指明了活躍在粵澳兩地,而又壟斷澳門番貨貿易的商行性質,這個經紀人所造的行店實質上就是“牙行”。澳門開埠初期,牙商壟斷了粵澳貿易,由於缺乏管理,牙商從事不法之事者甚多,偷稅漏稅、騙人財物者多。黃佐《(嘉靖)廣東通志》記載:其番商私齎貨物入為易市者,舟至水次,悉封籍之,抽其十二,乃聽貿易。然閩廣奸民,往往有椎髻耳環效番衣服聲音,入其舶中,導之為奸,因緣鈔暴,傍海甚苦之。此處所謂“大蠹”、“奸民”,大概也就是指這些主持澳門海外貿易的“行商”。這些行商往往與市舶司的官員勾結,隱匿逃稅,分贓獲利。至郭應聘時期,已愈演愈烈:“(牙商)不令告官納稅,不俟開市,明文串同棍徒,私自賒取或騙唐客貨物抵換,十倍覓利。迨貨物賣盡,方以牙尖壞木抵充關稅,了一故事而已。”郭應聘在此揭露了牙商的種種惡行:貨物到澳之後,“不令告官納稅”,躲避抽分;在抽分官員抵澳之前,夥同當地“棍徒”,賒取或者誘騙華商抵換夷貨,從中牟利十倍有餘;待夷船貨物散盡,抽分官無法驗貨計費,此時牙商往往以“牙尖壞木”來抵充關稅。非常明顯的是,明代的這些所謂“行商”,往往打着“國家允許”的合法幌子,主持澳門的海外貿易,但幹的卻是偷稅漏稅、走私違禁的非法勾當,所以在明代的文獻中,他們均被稱之為“奸”、“蠹”、“攬”、“棍”,與清代的官辦行商不可同日而語。二、羅大紘《南太常卿徐貞學先生行述》徐用儉,嘉靖四十一年(1562)進士,初授刑部主事,歷官山東按察副使、陝西督學、蘇[民國]劉後清主修︰《劉氏族譜》序卷二《藝文‧利瑪傳》,民國甲寅刻本,第 12 - 13頁。[明]鄭舜功:《日本一鑑窮河話海》下冊卷六《海事》,民國二十八年據舊鈔本影印本,第 4 頁。[明]陳吾德:《謝山存稿》卷一《條陳東粵疏》,《四庫存目叢書》集部第138冊影印乾隆五十四年忠直堂刻本,第 424頁。[明]戴璟:《(嘉靖)廣東通志初稿》卷三十《番舶》,北京圖書館古籍珍本叢刊第38冊影印明嘉靖刻本,北京:書目文獻出版社, 1996年,第 517頁。
  • 78澳 門 研 究 2015年第 4期國朝設關之初,番舶入市者僅二十餘柁。至則勞以牛酒,令牙行主之,沿明之習,命曰“十三行”。舶長曰“大班”,次曰“二班”,得居停“十三行”,餘悉守舶,仍明代懷遠驛旁建屋居番人制也。乾隆初年,洋行有二十家,而會城有“海南行”。至二十五年,洋商立“公行”,轉辦夷船貨稅,謂之“外洋行”,別設“本港行”,專管暹羅貢使及貿易納餉之事,又該“海南行”為“福潮行”。輸報本省潮州及福建民人諸貨稅,是為“外洋行”與本港、福潮分辦之始。梁廷枏是目前最瞭解“十三行”的學者,他又是清中期的人,在他生活的年代,“十三行”尚存,應該說他對“十三行”的解釋應是比較準確的。那就是說,“清代十三行”的設置是在清朝設立粵海關之初,亦即1684至1685年間,但是據梁廷枏的說法,“沿明之習,命曰十三行”。這句話應該怎樣理解呢?這裏的“明之習”應該是指“至則勞以牛酒,令牙行主之”,就是由牙行來主持當時的對外貿易,這就是明代的習慣,並非指明代就有十三行。明代明確有十三行記錄的並不是中文資料,而是西文資料。裴化行《天主教十六世紀在華傳教志》載:中國人與葡萄牙人的商業關係越來越融洽:在廣州一月內就有超過 40,000 里佛爾(livres)的胡椒售出,購買前往日本交易的商品利潤達到 100,000杜卡托(ducats)。商業的利潤被十三家來自Canton廣州、徽州及泉州的商戶壟斷。這些商戶不顧大眾情感,一味迎合外國人。也是在上世紀最後時期,由於廣州當局自始至終都無法擺脫海盜陳新老的侵擾,遂請求葡萄牙人進行協助:或許是由於這次的鼎力相助,這些葡萄牙人開始慢慢進入以前被封鎖的地方;而至如今,他們已經進入了以下島嶼:Hiatchoan, Sancian,Lampacao……。雖然這些葡萄牙人會遇到很多阻礙,但是看到已經得到的高額利益,仍然不顧一切,與中國人進行這些不當買賣。頻繁的交易往來使得中國人逐漸消除以往的偏見。據裴化行的描述,彷彿在明嘉靖年間,已確實出現了原籍是廣州、徽州、泉州十三家商行,但裴化行資料來自何處?裴化行稱,他的資料來自於張德昌的《明朝沿海貿易》一文。 張德昌為當代人,這段話衹是他個人的見解,並無任何關於“十三行”一名的原始資料。因此,很難證明上述文字為明代廣東十三行的原型,裴化行所言並不能證明明代已出現了十三行。儘管明代出現十三行一事有待商榷,但郭應聘在《總督條例》中明確指出此時壟斷粵澳貿易的牙商已經出現:“訪聞番貨到澳,經紀人等輙行把持。 ”梁廷枏言“番舶入市”,“令牙行主之”,這種“牙行”貿易見於明代澳門的海外貿易之中。《總督條例》提到的“經紀人”,是關於粵澳貿易中牙商的較早的記錄。明代的牙行分官牙和私牙,明初政府規定:“不許有官牙和私牙”。鄧鐘《籌海重編》稱“官設牙行,與民貿易,謂之互市”,這就是所謂的“官牙”。[清]梁廷枏:《粵海關志》卷二五,《行商》,廣州:廣東人民出版社, 2002年,第 491頁。Henri Bernard, S.J., Aux Portes de la Chine: Les Missionnaires du Seizième Siècle,1514 - 1588, Tientsin: HautesEtudes, 1933, p. 66.Henri Bernard, S.J., Aux Portes de la Chine: Les Missionnaires du Seizième Siècle,1514 - 1588, Tientsin: HautesEtudes, 1933, p. 66, n. 53; Chang, Teh-ch’ang, “Maritime Trade at Canton during the Ming Dynasty,” in ChineseSocial and Political Review, 1933, t.17, P. 264 sq;張德昌︰《明朝沿海貿易》,《中國社會及政治述評》第十七卷, 1933年,第264- 266頁。79新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種嘉靖八年“禁沿海居民毋得私充牙行”,這就是所謂的“私牙”。《總督條例》中的“經紀人”,應屬早期粵澳交易中的“私牙”。澳門開埠以後,官牙與私牙同時出現,劉承範《利瑪傳》云:夫香山澳距廣州三百里而遙。舊為占城、暹羅、貞臘諸番朝貢艤舟之所,海濱彈丸地耳。第明珠、大貝、犀象、齒角之類,航海而來,自朝獻抽分外,襟與牙人互市,而中國豪商大賈,亦挾奇貨以往,邇來不下數十萬人矣。這裏的“牙人互市”就是指主持澳門海外貿易的“行商”。在《總督條例》中,郭應聘還為我們提供了一條十分珍貴的牙商資料,對我們認識清代“十三行”的起源及明代牙行的性質及運作方法有較大的幫助,即“此輩(經紀人)在省賃有大房,在澳則造有行店”。明代澳門與廣州的貿易,分為“上省”與“下澳”兩種形式。在粵澳關係正常的時候,往往是葡人上省貿易,而由牙行經紀人引導,如《日本一鑑》:“歲乙卯,佛郎機夷人誘引倭夷,來市廣東海上,周鸞等使倭扮作佛郎機,同市廣東賣麻街,遲久乃去。” 而在粵澳關係緊張的時候,則由廣州牙行商人下澳貿易,如 《謝山存稿》︰“夷人衹於澳上交盤,不許引類徑到省內。” 這兩種形式在明代的粵澳貿易中交替出現。在郭應聘《總督條例》中,介紹經紀人在澳門“造有行店”,而在廣州則“賃有大房”,非常清楚地指明了活躍在粵澳兩地,而又壟斷澳門番貨貿易的商行性質,這個經紀人所造的行店實質上就是“牙行”。澳門開埠初期,牙商壟斷了粵澳貿易,由於缺乏管理,牙商從事不法之事者甚多,偷稅漏稅、騙人財物者多。黃佐《(嘉靖)廣東通志》記載:其番商私齎貨物入為易市者,舟至水次,悉封籍之,抽其十二,乃聽貿易。然閩廣奸民,往往有椎髻耳環效番衣服聲音,入其舶中,導之為奸,因緣鈔暴,傍海甚苦之。此處所謂“大蠹”、“奸民”,大概也就是指這些主持澳門海外貿易的“行商”。這些行商往往與市舶司的官員勾結,隱匿逃稅,分贓獲利。至郭應聘時期,已愈演愈烈:“(牙商)不令告官納稅,不俟開市,明文串同棍徒,私自賒取或騙唐客貨物抵換,十倍覓利。迨貨物賣盡,方以牙尖壞木抵充關稅,了一故事而已。”郭應聘在此揭露了牙商的種種惡行:貨物到澳之後,“不令告官納稅”,躲避抽分;在抽分官員抵澳之前,夥同當地“棍徒”,賒取或者誘騙華商抵換夷貨,從中牟利十倍有餘;待夷船貨物散盡,抽分官無法驗貨計費,此時牙商往往以“牙尖壞木”來抵充關稅。非常明顯的是,明代的這些所謂“行商”,往往打着“國家允許”的合法幌子,主持澳門的海外貿易,但幹的卻是偷稅漏稅、走私違禁的非法勾當,所以在明代的文獻中,他們均被稱之為“奸”、“蠹”、“攬”、“棍”,與清代的官辦行商不可同日而語。二、羅大紘《南太常卿徐貞學先生行述》徐用儉,嘉靖四十一年(1562)進士,初授刑部主事,歷官山東按察副使、陝西督學、蘇[民國]劉後清主修︰《劉氏族譜》序卷二《藝文‧利瑪傳》,民國甲寅刻本,第 12 - 13頁。[明]鄭舜功:《日本一鑑窮河話海》下冊卷六《海事》,民國二十八年據舊鈔本影印本,第 4 頁。[明]陳吾德:《謝山存稿》卷一《條陳東粵疏》,《四庫存目叢書》集部第138冊影印乾隆五十四年忠直堂刻本,第 424頁。[明]戴璟:《(嘉靖)廣東通志初稿》卷三十《番舶》,北京圖書館古籍珍本叢刊第38冊影印明嘉靖刻本,北京:書目文獻出版社, 1996年,第 517頁。
  • 80澳 門 研 究 2015年第 4期松參政、福建兵備, 萬曆十七年(1589)任廣東按察使。 徐用儉擔任廣東藩司期間,曾處理澳門海上貿易事務,此史實賴羅大紘《紫原文集》卷十《南太常卿徐貞學先生行述》流傳於世。這一段資料不僅是一份關於澳門海上貿易的十分重要的資料,而且還提供了鮮為人知的澳門早期開埠的多種信息。傳文如下:先生名用儉,字克賢,號魯源,蘭谿城中人也……便升廣東按察使。廣人謂先生儒者,遲莫強就職官穩耳,或不事事□。先生愈益精厲,聰明四達,人以為神。廣去城百餘里,瀕海有澳,夷人據其地,商賈雜居,頗為患。督撫下令逐商,孤夷黨。諸商遮先生車泣曰:商與夷為市數千人,金錢不下數十萬,安得旦夕離澳,此數千人將赴海死。先生令曰:買貨物者期三月,貿易者期二月,到期俱逐。商大悅。及遷,遮道泣送者千人。問之澳商,悉罷遣之。澳夷者,廣大利害也。先是,暹羅、占城、滿刺加等國人航,貸止浪白地投納,與廣人市。嘉靖初,始至外洋,後漸至澳,直抵海岸矣。各夷依岸結茅舍居之,遂為蓬板,架樓屋。致夷人戀居射利,居者、行者往來相錯,漸成都市。廣袤二舍,聚居近萬人,傭販賈客倍之。造海舶,藏兵器,掠買劫殺,大為奸盜。番僧剙大剎,起齋會,人從之如流水。商人至,與通好結婚姻,生齒日繁,為中國患。先生籌諸制禦之策甚悉。又計買賣人眾。卒難逐。獨澳地脈發自香山凹,鑿斷凹及舍,澳必衰而夷人自散,此不動聲色而潛消大難。由劉承範《利瑪傳》可知,萬曆十七年兩廣總督劉繼文有意對澳門發動一場軍事行動,以殲滅居澳的葡萄牙人。 而此處文中所言“廣去城百餘里,瀕海有澳,夷人據其地,商賈雜居,頗為患。督撫下令逐商,孤夷黨”,即是劉繼文準備對澳門發動軍事行動的前奏,便先將進入澳門的華商驅逐出澳,孤立澳門夷商的勢力,以便一舉殲之,萬曆十七年擔任廣東按察使的徐用儉來澳門就是執行這一命令。值得注意的是,文中記錄的“商與夷為市數千人,金錢不下數十萬”,反映了當時內地商人入澳貿易的規模達數千人之眾,貿易額達金錢數十萬。這是中文文獻中記錄澳門海上貿易的十分寶貴的材料,與《明史‧佛郎機傳》所載之“番人既築城,聚海外雜番,廣通貿易,至萬餘人”、“閩粵商人,趨之若鶩,久之,來者益眾”諸內容相合。 徐用儉在執行兩廣總督劉繼文的治澳方策中,對驅商出澳採用了一個靈活的辦法,即“買貨物者期三月,貿易者期二月,到期俱逐”,也就是說給這些來澳貿易的內地商人一個寬限期,以處理他們有關貿易的事項,這一做法贏得了內地商人的尊重和愛戴。這一篇文字,更為重要的是披露了澳門早期開埠的寶貴歷史記錄。文中記錄的“先是,暹羅、占城、滿刺加等國人航,貸止浪白地投納,與廣人市”,尚未標明準確時間。但據後之“嘉靖初”,則可知這一句話的準確時間應該在嘉靖初之前,也就是明武宗正德年間。明武宗正德年[清]嚴榮、張許:《(嘉慶)蘭溪縣志》卷十三《人物》,清嘉慶五年刻本,第 7 頁。[清]金光祖:《(康熙)廣東通志》卷十三《職官》上,清康熙三十六年刻本,第 34 頁。[明]羅大紘:《紫原文集》卷十《南太常卿徐貞學先生學行述》,《四庫禁毀書叢刊》集部140冊,第79-82頁。原文有多處缺損,此處將缺損文字根據文意補齊,凡加方框者均為作者所補。有關劉承範《利瑪傳》的詳細內容,可參閱湯開建︰《明韶州同知劉承範〈利瑪傳〉的發現、內容及其價值》,《澳門研究》2014年第 4期。[清]張廷玉:《明史》卷三二五《外國》六《佛郎機傳》,北京:中華書局, 1974 年,第 8433 頁。81新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種間,暹羅、占城、滿刺加等國的商人就已經將貨物投放到浪白滘販賣,這是此文的獨家記錄。浪白作為商業貿易之地或商業貿易的港口,最早出現在黃佐的《(嘉靖)廣東通志》:灣泊有定所 布政司按:查得遞年暹羅國並該國管下甘蒲沰、六坤州與滿剌加、順塔、占城各國夷船,或灣泊新寧廣海、望峒,或新會奇潭、香山浪白、蠔鏡、十字門,或東莞雞棲、屯門、虎頭門等處海澳,灣泊不一。值得注意的是,這一段資料在《(嘉靖)廣東通志》中是接在林富奏疏之後,但不出於林富的奏疏。所以我們並不能依據林富上奏章的時間來確定上述資料出現的時間,也不能確定此處的“浪白”出現的時間。但《(光緒)香山縣志》中的一條資料應引起我們注意:文灣山 在土城之南六十二里大海中,峯巒秀卓,與連灣山對峙,中界浪白滘,海自成一港灣,拱如門,有雞心洲收束。其山橫列如城垣,廣三十餘里,內有村落。明正統間,佛啷嘰夷泊居浪白之南水村,欲成澳埠,後為有司所逐。上文提到明“正統年間”葡萄牙人“夷泊居浪白之南水村,欲成澳埠”,此“正統”當為“正德”之誤,因為正統時期(1436- 1449),葡萄牙人尚未東來,更未來華。如此說不誤,恰與羅大紘的《紫原文集》所載一致,在正德時期葡萄牙人確實進入了香山縣浪白滘進行貿易。另,《東夷圖說》中的一條資料也可作旁證:粵有香山濠鏡澳,向為諸夷貿易之說,來則寮,去則卸,無虞也。嘉靖間,海道利其餉,自浪白、外洋議移入內,歷年來漸成雄窟,列廛市販,不下十餘國。據蔡汝賢稱,嘉靖時貿易地點由“浪白、外洋”移至濠鏡澳,那由此推知,浪白作為貿易地點,理應在嘉靖之前,即正德年間。以上幾處記載,為葡萄牙人東來及澳門早期開埠史又提供了新的資料。其實,關於葡萄牙人早期來華活動的歷史,中西文獻記錄都不清楚,矛盾之處甚多,這一明代萬曆時期新資料的出現,佐證了葡萄牙人早期來華活動的區域中有浪白一地,而且是在明世宗嘉靖之前、明武宗正德以後。羅大紘還記載了此時澳門地區的商業及社會的發展。“各夷依岸結茅舍居之,遂為蓬板,架樓屋”,這反映了澳門早已打破了以往搭棚居住、出洋而撤的泊口貿易舊制,開始在澳門建造住房,正如龐尚鵬所言“今築室又不其幾許,而夷眾殆萬人矣”, 俞大猷亦稱“商夷用強梗法,蓋屋成村,澳官姑息,已非一日”, 《明史》甚至稱“至築室建城,雄踞海畔,若一國然,將吏不肖者反視為外府矣”。 “夷人戀居射利,居者、行者往來相錯,漸成都市。廣袤二舍,聚居近萬人,傭販賈客倍之”,反映了此時澳門人口不斷增加、商業異常繁榮的景象,已儼成一座[明]黃佐:《(嘉靖)廣東通志》卷六十六《外志》三《番夷》,廣東地方志辦公室影印明嘉靖刻本,第 1723 -1724頁。[清]田明曜:《(光緒)香山縣志》卷四《輿地》上《山川》,《中山文獻叢刊》第 5冊影印清光緒五年刻本,第104頁。[明]蔡汝賢︰《東夷圖說》,《東夷圖總說》,四庫存目叢書史部第 255 冊,第 410頁。[明] 龐尚鵬:《百可亭摘稿》卷一《陳末議以保海隅萬世治安疏》,《四庫存目叢書》影印明萬曆二十七年龐英山刻本,第130-131頁。[明]俞大猷:《正氣堂全集》卷十五《論商夷不得恃功恣橫》,廖淵泉、張吉昌點校,福州:福建人民出版社,2007年,第383頁。[清]張廷玉︰《明史》卷三二五《外國》六《佛郎機傳》,北京:中華書局, 1974年,第 8432- 8433頁。
  • 80澳 門 研 究 2015年第 4期松參政、福建兵備, 萬曆十七年(1589)任廣東按察使。 徐用儉擔任廣東藩司期間,曾處理澳門海上貿易事務,此史實賴羅大紘《紫原文集》卷十《南太常卿徐貞學先生行述》流傳於世。這一段資料不僅是一份關於澳門海上貿易的十分重要的資料,而且還提供了鮮為人知的澳門早期開埠的多種信息。傳文如下:先生名用儉,字克賢,號魯源,蘭谿城中人也……便升廣東按察使。廣人謂先生儒者,遲莫強就職官穩耳,或不事事□。先生愈益精厲,聰明四達,人以為神。廣去城百餘里,瀕海有澳,夷人據其地,商賈雜居,頗為患。督撫下令逐商,孤夷黨。諸商遮先生車泣曰:商與夷為市數千人,金錢不下數十萬,安得旦夕離澳,此數千人將赴海死。先生令曰:買貨物者期三月,貿易者期二月,到期俱逐。商大悅。及遷,遮道泣送者千人。問之澳商,悉罷遣之。澳夷者,廣大利害也。先是,暹羅、占城、滿刺加等國人航,貸止浪白地投納,與廣人市。嘉靖初,始至外洋,後漸至澳,直抵海岸矣。各夷依岸結茅舍居之,遂為蓬板,架樓屋。致夷人戀居射利,居者、行者往來相錯,漸成都市。廣袤二舍,聚居近萬人,傭販賈客倍之。造海舶,藏兵器,掠買劫殺,大為奸盜。番僧剙大剎,起齋會,人從之如流水。商人至,與通好結婚姻,生齒日繁,為中國患。先生籌諸制禦之策甚悉。又計買賣人眾。卒難逐。獨澳地脈發自香山凹,鑿斷凹及舍,澳必衰而夷人自散,此不動聲色而潛消大難。由劉承範《利瑪傳》可知,萬曆十七年兩廣總督劉繼文有意對澳門發動一場軍事行動,以殲滅居澳的葡萄牙人。 而此處文中所言“廣去城百餘里,瀕海有澳,夷人據其地,商賈雜居,頗為患。督撫下令逐商,孤夷黨”,即是劉繼文準備對澳門發動軍事行動的前奏,便先將進入澳門的華商驅逐出澳,孤立澳門夷商的勢力,以便一舉殲之,萬曆十七年擔任廣東按察使的徐用儉來澳門就是執行這一命令。值得注意的是,文中記錄的“商與夷為市數千人,金錢不下數十萬”,反映了當時內地商人入澳貿易的規模達數千人之眾,貿易額達金錢數十萬。這是中文文獻中記錄澳門海上貿易的十分寶貴的材料,與《明史‧佛郎機傳》所載之“番人既築城,聚海外雜番,廣通貿易,至萬餘人”、“閩粵商人,趨之若鶩,久之,來者益眾”諸內容相合。 徐用儉在執行兩廣總督劉繼文的治澳方策中,對驅商出澳採用了一個靈活的辦法,即“買貨物者期三月,貿易者期二月,到期俱逐”,也就是說給這些來澳貿易的內地商人一個寬限期,以處理他們有關貿易的事項,這一做法贏得了內地商人的尊重和愛戴。這一篇文字,更為重要的是披露了澳門早期開埠的寶貴歷史記錄。文中記錄的“先是,暹羅、占城、滿刺加等國人航,貸止浪白地投納,與廣人市”,尚未標明準確時間。但據後之“嘉靖初”,則可知這一句話的準確時間應該在嘉靖初之前,也就是明武宗正德年間。明武宗正德年[清]嚴榮、張許:《(嘉慶)蘭溪縣志》卷十三《人物》,清嘉慶五年刻本,第 7 頁。[清]金光祖:《(康熙)廣東通志》卷十三《職官》上,清康熙三十六年刻本,第 34 頁。[明]羅大紘:《紫原文集》卷十《南太常卿徐貞學先生學行述》,《四庫禁毀書叢刊》集部140冊,第79-82頁。原文有多處缺損,此處將缺損文字根據文意補齊,凡加方框者均為作者所補。有關劉承範《利瑪傳》的詳細內容,可參閱湯開建︰《明韶州同知劉承範〈利瑪傳〉的發現、內容及其價值》,《澳門研究》2014年第 4期。[清]張廷玉:《明史》卷三二五《外國》六《佛郎機傳》,北京:中華書局, 1974 年,第 8433 頁。81新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種間,暹羅、占城、滿刺加等國的商人就已經將貨物投放到浪白滘販賣,這是此文的獨家記錄。浪白作為商業貿易之地或商業貿易的港口,最早出現在黃佐的《(嘉靖)廣東通志》:灣泊有定所 布政司按:查得遞年暹羅國並該國管下甘蒲沰、六坤州與滿剌加、順塔、占城各國夷船,或灣泊新寧廣海、望峒,或新會奇潭、香山浪白、蠔鏡、十字門,或東莞雞棲、屯門、虎頭門等處海澳,灣泊不一。值得注意的是,這一段資料在《(嘉靖)廣東通志》中是接在林富奏疏之後,但不出於林富的奏疏。所以我們並不能依據林富上奏章的時間來確定上述資料出現的時間,也不能確定此處的“浪白”出現的時間。但《(光緒)香山縣志》中的一條資料應引起我們注意:文灣山 在土城之南六十二里大海中,峯巒秀卓,與連灣山對峙,中界浪白滘,海自成一港灣,拱如門,有雞心洲收束。其山橫列如城垣,廣三十餘里,內有村落。明正統間,佛啷嘰夷泊居浪白之南水村,欲成澳埠,後為有司所逐。上文提到明“正統年間”葡萄牙人“夷泊居浪白之南水村,欲成澳埠”,此“正統”當為“正德”之誤,因為正統時期(1436- 1449),葡萄牙人尚未東來,更未來華。如此說不誤,恰與羅大紘的《紫原文集》所載一致,在正德時期葡萄牙人確實進入了香山縣浪白滘進行貿易。另,《東夷圖說》中的一條資料也可作旁證:粵有香山濠鏡澳,向為諸夷貿易之說,來則寮,去則卸,無虞也。嘉靖間,海道利其餉,自浪白、外洋議移入內,歷年來漸成雄窟,列廛市販,不下十餘國。據蔡汝賢稱,嘉靖時貿易地點由“浪白、外洋”移至濠鏡澳,那由此推知,浪白作為貿易地點,理應在嘉靖之前,即正德年間。以上幾處記載,為葡萄牙人東來及澳門早期開埠史又提供了新的資料。其實,關於葡萄牙人早期來華活動的歷史,中西文獻記錄都不清楚,矛盾之處甚多,這一明代萬曆時期新資料的出現,佐證了葡萄牙人早期來華活動的區域中有浪白一地,而且是在明世宗嘉靖之前、明武宗正德以後。羅大紘還記載了此時澳門地區的商業及社會的發展。“各夷依岸結茅舍居之,遂為蓬板,架樓屋”,這反映了澳門早已打破了以往搭棚居住、出洋而撤的泊口貿易舊制,開始在澳門建造住房,正如龐尚鵬所言“今築室又不其幾許,而夷眾殆萬人矣”, 俞大猷亦稱“商夷用強梗法,蓋屋成村,澳官姑息,已非一日”, 《明史》甚至稱“至築室建城,雄踞海畔,若一國然,將吏不肖者反視為外府矣”。 “夷人戀居射利,居者、行者往來相錯,漸成都市。廣袤二舍,聚居近萬人,傭販賈客倍之”,反映了此時澳門人口不斷增加、商業異常繁榮的景象,已儼成一座[明]黃佐:《(嘉靖)廣東通志》卷六十六《外志》三《番夷》,廣東地方志辦公室影印明嘉靖刻本,第 1723 -1724頁。[清]田明曜:《(光緒)香山縣志》卷四《輿地》上《山川》,《中山文獻叢刊》第 5冊影印清光緒五年刻本,第104頁。[明]蔡汝賢︰《東夷圖說》,《東夷圖總說》,四庫存目叢書史部第 255 冊,第 410頁。[明] 龐尚鵬:《百可亭摘稿》卷一《陳末議以保海隅萬世治安疏》,《四庫存目叢書》影印明萬曆二十七年龐英山刻本,第130-131頁。[明]俞大猷:《正氣堂全集》卷十五《論商夷不得恃功恣橫》,廖淵泉、張吉昌點校,福州:福建人民出版社,2007年,第383頁。[清]張廷玉︰《明史》卷三二五《外國》六《佛郎機傳》,北京:中華書局, 1974年,第 8432- 8433頁。
  • 82澳 門 研 究 2015年第 4期商業都市。其規模之大,“廣袤二舍,聚居近萬人”,再一次言及澳門葡人口為一萬人,表明中文文獻對澳門葡人人口的統計數據是一致的,一萬人的數目應該是準確的。另外“傭販賈客倍之”,可見赴澳門貿易的商人達兩萬餘人,故知當時澳門居住及流動人口應達三萬以上。值得注意的是,羅大紘指出此時澳夷與當地居民通婚的現象,“商人至,與通好結婚姻,生齒日繁”。1584 年 9 月 28 日菲律賓駐澳門代理胡安‧包蒂斯塔‧羅曼(Juan Baptista Román)對澳門此時的情況亦有相似的記載:“這裏葡萄牙人幾乎都娶了中國女子為妻,不是顯貴人家的女兒,而是女奴或是平民。”也正是由於此時人口增長迅速,“生齒日繁”,引起徐用儉的關注。面對澳門日益增加的人口及伴隨而來的軍事壓力,香山地區的民眾及朝野士大夫曾以不同的方式表達了他們對葡人居澳的意見。第一種意見是:議者欲於澳門狹處,用石填塞,杜番舶潛行,以固香山門戶,誠是也。然驅石塞海,所費浩繁,無從取給,舉事當待何時。或欲縱火焚其民,以散其黨,為力較易。然往年嘗試之矣,事未及濟,幾陷不測。自是夷人常露刃相隨,伺我動靜,可復用此故智耶?這裏實際是兩種辦法。前一種對付葡人的辦法是用石頭去填塞澳門港口,阻止葡萄牙船隻進入澳門,但由於此事工程太大、耗資太多,故沒有辦法實行。後一種辦法是派人去澳門放火,焚燒其居民。葡文資料亦稱開埠初期“島上的華人經常放火燒毀葡人住宅”, 華人想以這種辦法驅趕葡萄牙人,並且也真正實行過。這種縱火燒屋的辦法,不僅沒有將葡萄牙人趕走,反而將矛盾激化,“自是夷人常露刃相隨,伺我動靜”,並使縱火之人“幾陷不測。”第二種意見是:議者又欲將澳以上,雍陌以下,山徑險要處,設一關城,添設府佐官一員,駐札其間,委以重權,時加譏察,使華人不得擅入,夷人不得擅出,惟抽盤之後,驗執官票者,聽其交易,而取平焉;是亦一道也。然關城之設,勢孤而援寡,或變起不測,適當以為騖驁之資,豈能制其出入乎。應該說,這在當時應是一條切實可行的良策,即設官建關,置兵駐守,對居澳葡人加強控制。也就是說,提出這一意見者主張容留葡人居住澳門,但要加強對澳門的管理與控制。第三種意見是龐尚鵬提出的對付澳門葡人的辦法:惟督府軍門,加意調停,從宜酌處,勿遞其向慕中國之心。就於通事中,擇其便給者,優以殊價,使掉其舌鋒為說客,開示禍福,以陰折其驕悍之氣。自幾番舶入境,仍泊往年舊澳,照常交易,無失其關市歲利。復嚴布通番之令,凡奸人之私買番貨,畔民之投入番船,及掠賣人口,擅賣兵器者,悉按正其罪。俾人皆知有法之可畏,而不敢為射利之徒。區畫既定,威信潛孚,查往年所以禁制而防禦之者,悉遵舊例施行,諸夷自[葡]胡安‧包蒂斯塔‧羅曼(Juan Baptista Román)︰《中國風物志》,澳門《文化雜誌》編︰《十六和十七世紀伊比利亞文學視野裏的中國景觀》,鄭州︰大象出版社, 2003年,第 121頁。[明]龐尚鵬:《百可亭摘稿》卷一《陳末議以保海隅萬世治安疏》,《四庫存目叢書》影印明萬曆二十七年龐英山刻本,第132-133頁。Josef Franz Schütte, Monumenta Historica Japoniae, Romae: Apud Monumenta Historica Soc. Iesu, 1975, p. 386.[明]龐尚鵬:《百可亭摘稿》卷一《陳末議以保海隅萬世治安疏》,《四庫存目叢書》影印明萬曆二十七年龐英山刻本,第132-133頁。83新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種將馴服,而默奪其邪心,即禍本潛消矣。龐氏主張將葡萄牙人趕出澳門,但不希望使用填海、縱火這樣的暴力行為,而是要求海道副使或兩廣總督出面,“諭以朝廷德威,厚加賞犒,使之撤屋而隨舶往來”,並且“悉遵往年舊例”,“仍泊往年舊澳,照常交易”。而徐用儉針對此事,又給出了與以往完全不同的第四種方案:“獨澳地脈發自香山凹,鑿斷凹及舍,澳必衰而夷人自散,此不動聲色而潛消大難。”徐氏希望通過鑿斷澳門的地脈,使得澳門在風水上衰敗,以此達到“夷人自散”的效果。徐用儉之策,與之前的驅逐澳夷的建議相比似乎更加荒誕。不過,這也算是當時國人為針對澳夷勢力膨脹而嘗試的驅澳方案之一,反映了當時明朝士大夫對外人入居澳門的認識的局限性。三、許弘綱《更置山海將領疏》許弘綱,字張之,號少微,浙江東陽人,萬曆八年(1580)進士,授績溪知縣,尋調金壇知縣。 萬曆十五年(1587)起入京擔任科臣,任刑科給事中,歷官禮、吏、兵科給事中、都給事中等職,二十二年(1594)升太常寺少卿, 二十八年(1600)遷通政司右、左通政, 三十年(1602)任順天府尹,三年後轉江西巡撫, 三十五年(1607)父艱,因未待替補官員上任而自行歸家,被彈劾貶官,謫為陝西榆林道參政, 不久又起復為都察院左副都御使。 萬曆四十五年(1617)三月,許弘綱以都察院右副都御史兼兵部侍郎頭銜擔任兩廣總督。許弘綱上任之時,正處在粵澳關係中的一個極為關鍵的定型時期。一方面,經過張鳴岡、周嘉謨兩位總督的規劃與治理,在張鳴岡《條陳防海五議》、俞安性的《海道禁約》、周嘉謨與田生金的《條陳六款》等公文條款的指引下,明政府的治澳政策最終確立。另一方面,此時南京教案的風波方興未艾,澳門的形勢變得日益緊張,澳門內部的日本人與走私華商也越發受到明朝政府的嚴密關注。在這種複雜的形勢之下,稍有不慎便有可能引起武裝衝突,朝廷歷數十年纔形成的治澳措施也有可能付諸東流。如何加強對澳門的防範與治理,成為此時兩廣總督亟待處理的首要任務。許弘綱就是在這種政治背景之下上任的。萬曆四十六年(1618),他就加強澳門防衛政策的措施向中央上書,此即《更置山海將領疏》。該疏出自《群玉山房疏鈔》一書中,錄文如下:題為更置山海將領以控澳人以杜後患事︰據廣東布政司呈奉,前督臣批據巡視海道副使羅之鼎呈稱,香山濠鏡澳為東粵第一要害,番人市舶,盤據其中。族類萬計,亡命千群。厚墉高壘,繕械治兵,日漸獷猂。而僅以一把總統兵六百防守其間,無裨彈壓,姦情叵測,後患可虞。查得羅定蕩平已久,乃東西二山,兩將並設,或酌移其一,抽兵[明]龐尚鵬:《百可亭摘稿》卷一《陳末議以保海隅萬世治安疏》,《四庫存目叢書》影印明萬曆二十七年龐英山刻本,第132-133頁。[清]王崇炳:《金華獻徵略》卷九《名臣傳》,清雍正十年刻本。《明神宗實錄》卷二七一“萬曆二十二年三月己卯”條。《明神宗實錄》卷三四三、三六零“萬曆二十八年正月己巳”、“萬曆二十九年六月丙戌”條。《明神宗實錄》卷三七零、四一六“萬曆三十年三月甲申”、“萬曆三十三年十二月乙卯”條。《明神宗實錄》卷四二九、四三零“萬曆三十五年正月辛未”、“萬曆三十七年九月戊申”條。《明神宗實錄》卷四六五“萬曆三十七年十二月戊午”條。《明神宗實錄》卷五五五“萬曆四十五年三月乙酉”條。
  • 82澳 門 研 究 2015年第 4期商業都市。其規模之大,“廣袤二舍,聚居近萬人”,再一次言及澳門葡人口為一萬人,表明中文文獻對澳門葡人人口的統計數據是一致的,一萬人的數目應該是準確的。另外“傭販賈客倍之”,可見赴澳門貿易的商人達兩萬餘人,故知當時澳門居住及流動人口應達三萬以上。值得注意的是,羅大紘指出此時澳夷與當地居民通婚的現象,“商人至,與通好結婚姻,生齒日繁”。1584 年 9 月 28 日菲律賓駐澳門代理胡安‧包蒂斯塔‧羅曼(Juan Baptista Román)對澳門此時的情況亦有相似的記載:“這裏葡萄牙人幾乎都娶了中國女子為妻,不是顯貴人家的女兒,而是女奴或是平民。”也正是由於此時人口增長迅速,“生齒日繁”,引起徐用儉的關注。面對澳門日益增加的人口及伴隨而來的軍事壓力,香山地區的民眾及朝野士大夫曾以不同的方式表達了他們對葡人居澳的意見。第一種意見是:議者欲於澳門狹處,用石填塞,杜番舶潛行,以固香山門戶,誠是也。然驅石塞海,所費浩繁,無從取給,舉事當待何時。或欲縱火焚其民,以散其黨,為力較易。然往年嘗試之矣,事未及濟,幾陷不測。自是夷人常露刃相隨,伺我動靜,可復用此故智耶?這裏實際是兩種辦法。前一種對付葡人的辦法是用石頭去填塞澳門港口,阻止葡萄牙船隻進入澳門,但由於此事工程太大、耗資太多,故沒有辦法實行。後一種辦法是派人去澳門放火,焚燒其居民。葡文資料亦稱開埠初期“島上的華人經常放火燒毀葡人住宅”, 華人想以這種辦法驅趕葡萄牙人,並且也真正實行過。這種縱火燒屋的辦法,不僅沒有將葡萄牙人趕走,反而將矛盾激化,“自是夷人常露刃相隨,伺我動靜”,並使縱火之人“幾陷不測。”第二種意見是:議者又欲將澳以上,雍陌以下,山徑險要處,設一關城,添設府佐官一員,駐札其間,委以重權,時加譏察,使華人不得擅入,夷人不得擅出,惟抽盤之後,驗執官票者,聽其交易,而取平焉;是亦一道也。然關城之設,勢孤而援寡,或變起不測,適當以為騖驁之資,豈能制其出入乎。應該說,這在當時應是一條切實可行的良策,即設官建關,置兵駐守,對居澳葡人加強控制。也就是說,提出這一意見者主張容留葡人居住澳門,但要加強對澳門的管理與控制。第三種意見是龐尚鵬提出的對付澳門葡人的辦法:惟督府軍門,加意調停,從宜酌處,勿遞其向慕中國之心。就於通事中,擇其便給者,優以殊價,使掉其舌鋒為說客,開示禍福,以陰折其驕悍之氣。自幾番舶入境,仍泊往年舊澳,照常交易,無失其關市歲利。復嚴布通番之令,凡奸人之私買番貨,畔民之投入番船,及掠賣人口,擅賣兵器者,悉按正其罪。俾人皆知有法之可畏,而不敢為射利之徒。區畫既定,威信潛孚,查往年所以禁制而防禦之者,悉遵舊例施行,諸夷自[葡]胡安‧包蒂斯塔‧羅曼(Juan Baptista Román)︰《中國風物志》,澳門《文化雜誌》編︰《十六和十七世紀伊比利亞文學視野裏的中國景觀》,鄭州︰大象出版社, 2003年,第 121頁。[明]龐尚鵬:《百可亭摘稿》卷一《陳末議以保海隅萬世治安疏》,《四庫存目叢書》影印明萬曆二十七年龐英山刻本,第132-133頁。Josef Franz Schütte, Monumenta Historica Japoniae, Romae: Apud Monumenta Historica Soc. Iesu, 1975, p. 386.[明]龐尚鵬:《百可亭摘稿》卷一《陳末議以保海隅萬世治安疏》,《四庫存目叢書》影印明萬曆二十七年龐英山刻本,第132-133頁。83新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種將馴服,而默奪其邪心,即禍本潛消矣。龐氏主張將葡萄牙人趕出澳門,但不希望使用填海、縱火這樣的暴力行為,而是要求海道副使或兩廣總督出面,“諭以朝廷德威,厚加賞犒,使之撤屋而隨舶往來”,並且“悉遵往年舊例”,“仍泊往年舊澳,照常交易”。而徐用儉針對此事,又給出了與以往完全不同的第四種方案:“獨澳地脈發自香山凹,鑿斷凹及舍,澳必衰而夷人自散,此不動聲色而潛消大難。”徐氏希望通過鑿斷澳門的地脈,使得澳門在風水上衰敗,以此達到“夷人自散”的效果。徐用儉之策,與之前的驅逐澳夷的建議相比似乎更加荒誕。不過,這也算是當時國人為針對澳夷勢力膨脹而嘗試的驅澳方案之一,反映了當時明朝士大夫對外人入居澳門的認識的局限性。三、許弘綱《更置山海將領疏》許弘綱,字張之,號少微,浙江東陽人,萬曆八年(1580)進士,授績溪知縣,尋調金壇知縣。 萬曆十五年(1587)起入京擔任科臣,任刑科給事中,歷官禮、吏、兵科給事中、都給事中等職,二十二年(1594)升太常寺少卿, 二十八年(1600)遷通政司右、左通政, 三十年(1602)任順天府尹,三年後轉江西巡撫, 三十五年(1607)父艱,因未待替補官員上任而自行歸家,被彈劾貶官,謫為陝西榆林道參政, 不久又起復為都察院左副都御使。 萬曆四十五年(1617)三月,許弘綱以都察院右副都御史兼兵部侍郎頭銜擔任兩廣總督。許弘綱上任之時,正處在粵澳關係中的一個極為關鍵的定型時期。一方面,經過張鳴岡、周嘉謨兩位總督的規劃與治理,在張鳴岡《條陳防海五議》、俞安性的《海道禁約》、周嘉謨與田生金的《條陳六款》等公文條款的指引下,明政府的治澳政策最終確立。另一方面,此時南京教案的風波方興未艾,澳門的形勢變得日益緊張,澳門內部的日本人與走私華商也越發受到明朝政府的嚴密關注。在這種複雜的形勢之下,稍有不慎便有可能引起武裝衝突,朝廷歷數十年纔形成的治澳措施也有可能付諸東流。如何加強對澳門的防範與治理,成為此時兩廣總督亟待處理的首要任務。許弘綱就是在這種政治背景之下上任的。萬曆四十六年(1618),他就加強澳門防衛政策的措施向中央上書,此即《更置山海將領疏》。該疏出自《群玉山房疏鈔》一書中,錄文如下:題為更置山海將領以控澳人以杜後患事︰據廣東布政司呈奉,前督臣批據巡視海道副使羅之鼎呈稱,香山濠鏡澳為東粵第一要害,番人市舶,盤據其中。族類萬計,亡命千群。厚墉高壘,繕械治兵,日漸獷猂。而僅以一把總統兵六百防守其間,無裨彈壓,姦情叵測,後患可虞。查得羅定蕩平已久,乃東西二山,兩將並設,或酌移其一,抽兵[明]龐尚鵬:《百可亭摘稿》卷一《陳末議以保海隅萬世治安疏》,《四庫存目叢書》影印明萬曆二十七年龐英山刻本,第132-133頁。[清]王崇炳:《金華獻徵略》卷九《名臣傳》,清雍正十年刻本。《明神宗實錄》卷二七一“萬曆二十二年三月己卯”條。《明神宗實錄》卷三四三、三六零“萬曆二十八年正月己巳”、“萬曆二十九年六月丙戌”條。《明神宗實錄》卷三七零、四一六“萬曆三十年三月甲申”、“萬曆三十三年十二月乙卯”條。《明神宗實錄》卷四二九、四三零“萬曆三十五年正月辛未”、“萬曆三十七年九月戊申”條。《明神宗實錄》卷四六五“萬曆三十七年十二月戊午”條。《明神宗實錄》卷五五五“萬曆四十五年三月乙酉”條。
  • 84澳 門 研 究 2015年第 4期六百,鎭守澳門,庶讋群醜而折奸萌等因,奉批。仰廣東布政司會同按察司從長確議通詳,又蒙巡按廣東監察御史田批,同前因蒙批,布政司會同按察司、巡海、羅定道覆議妥確速詳,依經移準。羅定道回稱:羅旁萬山聯絡,猺獞雜居。萬曆初年討平,布兵防守,邇來已撥減過半。且屬鎭下,調遣急需。今移將或可通融,抽兵未敢輕議。具報前來,該本司會同按察司、海道,看得自古及今,未有弛防內地而不為患者。香山濠鏡澳,佛朗機也。始則以舶互市,繼則列 而居,生齒日蕃,根蒂日固。諸島藉為利穴,亡命恃為逋逃藪,而隱禍已胚胎矣。頃者藉防紅番,蓄倭繕兵,出沒叵測。雖移虎門寨把總於香山鷹兒埔屯兵戍守,第權勢輕微,未足鎮壓此海道,所以有移將調兵之議也。顧兩山汛地,延袤甚廣,反側靡常,該道謂難輕撤,亦各為地方計耳。第以澳視羅定,則羅定為稍緩;以西山較東山,則東山又稍緩合。無以東山改設守備,隸西山參將提調,移其兵四百於鷹兒埔,合原兵六百,共為一千。而以香山寨改為參將,增置營舍,大建旗鼓,振揚威武,以讋澳人。庶一轉移,間而保障永賴,誠為妥便等因到臣。該臣會同巡按廣東監察御史王,議照粵之防海蓋並海外諸彝而盡防之,非謂佛朗機之獨可嚮邇也。唯是市舶司之設,乃聖朝所以大一統、示懷柔,而舶稅二萬,又兵餉所必需,故不得不通其往來耳。但先前以舶為市,而漸且移之嶴中。先年借島暫棲,而漸且至於列屋。列屋不已,且築敵臺矣。敵臺不已,且置火銃矣。計其種落已至萬餘,積粟陳陳,可支戰守。而更蓄倭以為牙爪,收亡命以為腹心,其謀固叵測也。該澳之與會城咫尺相望,三面依山,環海獨開一面,以為島門,抑天險矣。每遇互市,則又揚揚出入會城,漫無禁制。脫有奸雄,竄入其中。如曾一本、林道乾之類,一呼四應,水陸皆兵,是蜂蠆起於懷袖,而肘腋盡豺狼也,豈不危哉!近雖經按臣遠慮,移會到臣,徙市地於舟中,選委職官分門盤詰,不許縱放入城。然姑治其標耳,治本之策惟有置將設兵。而將以區區把總,兵以六百抽丁,能遂制其死命耶?海道所急在海,故欲移將抽兵於兩山;羅定道所急在山,故謂將可移,兵不可撤,議各有攸當也。茲該司權酌時宜,議以東山參將改為守備,隸於西山參將。以香山把總改為參將,而又添兵四百,合原兵共足一千,常川屯駐。遇有警急,仍以附近大兵應之。是在香山,則將尊令肅,兵眾氣揚,既可以折澳人方張之勢。在東山,則旗幟乍新,刁鬥自若,亦可以防猺獞意外之虞。庶幾戶牖綢繆於未雨,而聖明南顧之慮,或藉以少舒乎!至於廩糧之彼此伸縮,衙舍之改闢更張,與增兵四百名之新餉,容臣等便宜措處,不敢瑣瑣以瀆聖聰也。其廣州府海防同知,原議駐紮雍陌,今亦可以無用矣。伏乞勅下兵部覆議,上請就將二缺亟選推謀勇將官二員,一署銜曰香山參將,給與勅書;一署銜曰東山守備,俱勒限前來赴任。俾事有責成,防為早飭,海邦永永賴之矣。奉聖旨兵部知道。許弘綱這段奏疏又見於《明神宗實錄》,其原文如下:(萬曆四十六年十一月壬寅) 廣東巡視海道副使羅之鼎言:“香山濠鏡澳,為粵東第一要害,以一把總統兵六百防守,無裨彈壓。可移羅定東西一將,抽兵六百,助守澳門。”而羅定道言:“羅旁萬山聯絡,瑤僮雜居,萬曆初年討平,布兵防守。邇來撥減[明]許弘綱:《群玉山房疏鈔》卷下《更置山海將領疏》,《四庫未收輯刊》第伍輯影印清康熙百城樓刻本,第276- 278頁。85新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種過半,移將或有通融,抽兵未敢輕議。”布按二司謂:“以澳視羅定,則羅定為稍緩;以西山較東山,則東山又稍緩。宜以東山改設守備,隸西山參將提調,移其兵四百於鷹兒埔,合原兵為一千;而以香山寨改為參將,增置營舍,大建旗鼓,以折亂萌。”於是總督許弘綱、巡按御史王命璿奏:“澳夷,佛郎機一種,先年市舶於澳,供稅二萬以充兵餉。近且移之島中,列屋築臺,增置火器,種落已至萬餘,積谷可支戰守,而更蓄倭奴為牙爪,收亡命為腹心。該澳去會城咫尺,依山環落,獨開一面為島門。脫有奸雄竄入其中,一呼四應,誠為可慮。該司權酌時宜,庶幾未雨撤桑,其廣州海防同知原議,駐紥雍陌,今似可以無用,並乞束下兵部覆議。”從之。但《明神宗實錄》收錄許弘綱奏疏僅為 390 字,而許弘綱的原疏文共為 1,314 字,可見《明實錄》收錄奏章時進行了大幅刪削,將很多有價值的澳門資料都刪除在實錄之外。所以,許弘綱奏疏的發現,對於我們認識萬曆四十六年在澳門城外設置香山參將一事增加了更多更新的寶貴資料。許弘綱上任之前,延亙多年的、關於澳門問題治理辦法的爭論,終於在萬曆三十八至四十二年兩廣總督張鳴岡在任時期定下了基調,即“為地方彌隱憂則必嚴禁曲防,毋姑息養亂之為得也”, 也就是既要保證澳門與廣州之間貿易的正常進行,又要嚴格加強廣東政府對澳門或間接、或直接的管理。張鳴岡進一步點明治澳策略的本質,即“毋生事,毋弛防”的政策, 所謂“毋生事”,即是反對驅葡驅澳,所謂“毋弛防”,即是要加強對澳門葡人的管治。這一極為簡單的話語既是對之前多種澳門政策分歧的一次深刻總結,同時也給晚明治澳政策定調,此後諸多政策措施正是在這一思想原則下進行。但是,雖然治澳政策已經確立,但治理澳門的具體措施卻仍然存在不少缺陷,《更置山海將領疏》就是針對原有的廣東駐兵防澳措施的不利之處而提出的修改意見。首先,我們需對許弘綱上任之前的張鳴岡、周嘉謨兩位總督所提出之加強對澳軍事防範的措施作一瞭解與回顧。萬曆四十年(1612),張鳴岡呈請《條陳防海五議》,其中有兩議涉及到了駐兵問題:一、澳夷狡猾叵測,宜將虎頭欽總改紮鷹兒浦(在香山縣黃粱都),仍於塘基灣(又稱唐基環)等處壘石為關,守以甲士四百人,餘兵棋布緝援。二、舊營雍陌香山濠鏡間,各五十里,議掣都司海道兵足以四百,選將肄武,更班守汛,與欽總所轄各兵營田以戍。張氏的第一條建議是在“塘基灣”處“壘石為關”,此當指重新修復萬曆二年(1574)建成的關閘。此處在關閘駐紮的將領為“虎頭欽總”,“欽總”當為“欽依把總”之簡稱,此處即指關閘把總。許弘綱後來所稱“僅以一把總,統兵六百防守其間”,即指此官職。對於“欽依”一詞,沈國元介紹曰︰“武舉會試中式者,始以次題授守把,謂之欽依。” 即通過武舉領受官職,與明中後期產生的通過拔擢庶人授官的“名色把總”相區別。第二條建議是由海道副使撥四百兵《明神宗實錄》卷五七六“萬曆四十六年十一月壬寅”條。《明神宗實錄》卷五零九“萬曆四十一年六月庚戌”條。《明神宗實錄》卷五二七“萬曆四十二年十二月乙未”條。《明神宗實錄》卷四九九“萬曆四十年九月戊戌”條。[明]沈國元:《兩朝從信錄》卷二六“天啟五年五月”,《四庫禁毀叢刊》史部第 30 冊,第 549 頁。
  • 84澳 門 研 究 2015年第 4期六百,鎭守澳門,庶讋群醜而折奸萌等因,奉批。仰廣東布政司會同按察司從長確議通詳,又蒙巡按廣東監察御史田批,同前因蒙批,布政司會同按察司、巡海、羅定道覆議妥確速詳,依經移準。羅定道回稱:羅旁萬山聯絡,猺獞雜居。萬曆初年討平,布兵防守,邇來已撥減過半。且屬鎭下,調遣急需。今移將或可通融,抽兵未敢輕議。具報前來,該本司會同按察司、海道,看得自古及今,未有弛防內地而不為患者。香山濠鏡澳,佛朗機也。始則以舶互市,繼則列 而居,生齒日蕃,根蒂日固。諸島藉為利穴,亡命恃為逋逃藪,而隱禍已胚胎矣。頃者藉防紅番,蓄倭繕兵,出沒叵測。雖移虎門寨把總於香山鷹兒埔屯兵戍守,第權勢輕微,未足鎮壓此海道,所以有移將調兵之議也。顧兩山汛地,延袤甚廣,反側靡常,該道謂難輕撤,亦各為地方計耳。第以澳視羅定,則羅定為稍緩;以西山較東山,則東山又稍緩合。無以東山改設守備,隸西山參將提調,移其兵四百於鷹兒埔,合原兵六百,共為一千。而以香山寨改為參將,增置營舍,大建旗鼓,振揚威武,以讋澳人。庶一轉移,間而保障永賴,誠為妥便等因到臣。該臣會同巡按廣東監察御史王,議照粵之防海蓋並海外諸彝而盡防之,非謂佛朗機之獨可嚮邇也。唯是市舶司之設,乃聖朝所以大一統、示懷柔,而舶稅二萬,又兵餉所必需,故不得不通其往來耳。但先前以舶為市,而漸且移之嶴中。先年借島暫棲,而漸且至於列屋。列屋不已,且築敵臺矣。敵臺不已,且置火銃矣。計其種落已至萬餘,積粟陳陳,可支戰守。而更蓄倭以為牙爪,收亡命以為腹心,其謀固叵測也。該澳之與會城咫尺相望,三面依山,環海獨開一面,以為島門,抑天險矣。每遇互市,則又揚揚出入會城,漫無禁制。脫有奸雄,竄入其中。如曾一本、林道乾之類,一呼四應,水陸皆兵,是蜂蠆起於懷袖,而肘腋盡豺狼也,豈不危哉!近雖經按臣遠慮,移會到臣,徙市地於舟中,選委職官分門盤詰,不許縱放入城。然姑治其標耳,治本之策惟有置將設兵。而將以區區把總,兵以六百抽丁,能遂制其死命耶?海道所急在海,故欲移將抽兵於兩山;羅定道所急在山,故謂將可移,兵不可撤,議各有攸當也。茲該司權酌時宜,議以東山參將改為守備,隸於西山參將。以香山把總改為參將,而又添兵四百,合原兵共足一千,常川屯駐。遇有警急,仍以附近大兵應之。是在香山,則將尊令肅,兵眾氣揚,既可以折澳人方張之勢。在東山,則旗幟乍新,刁鬥自若,亦可以防猺獞意外之虞。庶幾戶牖綢繆於未雨,而聖明南顧之慮,或藉以少舒乎!至於廩糧之彼此伸縮,衙舍之改闢更張,與增兵四百名之新餉,容臣等便宜措處,不敢瑣瑣以瀆聖聰也。其廣州府海防同知,原議駐紮雍陌,今亦可以無用矣。伏乞勅下兵部覆議,上請就將二缺亟選推謀勇將官二員,一署銜曰香山參將,給與勅書;一署銜曰東山守備,俱勒限前來赴任。俾事有責成,防為早飭,海邦永永賴之矣。奉聖旨兵部知道。許弘綱這段奏疏又見於《明神宗實錄》,其原文如下:(萬曆四十六年十一月壬寅) 廣東巡視海道副使羅之鼎言:“香山濠鏡澳,為粵東第一要害,以一把總統兵六百防守,無裨彈壓。可移羅定東西一將,抽兵六百,助守澳門。”而羅定道言:“羅旁萬山聯絡,瑤僮雜居,萬曆初年討平,布兵防守。邇來撥減[明]許弘綱:《群玉山房疏鈔》卷下《更置山海將領疏》,《四庫未收輯刊》第伍輯影印清康熙百城樓刻本,第276- 278頁。85新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種過半,移將或有通融,抽兵未敢輕議。”布按二司謂:“以澳視羅定,則羅定為稍緩;以西山較東山,則東山又稍緩。宜以東山改設守備,隸西山參將提調,移其兵四百於鷹兒埔,合原兵為一千;而以香山寨改為參將,增置營舍,大建旗鼓,以折亂萌。”於是總督許弘綱、巡按御史王命璿奏:“澳夷,佛郎機一種,先年市舶於澳,供稅二萬以充兵餉。近且移之島中,列屋築臺,增置火器,種落已至萬餘,積谷可支戰守,而更蓄倭奴為牙爪,收亡命為腹心。該澳去會城咫尺,依山環落,獨開一面為島門。脫有奸雄竄入其中,一呼四應,誠為可慮。該司權酌時宜,庶幾未雨撤桑,其廣州海防同知原議,駐紥雍陌,今似可以無用,並乞束下兵部覆議。”從之。但《明神宗實錄》收錄許弘綱奏疏僅為 390 字,而許弘綱的原疏文共為 1,314 字,可見《明實錄》收錄奏章時進行了大幅刪削,將很多有價值的澳門資料都刪除在實錄之外。所以,許弘綱奏疏的發現,對於我們認識萬曆四十六年在澳門城外設置香山參將一事增加了更多更新的寶貴資料。許弘綱上任之前,延亙多年的、關於澳門問題治理辦法的爭論,終於在萬曆三十八至四十二年兩廣總督張鳴岡在任時期定下了基調,即“為地方彌隱憂則必嚴禁曲防,毋姑息養亂之為得也”, 也就是既要保證澳門與廣州之間貿易的正常進行,又要嚴格加強廣東政府對澳門或間接、或直接的管理。張鳴岡進一步點明治澳策略的本質,即“毋生事,毋弛防”的政策, 所謂“毋生事”,即是反對驅葡驅澳,所謂“毋弛防”,即是要加強對澳門葡人的管治。這一極為簡單的話語既是對之前多種澳門政策分歧的一次深刻總結,同時也給晚明治澳政策定調,此後諸多政策措施正是在這一思想原則下進行。但是,雖然治澳政策已經確立,但治理澳門的具體措施卻仍然存在不少缺陷,《更置山海將領疏》就是針對原有的廣東駐兵防澳措施的不利之處而提出的修改意見。首先,我們需對許弘綱上任之前的張鳴岡、周嘉謨兩位總督所提出之加強對澳軍事防範的措施作一瞭解與回顧。萬曆四十年(1612),張鳴岡呈請《條陳防海五議》,其中有兩議涉及到了駐兵問題:一、澳夷狡猾叵測,宜將虎頭欽總改紮鷹兒浦(在香山縣黃粱都),仍於塘基灣(又稱唐基環)等處壘石為關,守以甲士四百人,餘兵棋布緝援。二、舊營雍陌香山濠鏡間,各五十里,議掣都司海道兵足以四百,選將肄武,更班守汛,與欽總所轄各兵營田以戍。張氏的第一條建議是在“塘基灣”處“壘石為關”,此當指重新修復萬曆二年(1574)建成的關閘。此處在關閘駐紮的將領為“虎頭欽總”,“欽總”當為“欽依把總”之簡稱,此處即指關閘把總。許弘綱後來所稱“僅以一把總,統兵六百防守其間”,即指此官職。對於“欽依”一詞,沈國元介紹曰︰“武舉會試中式者,始以次題授守把,謂之欽依。” 即通過武舉領受官職,與明中後期產生的通過拔擢庶人授官的“名色把總”相區別。第二條建議是由海道副使撥四百兵《明神宗實錄》卷五七六“萬曆四十六年十一月壬寅”條。《明神宗實錄》卷五零九“萬曆四十一年六月庚戌”條。《明神宗實錄》卷五二七“萬曆四十二年十二月乙未”條。《明神宗實錄》卷四九九“萬曆四十年九月戊戌”條。[明]沈國元:《兩朝從信錄》卷二六“天啟五年五月”,《四庫禁毀叢刊》史部第 30 冊,第 549 頁。
  • 86澳 門 研 究 2015年第 4期員,於舊雍陌營駐紮防守,與關閘把總所轄士兵共同屯墾戍守。但海道副使所撥兵員究竟歸誰統領,文中語焉不詳。張氏上書之後,久久未見下文。因此萬曆四十五年(1617),總督周嘉謨和巡按御史田生金再次上疏:查得廣州府海防同知設於萬曆元年,原駐雍陌,後因稅監以市舶事體相臨,辭回省城,今議仍以本官專駐其地,會同欽總管訓練軍兵,嚴加譏察。在田生金的奏摺中,原先駐紮雍陌的官員為廣州海防同知,設於萬曆元年,但後來由於處理市舶事務的要求,遷往廣州。田生金因此疏請將該官員復遷回雍陌,與關閘把總一同訓練軍兵,監視澳門。此奏摺呈遞之後,兵部同意了二人的要求。正當廣東政府籌備遷移廣州海防同知駐地之時,海道副使羅之鼎及新上任的許弘綱注意到,廣州海防同知與關閘把總難以肩負起對澳的軍事防備職責,遂有了之後的《更置山海將領疏》。對於更置將領一事,首先提議者為廣東海道副使羅之鼎。萬曆四十六年(1618),廣東海道副使羅之鼎匯報,稱澳門地處要害,但僅由一關閘把總統兵六百防守,無法應對防衛要求,請求從形勢稍緩的羅定地區調兵增援澳門。而羅定以近年來當地兵員“撥減過半”為由,反對抽調。針對此事,許弘綱會同按察司與海道副使再次商議,認為“雖移虎門寨把總於香山鷹兒埔屯兵戍守,第權勢輕微,未足鎮壓此海道,所以有移將調兵之議也”。針對防範澳門的軍事力量的匱乏,以及羅定地區防衛的需要,廣東當局做出了一個折中的方案:“第以澳視羅定,則羅定為稍緩;以西山較東山,則東山又稍緩合。無以東山改設守備,隸西山參將提調,移其兵四百於鷹兒埔,合原兵六百,共為一千。而以香山寨改為參將,增置營舍,大建旗鼓,振揚威武,以讋澳人。”由於羅定東山的形勢較為安定,故在將羅定東山改設守備統領,隸屬於西山參將,而將東山的軍隊四百名調撥至香山寨鷹兒埔。同時,將香山寨改設參將,將原有兵員六百,合東山調撥的四百員,共計一千人,駐紮其間。許弘綱進而聯合廣東巡按御史王命璿上奏曰:“其廣州府海防同知,原議駐札雍陌,今亦可以無用矣。伏乞勅下兵部覆議,上請就將二缺亟選推謀勇將官二員,一署銜曰香山參將,給與勅書;一署銜曰東山守備,俱勒限前來赴任。”許弘綱希望中央能夠遴選將官二名,一為香山參將,一為東山守備,分赴駐地,而前任總督周嘉謨所倡議之駐紮雍陌的廣州海防同知則可以裁撤。通過這種部署,我們可以明顯地看出許弘綱增強對澳軍事防範一事之用意:首先,在屯駐的兵員方面,從六百人升至一千人,較之前的軍力部署有了較大提升。而將廣州海防同知裁撤,代之以香山參將,則更加體現出此舉之意圖。在相當長的一段時期內,廣州海防同知取代了其上司海道副使,履行對澳門管治的權利:海道副使,其屬有海防同知。(俞)安性復條具五事,勒石永禁,與澳夷約,惟海防同知命。萬曆二十九年(1601),廣東稅使李鳳赴澳門索賄,激變澳夷,釀成大亂,賴“署印湯同知出示安撫”, 反映了廣東海防同知在對澳門的管理中確實起了十分重要的作用。但是,廣東海防同知除了行使管治澳門軍事職權之外,還要協助澳門的抽稅工作,如郭棐《廣東通志》載:[明]田生金:《按粵疏稿》卷三《條陳海防疏》,天津︰天津古籍出版社影印明刻本, 1982年,第 14頁。[清]印光任、張汝霖:《澳門記畧》卷上《官守篇》,澳門︰澳門文化司署校注本, 1992 年,第 69頁。[明]朱吾弼等:《皇明留臺奏議》卷十四《參粵璫勾夷疏》,《續修四庫全書》第 467 冊影印萬曆三十年刻本,第 632頁。87新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種番商舟至水次,往時報至督撫,屬海道委官封籍之,抽其十二……隆慶間始議抽銀,檄委海防同知、市舶提舉及香山正官三面往同丈量估驗。可見,抽分之事,隆、慶之後歸海防同知、市舶提舉及香山縣令三方面共同負責。除此之外,海防同知還要對澳門之行政工作進行管理,前引《廣東通志》載:近者督撫蕭陳相繼至,始將諸夷議立保甲,聽海防同知與市舶提舉約束。海防同知不僅負責對澳軍事防範,還要負責抽稅及設置保甲等事務。因此許弘綱等人意識到,即便將海防同知移至雍陌,由於其職責過繁,勢必難以肩負起對澳防範之軍事職能,故而建議設立專責防衛的香山參將,以代替權責冗雜的廣州海防同知。從官職上看,原海防同知屬正五品文官,參將屬明代中後期營官制系統之將領,雖無品級、無定員,但在軍事實權上僅次於一省防衛總指揮的總兵、副總兵, 在軍事職權上遠高於海防同知。由以上兩方面可以看出,至許弘綱督粵時期,在貫徹張鳴岡“毋生事,毋弛防”的對澳管治的基礎上,廣東政府通過增加駐兵、特別是添置高級將領等措施,使明朝對澳門的管治與防範達到了一個新的階段。增設香山參將的提議得到了中央的批准,於萬曆四十六年設立,胡文煊成為第一任參將。 至天啟元年(1621),“並改設參將府於前山寨,陸兵七百名,把總二員,哨官四員,哨船大小五十號,分戍石鬼潭、秋風角、茅灣口、桂角、橫洲、深井、九洲洋、老萬山、狐狸洲、金星門”。 明王朝對澳門的軍事防禦,逐漸周密嚴備,“終明之世無他虞”。 這種完善的軍事防澳體系,正是由許弘綱在位時最終奠定。在《更置山海將領疏》這篇文獻中,除了以上更置將領、添補兵員的信息外,還為我們提供了許多有關明代澳門史的資料:(一)至許弘綱時期,澳門地區活躍着許多日本人及中國走私商人。在“倭患”意識盛行的明代中後期,引起了許多國人士大夫的警惕。許弘綱記載當時的澳門情形曰:“其種落已至萬餘,積粟陳陳,可支戰守。而更蓄倭以為牙爪,收亡命以為腹心,其謀固叵測也。該澳之與會城咫尺相望,三面依山,環海獨開一面,以為島門,抑天險矣。”此時的澳門葡人“已至萬餘”,且戰備充足,“積粟陳陳,可支戰守”。另外,許多走私商人和日本奴隸雜處澳門,在廣東當局看來,這已成為葡萄牙人壯大自身武裝力量的一個手段,故稱“其謀固叵測也”。其實在萬曆四十一年(1613),兩廣總督張鳴岡已經意識到了這一問題:粵則與諸夷互市,而謝絕之難,市則夾帶倭夷雜處,而辨別之難,澳夷盤踞內地,近且匿仰倭以為爪牙,則謝絕之難;閩廣奸人竄入澳中搬唆教誘,則提防之難。此處“閩廣奸人”當即許弘綱所稱“亡命”,及閩粵籍走私商人。而“爪牙”則當指居於澳門的日本奴隸。針對此事,萬曆四十二年(1614)海道副使俞安性親赴澳門,頒佈《海道禁約》五款,明確禁止蓄養倭奴。在萬曆四十一至四十五年,俞安性又多次下澳驅倭。但是,為何直到萬[明]郭棐:《(萬曆)廣東通志》卷六九《外志》,萬曆壬寅年序刊本,第 74 頁。[明]郭棐:《(萬曆)廣東通志》卷六九《外志》,萬曆壬寅年序刊本,第 72 頁。[清]張廷玉:《明史》卷七十六《職官》五,北京:中華書局, 1974,第 1866頁。[明]申良翰:《(康熙)香山縣志》卷四《秩官志》,廣東省立中山圖書館藏康熙十二年刻本之抄本,第 15 頁。[清]印光任、張汝霖:《澳門記畧》卷上《官守篇》,澳門︰澳門文化司署校注本,第 71 頁。[清]印光任、張汝霖:《澳門記畧》卷上《官守篇》,澳門︰澳門文化司署校注本,第 71 頁。《明神宗實錄》卷五零九“萬曆四十一年六月庚戌”條。
  • 86澳 門 研 究 2015年第 4期員,於舊雍陌營駐紮防守,與關閘把總所轄士兵共同屯墾戍守。但海道副使所撥兵員究竟歸誰統領,文中語焉不詳。張氏上書之後,久久未見下文。因此萬曆四十五年(1617),總督周嘉謨和巡按御史田生金再次上疏:查得廣州府海防同知設於萬曆元年,原駐雍陌,後因稅監以市舶事體相臨,辭回省城,今議仍以本官專駐其地,會同欽總管訓練軍兵,嚴加譏察。在田生金的奏摺中,原先駐紮雍陌的官員為廣州海防同知,設於萬曆元年,但後來由於處理市舶事務的要求,遷往廣州。田生金因此疏請將該官員復遷回雍陌,與關閘把總一同訓練軍兵,監視澳門。此奏摺呈遞之後,兵部同意了二人的要求。正當廣東政府籌備遷移廣州海防同知駐地之時,海道副使羅之鼎及新上任的許弘綱注意到,廣州海防同知與關閘把總難以肩負起對澳的軍事防備職責,遂有了之後的《更置山海將領疏》。對於更置將領一事,首先提議者為廣東海道副使羅之鼎。萬曆四十六年(1618),廣東海道副使羅之鼎匯報,稱澳門地處要害,但僅由一關閘把總統兵六百防守,無法應對防衛要求,請求從形勢稍緩的羅定地區調兵增援澳門。而羅定以近年來當地兵員“撥減過半”為由,反對抽調。針對此事,許弘綱會同按察司與海道副使再次商議,認為“雖移虎門寨把總於香山鷹兒埔屯兵戍守,第權勢輕微,未足鎮壓此海道,所以有移將調兵之議也”。針對防範澳門的軍事力量的匱乏,以及羅定地區防衛的需要,廣東當局做出了一個折中的方案:“第以澳視羅定,則羅定為稍緩;以西山較東山,則東山又稍緩合。無以東山改設守備,隸西山參將提調,移其兵四百於鷹兒埔,合原兵六百,共為一千。而以香山寨改為參將,增置營舍,大建旗鼓,振揚威武,以讋澳人。”由於羅定東山的形勢較為安定,故在將羅定東山改設守備統領,隸屬於西山參將,而將東山的軍隊四百名調撥至香山寨鷹兒埔。同時,將香山寨改設參將,將原有兵員六百,合東山調撥的四百員,共計一千人,駐紮其間。許弘綱進而聯合廣東巡按御史王命璿上奏曰:“其廣州府海防同知,原議駐札雍陌,今亦可以無用矣。伏乞勅下兵部覆議,上請就將二缺亟選推謀勇將官二員,一署銜曰香山參將,給與勅書;一署銜曰東山守備,俱勒限前來赴任。”許弘綱希望中央能夠遴選將官二名,一為香山參將,一為東山守備,分赴駐地,而前任總督周嘉謨所倡議之駐紮雍陌的廣州海防同知則可以裁撤。通過這種部署,我們可以明顯地看出許弘綱增強對澳軍事防範一事之用意:首先,在屯駐的兵員方面,從六百人升至一千人,較之前的軍力部署有了較大提升。而將廣州海防同知裁撤,代之以香山參將,則更加體現出此舉之意圖。在相當長的一段時期內,廣州海防同知取代了其上司海道副使,履行對澳門管治的權利:海道副使,其屬有海防同知。(俞)安性復條具五事,勒石永禁,與澳夷約,惟海防同知命。萬曆二十九年(1601),廣東稅使李鳳赴澳門索賄,激變澳夷,釀成大亂,賴“署印湯同知出示安撫”, 反映了廣東海防同知在對澳門的管理中確實起了十分重要的作用。但是,廣東海防同知除了行使管治澳門軍事職權之外,還要協助澳門的抽稅工作,如郭棐《廣東通志》載:[明]田生金:《按粵疏稿》卷三《條陳海防疏》,天津︰天津古籍出版社影印明刻本, 1982年,第 14頁。[清]印光任、張汝霖:《澳門記畧》卷上《官守篇》,澳門︰澳門文化司署校注本, 1992 年,第 69頁。[明]朱吾弼等:《皇明留臺奏議》卷十四《參粵璫勾夷疏》,《續修四庫全書》第 467 冊影印萬曆三十年刻本,第 632頁。87新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種番商舟至水次,往時報至督撫,屬海道委官封籍之,抽其十二……隆慶間始議抽銀,檄委海防同知、市舶提舉及香山正官三面往同丈量估驗。可見,抽分之事,隆、慶之後歸海防同知、市舶提舉及香山縣令三方面共同負責。除此之外,海防同知還要對澳門之行政工作進行管理,前引《廣東通志》載:近者督撫蕭陳相繼至,始將諸夷議立保甲,聽海防同知與市舶提舉約束。海防同知不僅負責對澳軍事防範,還要負責抽稅及設置保甲等事務。因此許弘綱等人意識到,即便將海防同知移至雍陌,由於其職責過繁,勢必難以肩負起對澳防範之軍事職能,故而建議設立專責防衛的香山參將,以代替權責冗雜的廣州海防同知。從官職上看,原海防同知屬正五品文官,參將屬明代中後期營官制系統之將領,雖無品級、無定員,但在軍事實權上僅次於一省防衛總指揮的總兵、副總兵, 在軍事職權上遠高於海防同知。由以上兩方面可以看出,至許弘綱督粵時期,在貫徹張鳴岡“毋生事,毋弛防”的對澳管治的基礎上,廣東政府通過增加駐兵、特別是添置高級將領等措施,使明朝對澳門的管治與防範達到了一個新的階段。增設香山參將的提議得到了中央的批准,於萬曆四十六年設立,胡文煊成為第一任參將。 至天啟元年(1621),“並改設參將府於前山寨,陸兵七百名,把總二員,哨官四員,哨船大小五十號,分戍石鬼潭、秋風角、茅灣口、桂角、橫洲、深井、九洲洋、老萬山、狐狸洲、金星門”。 明王朝對澳門的軍事防禦,逐漸周密嚴備,“終明之世無他虞”。 這種完善的軍事防澳體系,正是由許弘綱在位時最終奠定。在《更置山海將領疏》這篇文獻中,除了以上更置將領、添補兵員的信息外,還為我們提供了許多有關明代澳門史的資料:(一)至許弘綱時期,澳門地區活躍着許多日本人及中國走私商人。在“倭患”意識盛行的明代中後期,引起了許多國人士大夫的警惕。許弘綱記載當時的澳門情形曰:“其種落已至萬餘,積粟陳陳,可支戰守。而更蓄倭以為牙爪,收亡命以為腹心,其謀固叵測也。該澳之與會城咫尺相望,三面依山,環海獨開一面,以為島門,抑天險矣。”此時的澳門葡人“已至萬餘”,且戰備充足,“積粟陳陳,可支戰守”。另外,許多走私商人和日本奴隸雜處澳門,在廣東當局看來,這已成為葡萄牙人壯大自身武裝力量的一個手段,故稱“其謀固叵測也”。其實在萬曆四十一年(1613),兩廣總督張鳴岡已經意識到了這一問題:粵則與諸夷互市,而謝絕之難,市則夾帶倭夷雜處,而辨別之難,澳夷盤踞內地,近且匿仰倭以為爪牙,則謝絕之難;閩廣奸人竄入澳中搬唆教誘,則提防之難。此處“閩廣奸人”當即許弘綱所稱“亡命”,及閩粵籍走私商人。而“爪牙”則當指居於澳門的日本奴隸。針對此事,萬曆四十二年(1614)海道副使俞安性親赴澳門,頒佈《海道禁約》五款,明確禁止蓄養倭奴。在萬曆四十一至四十五年,俞安性又多次下澳驅倭。但是,為何直到萬[明]郭棐:《(萬曆)廣東通志》卷六九《外志》,萬曆壬寅年序刊本,第 74 頁。[明]郭棐:《(萬曆)廣東通志》卷六九《外志》,萬曆壬寅年序刊本,第 72 頁。[清]張廷玉:《明史》卷七十六《職官》五,北京:中華書局, 1974,第 1866頁。[明]申良翰:《(康熙)香山縣志》卷四《秩官志》,廣東省立中山圖書館藏康熙十二年刻本之抄本,第 15 頁。[清]印光任、張汝霖:《澳門記畧》卷上《官守篇》,澳門︰澳門文化司署校注本,第 71 頁。[清]印光任、張汝霖:《澳門記畧》卷上《官守篇》,澳門︰澳門文化司署校注本,第 71 頁。《明神宗實錄》卷五零九“萬曆四十一年六月庚戌”條。
  • 88澳 門 研 究 2015年第 4期曆四十六年(1518)之時,在總督許弘綱的疏鈔中依然有“蓄倭以為牙爪,收亡命以為腹心”的記載呢?原因就在於以前幾次驅逐倭寇的總人數並不多。據李孫宸之記載:澳故多蓄倭奴,托為備禦紅夷,而陰實示梗,任之則養癰,驅之則速釁。侯弛尺一嚴諭之,令其家自首報,共得二百餘奴,馳之,颺帆遁去。此二百餘人當為幾次驅逐倭寇之總數,但僅佔萬曆三十年王以寧所統計之人數的十分之一,這應該與廣東政府採用讓蓄倭葡人“自首報”以決定日本人去留的措施密切相關。葡人曾對《海道禁約五款》展開辯解,其中針對驅倭一項曰:此處九十多日人,非我等帶來。我等定將其驅逐出境。留下之人均有妻室、兒孫,或係下人。所留之人,我等保證安分守己,合法經商。葡人認為,已經在澳門成家立業並有妻兒的日本人應留下,直接為澳門葡人服務的“下人”也要留下。這樣一來,應該被驅逐的日本人也就不多了,故直至萬曆四十六年許弘綱當政期間,澳門依然活躍着許多的日本人。(二)到許弘綱時期,澳門的城牆炮臺已經基本完成。許弘綱稱:“番人市舶,盤據其中。族類萬計,亡命千群。厚墉高壘,繕械治兵,日漸獷猂……頃者藉防紅番,蓄倭繕兵,出沒叵測……但先前以舶為市,而漸且移之嶴中。先年借島暫棲,而漸且至於列屋。列屋不已,且築敵臺矣。敵臺不已,且置火銃矣。”萬曆四十六年(1618),許弘綱已經看到澳門建起了厚厚的城牆、高大的堡壘、許多的房屋和炮臺,而且炮臺上已經安裝了大炮。葡文材料告訴我們,澳門城牆和炮臺建設完成的時間是在澳門第一任總督馬士加路也1623年上任以後,而這裏顯示,馬士加路也上任之時早五年,城牆和炮臺的建設就已經完成,葡文資料沒有這一記載。關於澳門炮臺的建設,早在萬曆二十九年(1601),澳夷就曾以防紅毛夷為藉口,在澳門開始大規模修建城牆炮臺。萬曆三十三年(1605),廣東政府得知澳門修建城垣的消息,派兵丁下澳干涉,後被築城的日本人所殺。“私築牆垣官兵詰問,輙被倭抗殺”, 葡人當時的辯解是:自我輩立足此地以來,從來對大人唯命是從。十年以來,荷賊劫殺我們……赤手空拳的我輩,如何能抵禦這些強盜?這些匪盜的船隻輕快如飛,倏爾而逝。行至大肆劫掠,我等束手無策。若那時我等仍候大吏批准,批准下來,我等豈不早已喪命刀槍之下。我等萬般無奈,堅閉城門,在媽閣角修建炮臺,隨時準備保護我輩生命及船隻。我等的行動亦為保衛中國國王的疆土。為了使媽閣炮臺的施工獲得中國官員批准,澳門曾派使者前往廣州遊說。龍思泰記載媽閣炮臺修建經過曰:船長梅特利夫(Captain Matelief)於 1607 年被從巴達威亞派來窺測動靜,考察澳門半島,回去後向荷蘭政府提交了報告。在此之後不久,就在沒有得到中國高級官員同意的情況下開始修建炮臺。在中國官員的心目中,這一行為激起的不信任達到如此程[明]李孫宸:《建霞樓文集》卷四《送父母但侯入覲序》,廣東省立中山圖書館藏清刻本,第 65 - 66 頁。António Bocarro, Decada 13 da Historia da India, Vol.2, Lisboa: Typographia da Academia Real das Sciencias,1876,pp. 728 - 729.《明神宗實錄》卷五二七“萬曆四十二年十二月乙未”條。António Bocarro, Decada 13 da Historia da India, Vol.2, Lisboa: Typographia da Academia Real das Sciencias,1876,pp. 736 - 737.89新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種度,以致他們竟相信在1606年流傳的荒謬謠言,說耶穌會士正準備成為中國的主人。1612年,澳門三位主要人物到廣州,接力說明在澳門修築城牆炮臺的必要性,因為荷蘭人是葡萄牙和西班牙的共同敵人。儘管他們得不到正式的同意,但豐厚的禮物使得地方官員對 1622 年修築一道從大炮臺往東北直至大海的城牆一事視而不見。可見至許弘綱出任兩廣總督之前,澳門葡人為加強對荷蘭人的防禦,已經多次修建炮臺,故至許弘綱到任之時,澳門地區不僅修建了“厚墉高壘”,建造敵臺,而且“敵臺不已,且置火銃矣”。但是澳門葡人完成的這一城牆和堡壘,在明朝政府的干涉下被迫拆毀,直到澳督馬士加路也1623年上任之後才再次興建成功。結語澳門早期歷史之不清晰,引發了學界不止的紛爭和歧義,其主因即是早期澳門歷史中西文獻的嚴重不足。然而,隨着新發現的中西文獻史料之刊佈,澳門早期歷史在多個領域及多個有爭議的問題上慢慢地清晰起來,歷史的真相亦逐漸浮出水面。今次公佈的三種文獻及筆者早前發表的劉承範《利瑪傳》中關於早期澳門史的記載, 均是使早期澳門史逐漸清晰起來的重要資料的一部分。但是,筆者清楚地意識到,我們現今所瞭解的早期澳門史仍然存在着大量的空缺,澳門開埠的許多史實仍處在推斷和以二手資料進行考據的階段,還很難說是確鑿的“信史”。因此,對於中西文獻檔案新史料的挖掘與發現仍是澳門學繼續深入的“必須”,而這篇文章就是為這種“必須”而進行的努力。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志][瑞典]龍思泰:《早期澳門史》,吳義雄等譯,北京︰東方出版社, 1997年,第 30- 31頁。湯開建:《明代澳門城市建置考》,載《明代澳門史論稿》上卷,哈爾濱︰黑龍江教育出版社,2012年,第387-393頁。湯開建︰《明韶州同知劉承範〈利瑪傳〉的發現、內容及其價值》,《澳門研究》2014 年第 4 期。
  • 88澳 門 研 究 2015年第 4期曆四十六年(1518)之時,在總督許弘綱的疏鈔中依然有“蓄倭以為牙爪,收亡命以為腹心”的記載呢?原因就在於以前幾次驅逐倭寇的總人數並不多。據李孫宸之記載:澳故多蓄倭奴,托為備禦紅夷,而陰實示梗,任之則養癰,驅之則速釁。侯弛尺一嚴諭之,令其家自首報,共得二百餘奴,馳之,颺帆遁去。此二百餘人當為幾次驅逐倭寇之總數,但僅佔萬曆三十年王以寧所統計之人數的十分之一,這應該與廣東政府採用讓蓄倭葡人“自首報”以決定日本人去留的措施密切相關。葡人曾對《海道禁約五款》展開辯解,其中針對驅倭一項曰:此處九十多日人,非我等帶來。我等定將其驅逐出境。留下之人均有妻室、兒孫,或係下人。所留之人,我等保證安分守己,合法經商。葡人認為,已經在澳門成家立業並有妻兒的日本人應留下,直接為澳門葡人服務的“下人”也要留下。這樣一來,應該被驅逐的日本人也就不多了,故直至萬曆四十六年許弘綱當政期間,澳門依然活躍着許多的日本人。(二)到許弘綱時期,澳門的城牆炮臺已經基本完成。許弘綱稱:“番人市舶,盤據其中。族類萬計,亡命千群。厚墉高壘,繕械治兵,日漸獷猂……頃者藉防紅番,蓄倭繕兵,出沒叵測……但先前以舶為市,而漸且移之嶴中。先年借島暫棲,而漸且至於列屋。列屋不已,且築敵臺矣。敵臺不已,且置火銃矣。”萬曆四十六年(1618),許弘綱已經看到澳門建起了厚厚的城牆、高大的堡壘、許多的房屋和炮臺,而且炮臺上已經安裝了大炮。葡文材料告訴我們,澳門城牆和炮臺建設完成的時間是在澳門第一任總督馬士加路也1623年上任以後,而這裏顯示,馬士加路也上任之時早五年,城牆和炮臺的建設就已經完成,葡文資料沒有這一記載。關於澳門炮臺的建設,早在萬曆二十九年(1601),澳夷就曾以防紅毛夷為藉口,在澳門開始大規模修建城牆炮臺。萬曆三十三年(1605),廣東政府得知澳門修建城垣的消息,派兵丁下澳干涉,後被築城的日本人所殺。“私築牆垣官兵詰問,輙被倭抗殺”, 葡人當時的辯解是:自我輩立足此地以來,從來對大人唯命是從。十年以來,荷賊劫殺我們……赤手空拳的我輩,如何能抵禦這些強盜?這些匪盜的船隻輕快如飛,倏爾而逝。行至大肆劫掠,我等束手無策。若那時我等仍候大吏批准,批准下來,我等豈不早已喪命刀槍之下。我等萬般無奈,堅閉城門,在媽閣角修建炮臺,隨時準備保護我輩生命及船隻。我等的行動亦為保衛中國國王的疆土。為了使媽閣炮臺的施工獲得中國官員批准,澳門曾派使者前往廣州遊說。龍思泰記載媽閣炮臺修建經過曰:船長梅特利夫(Captain Matelief)於 1607 年被從巴達威亞派來窺測動靜,考察澳門半島,回去後向荷蘭政府提交了報告。在此之後不久,就在沒有得到中國高級官員同意的情況下開始修建炮臺。在中國官員的心目中,這一行為激起的不信任達到如此程[明]李孫宸:《建霞樓文集》卷四《送父母但侯入覲序》,廣東省立中山圖書館藏清刻本,第 65 - 66 頁。António Bocarro, Decada 13 da Historia da India, Vol.2, Lisboa: Typographia da Academia Real das Sciencias,1876,pp. 728 - 729.《明神宗實錄》卷五二七“萬曆四十二年十二月乙未”條。António Bocarro, Decada 13 da Historia da India, Vol.2, Lisboa: Typographia da Academia Real das Sciencias,1876,pp. 736 - 737.89新見 16至 17世紀早期澳門史中文文獻三種度,以致他們竟相信在1606年流傳的荒謬謠言,說耶穌會士正準備成為中國的主人。1612年,澳門三位主要人物到廣州,接力說明在澳門修築城牆炮臺的必要性,因為荷蘭人是葡萄牙和西班牙的共同敵人。儘管他們得不到正式的同意,但豐厚的禮物使得地方官員對 1622 年修築一道從大炮臺往東北直至大海的城牆一事視而不見。可見至許弘綱出任兩廣總督之前,澳門葡人為加強對荷蘭人的防禦,已經多次修建炮臺,故至許弘綱到任之時,澳門地區不僅修建了“厚墉高壘”,建造敵臺,而且“敵臺不已,且置火銃矣”。但是澳門葡人完成的這一城牆和堡壘,在明朝政府的干涉下被迫拆毀,直到澳督馬士加路也1623年上任之後才再次興建成功。結語澳門早期歷史之不清晰,引發了學界不止的紛爭和歧義,其主因即是早期澳門歷史中西文獻的嚴重不足。然而,隨着新發現的中西文獻史料之刊佈,澳門早期歷史在多個領域及多個有爭議的問題上慢慢地清晰起來,歷史的真相亦逐漸浮出水面。今次公佈的三種文獻及筆者早前發表的劉承範《利瑪傳》中關於早期澳門史的記載, 均是使早期澳門史逐漸清晰起來的重要資料的一部分。但是,筆者清楚地意識到,我們現今所瞭解的早期澳門史仍然存在着大量的空缺,澳門開埠的許多史實仍處在推斷和以二手資料進行考據的階段,還很難說是確鑿的“信史”。因此,對於中西文獻檔案新史料的挖掘與發現仍是澳門學繼續深入的“必須”,而這篇文章就是為這種“必須”而進行的努力。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志][瑞典]龍思泰:《早期澳門史》,吳義雄等譯,北京︰東方出版社, 1997年,第 30- 31頁。湯開建:《明代澳門城市建置考》,載《明代澳門史論稿》上卷,哈爾濱︰黑龍江教育出版社,2012年,第387-393頁。湯開建︰《明韶州同知劉承範〈利瑪傳〉的發現、內容及其價值》,《澳門研究》2014 年第 4 期。
  • 90澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 1580年在范禮安的領導下,耶穌會在日本府內創辦了聖保祿學院,其後因日本國內的政治局勢被迫停辦,以致其於1597年在澳門重新創辦聖保祿學院。澳門聖保祿學院與日本耶穌會之間存在着密切的財政及經營關係,它亦成為江戶幕府禁教時期日本天主教的避難所。16和 17 世紀,共有 24 位天主教神父產生,其中有 18 位曾在澳門聖保祿學院學習。由於拉丁語言的困難,他們當中衹有幾位能升讀哲學、神學等高級課程。然而,由於當時日本的傳教環境非常嚴峻,故此即使未完成學業,他們也被授予神父職階,投身傳教事業。澳門聖保祿學院的成立,實現了范禮安當初計劃的“都(京都)”聖保祿學院的構想,在規模和內容上更超越其初衷,但是否實現其理想的學習地方的想法,卻值得進一步研究。[關鍵詞 ] 范禮安 日本 澳門 神學院 聖保祿學院16至17世紀,日本與澳門之間有各種各樣的往來與交流,其中之一便是天主教傳播。天主教東傳的先驅是耶穌會士弗朗西斯科‧沙勿略(Francisco Xavier)。 他在日本滯留了兩年(1549- 1551),其間有不少傳教士先後來日,傳教地區也從北九州擴展到京畿地區。 1579年左右,日本的天主教徒已達十萬人。當時,隨傳教活動發展起來的社會事業、醫療事業等,也對天主教的普及發揮了重要作用。1579年,隨着日本與中國的巡察師神父亞歷山德羅‧范禮安(Alessandro Valignano)的到來,日本傳教事業迎來新的發展階段。首先,他改革通訊制度,要求製作送往歐洲的日本年報(即《耶穌會日本年報》)。其次,他將日本作為獨立的準管區,從印度管區中分離出來,並分16 、 17 世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流[日]高橋強 撰 沈 藝 譯作者簡介︰高橋強,日本創價大學文學院教授、法學碩士;沈藝,社會科學文獻出版社編輯、北京外國語大學比較文學與世界文學碩士。本文所有人名的翻譯原則是:第一,有固定漢譯名的使用其固定譯名,如沙勿略、范禮安等;第二,日本人的姓名直接使用其日語漢字,若沒有漢字的,則根據假名發音使用其對應的漢字;第三,歐洲人(主要是葡萄牙人)的姓名及日本人的教名,對照新華通訊社譯名室編《葡萄牙語姓名譯名手冊》(重排本,北京:商務印書館,2009年 2月)進行音譯。──譯者註[日]上智学院新カトリック大事典編纂委員会︰《新カトリック大事典》(中譯約為 《新天主教大事記》 ,下同),東京︰研究社, 1998年,第 353、 431頁。‧澳門學‧9116、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流為都、豐後和下(西九州)三個傳教區,並任命了準管區長(即首位G‧科埃略)。 最後,為了培養日本神父及其領導者,范禮安不僅設立了神學校、神學院和修道院等教育設施,還在全國範圍內設置了附屬於教會的初級教育設施,這些設施不衹針對天主教徒,也向一般民眾的子弟開放。1587 年,豐臣秀吉結束了九州的征戰,基本上統一日本全國,隨即頒佈了“伴天連追放令”,將傳教士驅逐出國,禁止傳教。然而,由於並未限制與葡萄牙商船之間的貿易,此次禁教並不徹底,再加上耶穌會也採取了較為謹慎的態度和行為,因而禁教一事不了了之。耶穌會的傳教事業從 16世紀 90年代後期至 17世紀頭十年迎來了巔峰時期。 1600年前後,因耶穌會傳教士而發展起來的天主教徒達到30萬人之多,在日本工作的耶穌會士最多時也有約140 人。1594年,范禮安力排眾議,在澳門創設了以培養日本神父為目的之神學院。然而,范禮安在日本已擁有神學院,為甚麼還要堅持在澳門設立該神學院呢?筆者嘗試探討其箇中因由,同時,亦考察澳門神學院與日本神學院,乃至與耶穌會的日本傳教事業之間的關係。一、范禮安與日本神學院(一)府內神學院的創建1579年,范禮安來日之時(范禮安共來日兩次,第二次是在 1590年),日本的傳教區域已從鹿兒島起,橫跨九州、西日本、近畿地區,到達美濃和尾張,耶穌會擁有教堂約200座、天主教徒 15 萬人(也有認為是 10 萬人),然而,與此相對的是,耶穌會士僅有 84 至 85 人,其中神父僅32人。范禮安於是召開傳教會議,聽取在日傳教士的意見,也在豐後至京都、安土範圍內巡查,瞭解教會情況,並與日本的智者協商討論,最終確立了適合日本的傳教方針。隨後,考慮到日本的教會應由日本自己的神父來維持和發展,范禮安提議設置培養日本神父的耶穌會教育機構,並立即付諸實踐。具體來說,在 1580年 7月至 1582年 1月分別於豐後臼杵、安土、長崎召開的協議會上,范禮安針對有關教育的三大議題作出决定,並將其實施。 然而,並非所有傳教士都如同范禮安一般,能夠理解日本人與日本文化。第二代佈教長F‧卡布拉爾對日本人持有偏見, 並未嘗試去理解日本文化,在傳教方法上與范禮安截然不同,但范禮安不顧其反對意見,毅然決然下令設立教育機構。范禮安有過在羅馬修道院任教的經歷,因而嘗試以培養更多的人才和更高層次的學問為目標,編制了大規模的教育計劃,並規定其由三個教育機構組成,它們分別是:(1)為青少年開繼卡布拉爾之後擔任日本第五届管區長的科埃略全名為Gaspar Coelho,也可簡稱為G‧科埃略,故此有“首位”之說。──譯者註在撰寫本文時,筆者參考了高瀨弘一郎詳細而龐大的研究成果。[日]上智学院新カトリック大事典編纂委員会︰《新カトリック大事典》,東京︰研究社,1998年,第413、441頁。[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》(中譯約為《基督教的文化》,下同),東京︰吉川弘文館, 2012 年,第 104頁。也有研究認為是第三代,如戚印平:《日本早期耶穌會史研究》,北京:商務印書館,2003年,第222頁。──譯者注[日]上智学院新カトリック大事典編纂委員会︰《新カトリック大事典》,東京︰研究社,1998年,第413頁。
  • 90澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 1580年在范禮安的領導下,耶穌會在日本府內創辦了聖保祿學院,其後因日本國內的政治局勢被迫停辦,以致其於1597年在澳門重新創辦聖保祿學院。澳門聖保祿學院與日本耶穌會之間存在着密切的財政及經營關係,它亦成為江戶幕府禁教時期日本天主教的避難所。16和 17 世紀,共有 24 位天主教神父產生,其中有 18 位曾在澳門聖保祿學院學習。由於拉丁語言的困難,他們當中衹有幾位能升讀哲學、神學等高級課程。然而,由於當時日本的傳教環境非常嚴峻,故此即使未完成學業,他們也被授予神父職階,投身傳教事業。澳門聖保祿學院的成立,實現了范禮安當初計劃的“都(京都)”聖保祿學院的構想,在規模和內容上更超越其初衷,但是否實現其理想的學習地方的想法,卻值得進一步研究。[關鍵詞 ] 范禮安 日本 澳門 神學院 聖保祿學院16至17世紀,日本與澳門之間有各種各樣的往來與交流,其中之一便是天主教傳播。天主教東傳的先驅是耶穌會士弗朗西斯科‧沙勿略(Francisco Xavier)。 他在日本滯留了兩年(1549- 1551),其間有不少傳教士先後來日,傳教地區也從北九州擴展到京畿地區。 1579年左右,日本的天主教徒已達十萬人。當時,隨傳教活動發展起來的社會事業、醫療事業等,也對天主教的普及發揮了重要作用。1579年,隨着日本與中國的巡察師神父亞歷山德羅‧范禮安(Alessandro Valignano)的到來,日本傳教事業迎來新的發展階段。首先,他改革通訊制度,要求製作送往歐洲的日本年報(即《耶穌會日本年報》)。其次,他將日本作為獨立的準管區,從印度管區中分離出來,並分16 、 17 世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流[日]高橋強 撰 沈 藝 譯作者簡介︰高橋強,日本創價大學文學院教授、法學碩士;沈藝,社會科學文獻出版社編輯、北京外國語大學比較文學與世界文學碩士。本文所有人名的翻譯原則是:第一,有固定漢譯名的使用其固定譯名,如沙勿略、范禮安等;第二,日本人的姓名直接使用其日語漢字,若沒有漢字的,則根據假名發音使用其對應的漢字;第三,歐洲人(主要是葡萄牙人)的姓名及日本人的教名,對照新華通訊社譯名室編《葡萄牙語姓名譯名手冊》(重排本,北京:商務印書館,2009年 2月)進行音譯。──譯者註[日]上智学院新カトリック大事典編纂委員会︰《新カトリック大事典》(中譯約為 《新天主教大事記》 ,下同),東京︰研究社, 1998年,第 353、 431頁。‧澳門學‧9116、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流為都、豐後和下(西九州)三個傳教區,並任命了準管區長(即首位G‧科埃略)。 最後,為了培養日本神父及其領導者,范禮安不僅設立了神學校、神學院和修道院等教育設施,還在全國範圍內設置了附屬於教會的初級教育設施,這些設施不衹針對天主教徒,也向一般民眾的子弟開放。1587 年,豐臣秀吉結束了九州的征戰,基本上統一日本全國,隨即頒佈了“伴天連追放令”,將傳教士驅逐出國,禁止傳教。然而,由於並未限制與葡萄牙商船之間的貿易,此次禁教並不徹底,再加上耶穌會也採取了較為謹慎的態度和行為,因而禁教一事不了了之。耶穌會的傳教事業從 16世紀 90年代後期至 17世紀頭十年迎來了巔峰時期。 1600年前後,因耶穌會傳教士而發展起來的天主教徒達到30萬人之多,在日本工作的耶穌會士最多時也有約140 人。1594年,范禮安力排眾議,在澳門創設了以培養日本神父為目的之神學院。然而,范禮安在日本已擁有神學院,為甚麼還要堅持在澳門設立該神學院呢?筆者嘗試探討其箇中因由,同時,亦考察澳門神學院與日本神學院,乃至與耶穌會的日本傳教事業之間的關係。一、范禮安與日本神學院(一)府內神學院的創建1579年,范禮安來日之時(范禮安共來日兩次,第二次是在 1590年),日本的傳教區域已從鹿兒島起,橫跨九州、西日本、近畿地區,到達美濃和尾張,耶穌會擁有教堂約200座、天主教徒 15 萬人(也有認為是 10 萬人),然而,與此相對的是,耶穌會士僅有 84 至 85 人,其中神父僅32人。范禮安於是召開傳教會議,聽取在日傳教士的意見,也在豐後至京都、安土範圍內巡查,瞭解教會情況,並與日本的智者協商討論,最終確立了適合日本的傳教方針。隨後,考慮到日本的教會應由日本自己的神父來維持和發展,范禮安提議設置培養日本神父的耶穌會教育機構,並立即付諸實踐。具體來說,在 1580年 7月至 1582年 1月分別於豐後臼杵、安土、長崎召開的協議會上,范禮安針對有關教育的三大議題作出决定,並將其實施。 然而,並非所有傳教士都如同范禮安一般,能夠理解日本人與日本文化。第二代佈教長F‧卡布拉爾對日本人持有偏見, 並未嘗試去理解日本文化,在傳教方法上與范禮安截然不同,但范禮安不顧其反對意見,毅然決然下令設立教育機構。范禮安有過在羅馬修道院任教的經歷,因而嘗試以培養更多的人才和更高層次的學問為目標,編制了大規模的教育計劃,並規定其由三個教育機構組成,它們分別是:(1)為青少年開繼卡布拉爾之後擔任日本第五届管區長的科埃略全名為Gaspar Coelho,也可簡稱為G‧科埃略,故此有“首位”之說。──譯者註在撰寫本文時,筆者參考了高瀨弘一郎詳細而龐大的研究成果。[日]上智学院新カトリック大事典編纂委員会︰《新カトリック大事典》,東京︰研究社,1998年,第413、441頁。[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》(中譯約為《基督教的文化》,下同),東京︰吉川弘文館, 2012 年,第 104頁。也有研究認為是第三代,如戚印平:《日本早期耶穌會史研究》,北京:商務印書館,2003年,第222頁。──譯者注[日]上智学院新カトリック大事典編纂委員会︰《新カトリック大事典》,東京︰研究社,1998年,第413頁。
  • 92澳 門 研 究 2015年第 4期設日本文學、拉丁文學等人文課程的神學校;(2)為完成修煉期之神學生開設哲學、神學兩門課程的神學院;(3)作為培養耶穌會士機構的修道院。范禮安認為日本人已擁有足以加入耶穌會的才能,因此如果其在入會後能夠完成兩年的修煉並擁有相應的能力,則應為其提供在神學院學習的機會。在神學院,他們要學習傳教時所必須瞭解的日本人的學說,用他們的語言書寫適當的書信,並且根據日語的規則學習文法等。另外,關於教材方面,范禮安制定的目標是:“印刷簡明易懂的綱要Compendios,不能讓學生持有關於異端學說、爭論及其他可能毒害他們的哲學家的謬論的書籍。”根據 1583年 10月范禮安回到印度科欽後撰寫的《日本諸事摘要》可知,他原本的設想,是在日本設立兩所神學院。在府內設置的神學院教授文法、人文學科、日文的寫作方法(書信禮儀),以及其他日本修士應該知道的學問。同時,應盡早在京都設立另一所神學院,以作為研究哲學和高級學問的地方,使府內神學院的畢業生能夠在京都神學院內繼續鑽研。然而,范禮安的計劃未能得到所有傳教士的支持,因此不得不在尚有欠缺的體制下展開教育。通常認為,以下兩種因素阻礙了范禮安計劃的實現:一是能夠參與教學活動和有能力教授課程的神父很少;二是其財政基礎薄弱。1580年,耶穌會得到豐後的大友宗麟的資助,為了讓日本修士能夠進行學習,將府內的住院(Casa,小型修道設施)改為神學院。神學院設立之初的主要目的是日本會士的教育,被稱為“聖保祿學院”。神學院的建築僅有一間教室和五間寢室。我們可以根據 1583 年準管區長佩得羅‧戈麥斯(Pedro Gomez)致耶穌會總長的信件,以及同年府內神學院院長梅爾希奧‧德‧菲格雷多(Melchior de Figueiredo)致耶穌會總長的信件瞭解當時的狀況︰(1)府內神學院裏有神父(Padore)3 人,修士(Irmao)12 人,其中日本修士 2人,其餘皆為歐洲人;(2)1581年開設了拉丁語和日語的課程,拉丁語進而升級為古典學。哲學講座也開始進行,但僅有五位修士參加,且其中沒有日本人。哲學教師安東尼奧‧普雷斯蒂諾(Antonio Prestino)的造詣並不深厚, 又因為不懂日語,不太可能從事傳教活動,衹好讓其負責舉辦講座的工作。其講座風格簡約,衹講大概內容(每日兩小時),讓人擔心講座能否順利完成;(3)哲學的講義是以弗朗西斯科‧德‧托雷德所著的《論理學解說》為底本精簡而成的。所幸日本人尚處於基礎學習階段,精簡版本對他們來說已經足夠;(4)有兩名日本修士作為外國修士的日語教師,同時也是說教者,但他們並不以成為神父為目標。另外,根據 1585 年的《耶穌會日本年報》可知:(1) 1584 年府內神學院最初開設的哲學課程已經結束;(2)1585 年開始教授神學(戈麥斯擔任教師)和秘跡(安東尼奧‧普雷斯蒂諾擔任教師),前者以倫理神學的“良心問題”作為具體主題,主要的內容在於培養神父;(3)後[日]上智学院新カトリック大事典編纂委員会︰《新カトリック大事典》,東京︰研究社,1998年,第413頁。[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》,東京︰吉川弘文館, 2012年,第 106頁。[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》,東京︰吉川弘文館, 2012年,第 105頁。[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》,東京︰吉川弘文館, 2012年,第 109頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》(中譯約為《關於基督教時代耶穌會的府內神學院(下)》,下同),《史學》(東京)2012 年第 81 卷第 3期。此處的日文原文為“プレネスティノ”,應譯為“普雷內斯蒂諾”,但譯者查找相關材料,並未發現此人名,疑為“プレスティノ”,故此處將其譯為“普雷斯蒂諾”。──譯者註[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》,《史學》(東京)2012年第81卷第3期,第2-7、13-14頁;[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》,東京︰吉川弘文館,2012年,第124頁。9316、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流來有 4 至 5 位日本修士從臼杵修道院前來學習拉丁語。其次,根據 1586年 11月的年報可知:(1)府內神學院住有 3名神父和 15名修士;(2)修士中有 8 人學習古典學,其中的日本修士表現十分出色,甚至可以寫作高水平的拉丁語文章;(3)學習拉丁語的學生中有 3 名日本人。1587年以後,豐後國陷入混亂,為了躲避混亂局面,府內神學院遷址至山口。范禮安本來希望府內神學院在設立後能夠大有作為,然而政治風雲變幻,日本中央政府的天主教禁教令使其難以取得較大的成果。范禮安在1589年致耶穌會總長的書信中如此寫道:“儘管我們有府內神學院,但它並未結出豐碩的成果。府內約有8,000名住戶,可我們辛辛苦苦也不過爭取到500至600人成為天主教徒。而且其中大部分還在這場戰鬥中,不是被殺戮、囚禁,就是因飢餓和疾病而死。”總之,府內神學院作為教育機構的活動可概括為:僅有4至5名來自修道院的日本修士學習了拉丁語,其後能夠更進一步學習哲學和神學的人一個也沒有(也就是說,沒有一人能夠達到用拉丁語聽課的水平)。事實上也可以說,府內神學院並不符合當初的設想,此乃為歐洲修士提供教育的場所,無論內情如何,總之歐洲修士們在此完成了從拉丁語開始,經由哲學、最終進入神學的所有課程。(二)禁教令下的日本神學院府內神學院遷到山口的經過在1587年普雷斯蒂諾寫給耶穌會總長的書信中有明確的記載︰(1)大友宗麟遭到島津的攻擊,自身的領地已不安全,所以請神學院轉移到山口的各定居點避難;(2)從豐後逃離的耶穌會士有 33 人,加上同宿和從僕共有 65 人;(3)1586 年 12 月 23 日起航,首次停靠時在下松港,一半的人在此下船,剩餘的人於八日後在下關停靠上岸;(4)從豐後出發的一行人在山口(毛利輝元將山口和下關兩地贈與耶穌會士,並允許其在領內傳教)集合,建立起新的定居點,原神學院和修道院的成員開始一同生活;(5)1587 年 7 月 24 日,由於豐臣秀吉的禁教令,此處的建築被毀,一行人被驅逐。被驅逐出山口的一行人其後往哪裏去?根據1588年的年報可知:(1)曾在豐後待過的神學院相關人員(神父 3 人、修士 20 人)前往了千千石地區(從豐後出逃以後,曾經過山口、平戶和生月三地, 1588年 2月左右在千千石重開神學院。年報在此省略了中途的三個地方,大概是因為其間神學院並未發揮應有的功能);(2)雖然千千石神學院存在了七個月,但其間院長將神父和修士都派遣出去傳教,他們並無集中學習的時間,因而年報中並未記錄課程等與教育相關的活動;(3)準管區長E‧科埃略判斷,將神學院遷往有家或許更好;(4)完成兩年修煉期的[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》,《史學》(東京)2012年第 81卷第 3期,第 20頁;[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》,東京︰吉川弘文館, 2012年,第 124頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》,《史學》(東京)2012年第 81卷第 3期,第 22- 23頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》,《史學》(東京)2012年第 81卷第 3期,第 32- 33頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》,《史學》(東京)2012年第 81卷第 3期,第 39頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》,《史學》(東京)2012年第 81卷第 3期,第 23- 27、 29頁。
  • 92澳 門 研 究 2015年第 4期設日本文學、拉丁文學等人文課程的神學校;(2)為完成修煉期之神學生開設哲學、神學兩門課程的神學院;(3)作為培養耶穌會士機構的修道院。范禮安認為日本人已擁有足以加入耶穌會的才能,因此如果其在入會後能夠完成兩年的修煉並擁有相應的能力,則應為其提供在神學院學習的機會。在神學院,他們要學習傳教時所必須瞭解的日本人的學說,用他們的語言書寫適當的書信,並且根據日語的規則學習文法等。另外,關於教材方面,范禮安制定的目標是:“印刷簡明易懂的綱要Compendios,不能讓學生持有關於異端學說、爭論及其他可能毒害他們的哲學家的謬論的書籍。”根據 1583年 10月范禮安回到印度科欽後撰寫的《日本諸事摘要》可知,他原本的設想,是在日本設立兩所神學院。在府內設置的神學院教授文法、人文學科、日文的寫作方法(書信禮儀),以及其他日本修士應該知道的學問。同時,應盡早在京都設立另一所神學院,以作為研究哲學和高級學問的地方,使府內神學院的畢業生能夠在京都神學院內繼續鑽研。然而,范禮安的計劃未能得到所有傳教士的支持,因此不得不在尚有欠缺的體制下展開教育。通常認為,以下兩種因素阻礙了范禮安計劃的實現:一是能夠參與教學活動和有能力教授課程的神父很少;二是其財政基礎薄弱。1580年,耶穌會得到豐後的大友宗麟的資助,為了讓日本修士能夠進行學習,將府內的住院(Casa,小型修道設施)改為神學院。神學院設立之初的主要目的是日本會士的教育,被稱為“聖保祿學院”。神學院的建築僅有一間教室和五間寢室。我們可以根據 1583 年準管區長佩得羅‧戈麥斯(Pedro Gomez)致耶穌會總長的信件,以及同年府內神學院院長梅爾希奧‧德‧菲格雷多(Melchior de Figueiredo)致耶穌會總長的信件瞭解當時的狀況︰(1)府內神學院裏有神父(Padore)3 人,修士(Irmao)12 人,其中日本修士 2人,其餘皆為歐洲人;(2)1581年開設了拉丁語和日語的課程,拉丁語進而升級為古典學。哲學講座也開始進行,但僅有五位修士參加,且其中沒有日本人。哲學教師安東尼奧‧普雷斯蒂諾(Antonio Prestino)的造詣並不深厚, 又因為不懂日語,不太可能從事傳教活動,衹好讓其負責舉辦講座的工作。其講座風格簡約,衹講大概內容(每日兩小時),讓人擔心講座能否順利完成;(3)哲學的講義是以弗朗西斯科‧德‧托雷德所著的《論理學解說》為底本精簡而成的。所幸日本人尚處於基礎學習階段,精簡版本對他們來說已經足夠;(4)有兩名日本修士作為外國修士的日語教師,同時也是說教者,但他們並不以成為神父為目標。另外,根據 1585 年的《耶穌會日本年報》可知:(1) 1584 年府內神學院最初開設的哲學課程已經結束;(2)1585 年開始教授神學(戈麥斯擔任教師)和秘跡(安東尼奧‧普雷斯蒂諾擔任教師),前者以倫理神學的“良心問題”作為具體主題,主要的內容在於培養神父;(3)後[日]上智学院新カトリック大事典編纂委員会︰《新カトリック大事典》,東京︰研究社,1998年,第413頁。[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》,東京︰吉川弘文館, 2012年,第 106頁。[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》,東京︰吉川弘文館, 2012年,第 105頁。[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》,東京︰吉川弘文館, 2012年,第 109頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》(中譯約為《關於基督教時代耶穌會的府內神學院(下)》,下同),《史學》(東京)2012 年第 81 卷第 3期。此處的日文原文為“プレネスティノ”,應譯為“普雷內斯蒂諾”,但譯者查找相關材料,並未發現此人名,疑為“プレスティノ”,故此處將其譯為“普雷斯蒂諾”。──譯者註[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》,《史學》(東京)2012年第81卷第3期,第2-7、13-14頁;[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》,東京︰吉川弘文館,2012年,第124頁。9316、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流來有 4 至 5 位日本修士從臼杵修道院前來學習拉丁語。其次,根據 1586年 11月的年報可知:(1)府內神學院住有 3名神父和 15名修士;(2)修士中有 8 人學習古典學,其中的日本修士表現十分出色,甚至可以寫作高水平的拉丁語文章;(3)學習拉丁語的學生中有 3 名日本人。1587年以後,豐後國陷入混亂,為了躲避混亂局面,府內神學院遷址至山口。范禮安本來希望府內神學院在設立後能夠大有作為,然而政治風雲變幻,日本中央政府的天主教禁教令使其難以取得較大的成果。范禮安在1589年致耶穌會總長的書信中如此寫道:“儘管我們有府內神學院,但它並未結出豐碩的成果。府內約有8,000名住戶,可我們辛辛苦苦也不過爭取到500至600人成為天主教徒。而且其中大部分還在這場戰鬥中,不是被殺戮、囚禁,就是因飢餓和疾病而死。”總之,府內神學院作為教育機構的活動可概括為:僅有4至5名來自修道院的日本修士學習了拉丁語,其後能夠更進一步學習哲學和神學的人一個也沒有(也就是說,沒有一人能夠達到用拉丁語聽課的水平)。事實上也可以說,府內神學院並不符合當初的設想,此乃為歐洲修士提供教育的場所,無論內情如何,總之歐洲修士們在此完成了從拉丁語開始,經由哲學、最終進入神學的所有課程。(二)禁教令下的日本神學院府內神學院遷到山口的經過在1587年普雷斯蒂諾寫給耶穌會總長的書信中有明確的記載︰(1)大友宗麟遭到島津的攻擊,自身的領地已不安全,所以請神學院轉移到山口的各定居點避難;(2)從豐後逃離的耶穌會士有 33 人,加上同宿和從僕共有 65 人;(3)1586 年 12 月 23 日起航,首次停靠時在下松港,一半的人在此下船,剩餘的人於八日後在下關停靠上岸;(4)從豐後出發的一行人在山口(毛利輝元將山口和下關兩地贈與耶穌會士,並允許其在領內傳教)集合,建立起新的定居點,原神學院和修道院的成員開始一同生活;(5)1587 年 7 月 24 日,由於豐臣秀吉的禁教令,此處的建築被毀,一行人被驅逐。被驅逐出山口的一行人其後往哪裏去?根據1588年的年報可知:(1)曾在豐後待過的神學院相關人員(神父 3 人、修士 20 人)前往了千千石地區(從豐後出逃以後,曾經過山口、平戶和生月三地, 1588年 2月左右在千千石重開神學院。年報在此省略了中途的三個地方,大概是因為其間神學院並未發揮應有的功能);(2)雖然千千石神學院存在了七個月,但其間院長將神父和修士都派遣出去傳教,他們並無集中學習的時間,因而年報中並未記錄課程等與教育相關的活動;(3)準管區長E‧科埃略判斷,將神學院遷往有家或許更好;(4)完成兩年修煉期的[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》,《史學》(東京)2012年第 81卷第 3期,第 20頁;[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》,東京︰吉川弘文館, 2012年,第 124頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》,《史學》(東京)2012年第 81卷第 3期,第 22- 23頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》,《史學》(東京)2012年第 81卷第 3期,第 32- 33頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》,《史學》(東京)2012年第 81卷第 3期,第 39頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会の府內コレジオについて(下)》,《史學》(東京)2012年第 81卷第 3期,第 23- 27、 29頁。
  • 94澳 門 研 究 2015年第 4期修士 13 人來到(有家)神學院進行學習(1588 年 8 至 9 月有家神學院重新開始授課,應該主要就是為了這 13 人)。以府內神學院為首的日本耶穌會的學校傳統,不得不因為日本國內的政治情況而中斷。在不得不應對日本國內宗教迫害的危急之時,統籌東印度耶穌會的范禮安,針對日本神學院的運營作出了一些考慮。根據 1589 年他寫給耶穌會總長的書信可知:(1)他希望能夠盡快讓神學校的學生和其他人閱讀《天正年間遣歐使節見聞對話錄》,因此該書在獲得總長許可之前就可以印刷;(2)為了讓來到日本的歐洲人學習日語,日本人學習拉丁語,兩年內必須仿照卡雷皮諾(Calepino)的拉丁語詞典編纂對譯詞典和語法書;(3)希望總長能夠寄來哲學和神學的綱要,若尚未刊印則可在本地印刷;(4)應該按照日本耶穌會上長的命令來製作書籍並付諸印刷。(5)希望能夠用日本的固定經費在羅馬購置印刷機並將其送到日本。范禮安在上述書信中顯露出進一步推動日本出版事業發展的強烈意願。高瀨氏認為,這封書信是把神學校學生和從歐洲來日的耶穌會士,作為這一出版事業的對象來論述的,當中並未提到本來很重要的神學院,可見范禮安在展望日本未來的教育事業之時,對神學院的熱情早已冷卻。 但筆者認為,與其說是范禮安的熱情冷卻,不如說是他在不斷思索如何面對目前的困難,而結果是其後提出建立澳門神學院的建議,並以近乎強硬的態度去推行和創建。有家神學院在僅僅運行了兩年之後再次遷移,其來龍去脈在 1590 年的年報中有所記載︰(1)1590 年 8 至 9 月,根據加津佐協議會的意見,有家神學院轉移至加津佐;(2)有家的氣候和食物補給等條件並不好,而加津佐在這些方面卻有優勢,而且可以期待鄰近的居民給予救濟和幫助。此外,神學院與神學校相鄰,也有利於師資的配置;(3)屬於神學院的學生有35人,神學校的有80人,於是開設了二者共通的課程,即四個拉丁語高級班,但並未開設哲學和神學等課程;(4)由於日本修士通曉日語,他們不得不先承擔起教理教育和傳教等神職工作,但這些工作都妨礙了他們的繼續學習。1590年范禮安再次來日。隨其而來的活字印刷機被放置於加津佐並開始準備印刷工作,同年成功印製了以片假名書寫的祈禱書。自此以後,耶穌會的神學院開始發展教理書、語言學及文學書籍等所謂的“天主教版”圖書的出版事業。使用金屬活字印刷出版的大量書籍在平民階層的傳教中發揮了巨大的作用。就這樣,神學院開始從事出版工作,但范禮安對日本神學院的現狀依然不滿意。范禮安在1590年寫給耶穌會總長的書信中認為,“天主教本身經常處於危險之中,日本現在不僅沒有神學院,而且將來也不可能有”。雖然1590年日本擁有加津佐神學院,但當時的國情使其無法進[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3 期,第 7- 10頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82 卷第 3期,第 15- 20頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 20頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 26頁。[日]上智学院新カトリック大事典編纂委員会︰《新カトリック大事典》,東京︰研究社,1998年,第353、431頁;[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》,東京︰吉川弘文館, 2012年,第 180頁。9516、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流行本來的活動,以至於范禮安並不將其看作能夠發揮相應功能的神學院。雖然加津佐可以滿足神學院運行的土地條件,但神學院還是在不到一年之後,即 1591 年5月遷至天草。其原因可從范禮安1591年10月的書信中找到明確的答案,該書信提到了以下內容︰(1)神學院的搬遷是為了給豐臣秀吉留下良好的印象,這一勸告來自對教會友好的諸侯(當時豐臣秀吉正為了出兵朝鮮而在名古屋修建大本營,並且親率大軍進城指揮)。因此,神學院決定從交通要地加津佐移至更加偏僻的地方(天草);(2)居住在天草神學院裏的耶穌會士,包括神父和修士在內共約 60人,再加上同宿和從僕,已超過120人;(3)由於此次宗教迫害,日本修士在靈修和學問方面得到極大的鼓舞,歐洲修士在日語學習上也取得很大進展,或許已出現了不少能夠使用日語傳教的歐洲神父;(4)因為印刷機已被帶到日本,當年有不少日文書籍得以用羅馬字和假名印刷;(5)關於神學院的將來,豐臣秀吉的態度尚不明朗。雖然神學院的形勢依舊嚴峻,但日本政府對教會的態度已有所緩和,因此1591、1592年的年報預料,遷至天草的神學院好歹還能維持現狀。另外,關於天草神學院的建築,隨着印刷機的到來,有以下有趣的記載:“神學院的建築由住院、事務區(用務部屋)和印刷所組成。住院裏有教室、單間和共用的房間等,事務區主要用於儲藏糧食、做飯和食堂等,印刷所則是專門放置印刷機、進行印刷工作的地方。”為了在種種困難中仍堅持學習的修士,特別是日本修士,范禮安採取一些對策,這可在他1592年寫的《印度及日本視察員向總長請求的諸項事宜備忘錄》中一窺究竟。 他在此備忘錄中顯露出想在澳門為日本修士建立一所具備相當規模的神學院的意願。他甚至宣稱,為了日本修士的教育,也為了日本和中國傳教事業的成功,這是必須採取的唯一手段。對在天草神學院學習的修士之現狀和未來,范禮安可謂費盡心思。從他 1592年 3月寫給耶穌會總長的書信中可以得知:(1)當時的日本修士共67人,根據資質可分為兩類,優秀的一類修士皆已結束修煉期,並正在神學院學習古典學;(2)其中幾個人的古典學(即高級拉丁語)進步顯著,甚至已經可以敘階為神父,但因此事重大,不宜倉促行事,若將來時機成熟便會着手進行;(3)包括拉丁語最出色的人在內,有8至9人尚需要學習一年的日語,以及書信寫作(即書信禮儀,也是學問的基礎);(4)歐洲修士有 20人,其中 6人已完成日語的學習,也具備了足夠的拉丁語知識,正在進入倫理神學“良心問題”的學習階段,是敘階神父的候補人選。在范禮安的這封書信中,尤其需要注意的是,他提到了日本修士和歐洲修士敘階神父之事。敘階神父者,必須具備豐富的拉丁語知識,並且完成了倫理神學“良心問題”等學問的學習。此[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 27頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82 卷第 3期,第 32- 33頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82 卷第 3期,第 33、 36頁。1592年2月第一届日本管區會議選出吉爾‧德‧拉‧馬塔(Gil de la Mata)擔任派往羅馬的管區代表,他於1592年 10月前往羅馬的耶穌會總部時,范禮安托他遞交此備忘錄。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 40頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 43頁。
  • 94澳 門 研 究 2015年第 4期修士 13 人來到(有家)神學院進行學習(1588 年 8 至 9 月有家神學院重新開始授課,應該主要就是為了這 13 人)。以府內神學院為首的日本耶穌會的學校傳統,不得不因為日本國內的政治情況而中斷。在不得不應對日本國內宗教迫害的危急之時,統籌東印度耶穌會的范禮安,針對日本神學院的運營作出了一些考慮。根據 1589 年他寫給耶穌會總長的書信可知:(1)他希望能夠盡快讓神學校的學生和其他人閱讀《天正年間遣歐使節見聞對話錄》,因此該書在獲得總長許可之前就可以印刷;(2)為了讓來到日本的歐洲人學習日語,日本人學習拉丁語,兩年內必須仿照卡雷皮諾(Calepino)的拉丁語詞典編纂對譯詞典和語法書;(3)希望總長能夠寄來哲學和神學的綱要,若尚未刊印則可在本地印刷;(4)應該按照日本耶穌會上長的命令來製作書籍並付諸印刷。(5)希望能夠用日本的固定經費在羅馬購置印刷機並將其送到日本。范禮安在上述書信中顯露出進一步推動日本出版事業發展的強烈意願。高瀨氏認為,這封書信是把神學校學生和從歐洲來日的耶穌會士,作為這一出版事業的對象來論述的,當中並未提到本來很重要的神學院,可見范禮安在展望日本未來的教育事業之時,對神學院的熱情早已冷卻。 但筆者認為,與其說是范禮安的熱情冷卻,不如說是他在不斷思索如何面對目前的困難,而結果是其後提出建立澳門神學院的建議,並以近乎強硬的態度去推行和創建。有家神學院在僅僅運行了兩年之後再次遷移,其來龍去脈在 1590 年的年報中有所記載︰(1)1590 年 8 至 9 月,根據加津佐協議會的意見,有家神學院轉移至加津佐;(2)有家的氣候和食物補給等條件並不好,而加津佐在這些方面卻有優勢,而且可以期待鄰近的居民給予救濟和幫助。此外,神學院與神學校相鄰,也有利於師資的配置;(3)屬於神學院的學生有35人,神學校的有80人,於是開設了二者共通的課程,即四個拉丁語高級班,但並未開設哲學和神學等課程;(4)由於日本修士通曉日語,他們不得不先承擔起教理教育和傳教等神職工作,但這些工作都妨礙了他們的繼續學習。1590年范禮安再次來日。隨其而來的活字印刷機被放置於加津佐並開始準備印刷工作,同年成功印製了以片假名書寫的祈禱書。自此以後,耶穌會的神學院開始發展教理書、語言學及文學書籍等所謂的“天主教版”圖書的出版事業。使用金屬活字印刷出版的大量書籍在平民階層的傳教中發揮了巨大的作用。就這樣,神學院開始從事出版工作,但范禮安對日本神學院的現狀依然不滿意。范禮安在1590年寫給耶穌會總長的書信中認為,“天主教本身經常處於危險之中,日本現在不僅沒有神學院,而且將來也不可能有”。雖然1590年日本擁有加津佐神學院,但當時的國情使其無法進[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3 期,第 7- 10頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82 卷第 3期,第 15- 20頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 20頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 26頁。[日]上智学院新カトリック大事典編纂委員会︰《新カトリック大事典》,東京︰研究社,1998年,第353、431頁;[日]五野井隆史︰《キリシタンの文化》,東京︰吉川弘文館, 2012年,第 180頁。9516、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流行本來的活動,以至於范禮安並不將其看作能夠發揮相應功能的神學院。雖然加津佐可以滿足神學院運行的土地條件,但神學院還是在不到一年之後,即 1591 年5月遷至天草。其原因可從范禮安1591年10月的書信中找到明確的答案,該書信提到了以下內容︰(1)神學院的搬遷是為了給豐臣秀吉留下良好的印象,這一勸告來自對教會友好的諸侯(當時豐臣秀吉正為了出兵朝鮮而在名古屋修建大本營,並且親率大軍進城指揮)。因此,神學院決定從交通要地加津佐移至更加偏僻的地方(天草);(2)居住在天草神學院裏的耶穌會士,包括神父和修士在內共約 60人,再加上同宿和從僕,已超過 120人;(3)由於此次宗教迫害,日本修士在靈修和學問方面得到極大的鼓舞,歐洲修士在日語學習上也取得很大進展,或許已出現了不少能夠使用日語傳教的歐洲神父;(4)因為印刷機已被帶到日本,當年有不少日文書籍得以用羅馬字和假名印刷;(5)關於神學院的將來,豐臣秀吉的態度尚不明朗。雖然神學院的形勢依舊嚴峻,但日本政府對教會的態度已有所緩和,因此1591、1592年的年報預料,遷至天草的神學院好歹還能維持現狀。另外,關於天草神學院的建築,隨着印刷機的到來,有以下有趣的記載:“神學院的建築由住院、事務區(用務部屋)和印刷所組成。住院裏有教室、單間和共用的房間等,事務區主要用於儲藏糧食、做飯和食堂等,印刷所則是專門放置印刷機、進行印刷工作的地方。”為了在種種困難中仍堅持學習的修士,特別是日本修士,范禮安採取一些對策,這可在他1592年寫的《印度及日本視察員向總長請求的諸項事宜備忘錄》中一窺究竟。 他在此備忘錄中顯露出想在澳門為日本修士建立一所具備相當規模的神學院的意願。他甚至宣稱,為了日本修士的教育,也為了日本和中國傳教事業的成功,這是必須採取的唯一手段。對在天草神學院學習的修士之現狀和未來,范禮安可謂費盡心思。從他 1592年 3月寫給耶穌會總長的書信中可以得知:(1)當時的日本修士共67人,根據資質可分為兩類,優秀的一類修士皆已結束修煉期,並正在神學院學習古典學;(2)其中幾個人的古典學(即高級拉丁語)進步顯著,甚至已經可以敘階為神父,但因此事重大,不宜倉促行事,若將來時機成熟便會着手進行;(3)包括拉丁語最出色的人在內,有8至9人尚需要學習一年的日語,以及書信寫作(即書信禮儀,也是學問的基礎);(4)歐洲修士有 20人,其中 6人已完成日語的學習,也具備了足夠的拉丁語知識,正在進入倫理神學“良心問題”的學習階段,是敘階神父的候補人選。在范禮安的這封書信中,尤其需要注意的是,他提到了日本修士和歐洲修士敘階神父之事。敘階神父者,必須具備豐富的拉丁語知識,並且完成了倫理神學“良心問題”等學問的學習。此[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 27頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82 卷第 3期,第 32- 33頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82 卷第 3期,第 33、 36頁。1592年2月第一届日本管區會議選出吉爾‧德‧拉‧馬塔(Gil de la Mata)擔任派往羅馬的管區代表,他於1592年 10月前往羅馬的耶穌會總部時,范禮安托他遞交此備忘錄。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 40頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 43頁。
  • 96澳 門 研 究 2015年第 4期外,日本修士想要敘階神父,其前提是日本人敘階神父的“是非問題”能夠得到解決。 因此,神父敘階問題對於當時的日本神學院來說十分困難。對於范禮安會提及這一話題,高瀨氏是這樣認為的:雖然拉丁語的學習可以在日本國內進行,但之後想要學習成為神父的必修課程卻必須遠赴澳門神學院留學。此外,范禮安提到的6名歐洲修士將要進行“良心問題”的學習一事,或許也是指將其送到澳門神學院學習的意思。二者可能皆是范禮安在萌生創建澳門神學院念頭之後的想法。二、范禮安與澳門神學院(一)聖保祿學院的創建1594年12月1日,澳門的耶穌會神學院正式創建,名為聖保祿學院。雖然日本國內也設有神學院,但是澳門神學院的規模更大、內容更全面。在 1592 年 2 月第一届日本管區會議(1592 年 2 月 3 至 14 日,長崎)前召開的協議會上,其慎重探討的結果為否決在澳門設立神學院的提議,然而,在管區會議上,其結論又轉變為在日本以外的地方設立學校,並認為替其招聘日本耶穌會士非常必要。出現如此轉變,或許是范禮安的強硬態度所致。范禮安在同年7月回到澳門,在此完成了聖保祿學院修建及工程的監督,以及對其創立後運營作出安排之後,於 1594 年 11 月離開澳門(范禮安從 1578 年 9 月至 1606 年 1 月期間,共來澳視察了六次)。1594 年 10 月 28 日的《澳門聖保祿學院年報》就該學院的創建目的有以下記載:“1592 年在日本召開的總協商會議(即管區會議)認為,為了維持和發展日本耶穌會的事業及福音的傳播,在澳門設立學校是最重要的,也是實際可行的方法之一。當時,范禮安動員了幾位澳門的友人,讓其協助建立聖保祿學院。”聖保祿學院的前身是聖保祿公校,是 1565 年耶穌會創立的中小學水平的葡萄牙語學校。1582年,該學校有學生 200名,設有讀書、寫字、計算、合唱四科,還有幾名耶穌會士在此學習漢語和拉丁語。1593年,聖保祿學院開始修建新的校舍,並於1594年底完善體制,以至於能夠收納40名耶穌會士。 1594年11月9日,除了食堂、大廳和廚房以外,其餘部分基本已修建完工。學院有 3 間教室(甚至還可以增加 2 間)、可以容納兩人及以上共同生活的房間 19 間,[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 43頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 43頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》(中譯約為《基督教時代的文化與百態》,下同),東京︰八木書店,2001年,第163頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 204頁;李向玉:《漢學家的搖籃——澳門聖保祿學院研究》,北京︰中華書局, 2006年,第19頁;李喜所主編:《五千年中外文化交流史》,北京︰世界知識出版社, 2002年,第 332、 335頁。李向玉:《漢學家的搖籃——澳門聖保祿學院研究》,北京︰中華書局, 2006年,第 27頁。李向玉:《漢學家的搖籃——澳門聖保祿學院研究》,北京︰中華書局, 2006年,第 20頁。李喜所主編:《五千年中外文化交流史》,北京︰世界知識出版社, 2002年,第 331- 332頁。9716、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流單人房間 9 至 1 0 間,另外還有圖書館、醫務室、禮拜堂、香堂、學生告解室、管區代表(Procurador ,負責財政的神父)的住所、菜園等。關於在澳門創建神學院一事,當時曾有諸多反對意見。根據《在果阿召開的神父協議會上關於不應在澳門創建耶穌會的神學院的諸理由》(成文時間和作者皆不明,但推測應作於 1594年前不久),可以整理出以下主要內容︰(1)缺乏切實而穩定的經濟支援;(2)不能從日本教會抽出重要的人才(到澳門去),這會使日本教會蒙受巨大損失;(3)考慮到日本人容易分裂的國民性,日本教會分裂、異端橫生的危險較大,教授日本人學問一事,不能不慎重考慮;(4)范禮安的目的是教化日本人,使其能夠與歐洲人一致並融合,但日本人自身並不期望這樣;(5)澳門神學院無論在人力還是在物資方面都難以自力更生,衹能依靠菲律賓的西班牙人的支援。(6)沒有經濟基礎的神學院對耶穌會來說是莫大的損害;(7)澳門難以培養教師,但又不應讓從事傳教工作的神職人員來承擔講課的任務;(8)(神職人員)在果阿完成學習後再被派往(傳教各地)的做法更有效率。以上反對理由可以總結為四類問題:第一、(1)和(6)是經濟支持及基礎問題。第二、(2)和(5)是提及由於神學院難以獨立維持自身運作,所以不得不仰仗果阿、日本和菲律賓等地的人才及其他方面的支持問題。第三、(3)和(4)是關於日本人的國民性及其資質問題。第四、(7)和(8)都是指出在澳門難以進行教化和教育工作的問題。高瀨氏指出,以上諸多問題中,第二類和三類是主要的理由,然而後者與其他反對理由卻難以構成一個整體。這是因為,一旦貫徹該主張,就意味着應該反對為日本人創建任何神學院。此外,他還認為,由於此協議會是在東印度管區長卡布拉爾的主持下召開的,會議結論可以說是包含了他的意見。雖然澳門神學院的開設是范禮安強力推行的結果,但范禮安與卡布拉爾之間的意見分歧甚大。無論如何,范禮安對於神學院的創建十分執着,為此請求得到總長的理解和幫助。他在1593年 1 月致總長的書信裏記述了以下幾點︰(1)范禮安在日本管區會議上被要求向總長陳述在澳門創建神學院的必要性;(2)在澳門的耶穌會住院,通常有10名耶穌會士居住,但除此之外,還有將要前往日本的耶穌會士因等待季風的關係,已在該住院內滯留了十個月之久,其生活費用由日本教會承擔;(3) 該住院還負責中國的傳教事業,但用於中國的傳教經費卻不足一半;(4)在澳門創建神學院的理由有如下幾點:a)日本和中國兩個傳教區距印度較遠,作為向兩地輸送傳教士的基地,澳門具有十分重要的地位。b)由於日本國內戰亂連年,那裏的教堂經常處於被破壞的危險之中,日本教會需要一個就近的避難所。c)日本人對於自己固有的文化十分執着,一直生活在這種環境中會成為其修習天主教學問、堅守信念的障礙,因而有必要暫時將其移至另外的地方,使其能專心致志 (地學習)。 d)葡萄牙人與日本人的習慣和行為模式差異較大,日本人難以理解我們(歐洲人),認為我們是野蠻的,如果在日本與他們一起進行教會活“Procurador”通常被譯為“司庫”或“會計”,但戚印平認為,他們的工作遠比司庫或會計複雜得多,因此依據國外學者的習慣稱呼,將其譯為“管區代表”,可參閱戚印平:《遠東耶穌會史研究》,北京:中華書局,2007,第 348 頁,注 1 。本文沿用此種譯法。 —— 譯者註;[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 78頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 175- 178頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 178頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 175頁。
  • 96澳 門 研 究 2015年第 4期外,日本修士想要敘階神父,其前提是日本人敘階神父的“是非問題”能夠得到解決。 因此,神父敘階問題對於當時的日本神學院來說十分困難。對於范禮安會提及這一話題,高瀨氏是這樣認為的:雖然拉丁語的學習可以在日本國內進行,但之後想要學習成為神父的必修課程卻必須遠赴澳門神學院留學。此外,范禮安提到的6名歐洲修士將要進行“良心問題”的學習一事,或許也是指將其送到澳門神學院學習的意思。二者可能皆是范禮安在萌生創建澳門神學院念頭之後的想法。二、范禮安與澳門神學院(一)聖保祿學院的創建1594年12月1日,澳門的耶穌會神學院正式創建,名為聖保祿學院。雖然日本國內也設有神學院,但是澳門神學院的規模更大、內容更全面。在 1592 年 2 月第一届日本管區會議(1592 年 2 月 3 至 14 日,長崎)前召開的協議會上,其慎重探討的結果為否決在澳門設立神學院的提議,然而,在管區會議上,其結論又轉變為在日本以外的地方設立學校,並認為替其招聘日本耶穌會士非常必要。出現如此轉變,或許是范禮安的強硬態度所致。范禮安在同年7月回到澳門,在此完成了聖保祿學院修建及工程的監督,以及對其創立後運營作出安排之後,於 1594 年 11 月離開澳門(范禮安從 1578 年 9 月至 1606 年 1 月期間,共來澳視察了六次)。1594 年 10 月 28 日的《澳門聖保祿學院年報》就該學院的創建目的有以下記載:“1592 年在日本召開的總協商會議(即管區會議)認為,為了維持和發展日本耶穌會的事業及福音的傳播,在澳門設立學校是最重要的,也是實際可行的方法之一。當時,范禮安動員了幾位澳門的友人,讓其協助建立聖保祿學院。”聖保祿學院的前身是聖保祿公校,是 1565 年耶穌會創立的中小學水平的葡萄牙語學校。1582年,該學校有學生 200名,設有讀書、寫字、計算、合唱四科,還有幾名耶穌會士在此學習漢語和拉丁語。1593年,聖保祿學院開始修建新的校舍,並於1594年底完善體制,以至於能夠收納40名耶穌會士。 1594年11月9日,除了食堂、大廳和廚房以外,其餘部分基本已修建完工。學院有 3 間教室(甚至還可以增加 2 間)、可以容納兩人及以上共同生活的房間 19 間,[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 43頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 43頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》(中譯約為《基督教時代的文化與百態》,下同),東京︰八木書店,2001年,第163頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 204頁;李向玉:《漢學家的搖籃——澳門聖保祿學院研究》,北京︰中華書局, 2006年,第19頁;李喜所主編:《五千年中外文化交流史》,北京︰世界知識出版社, 2002年,第 332、 335頁。李向玉:《漢學家的搖籃——澳門聖保祿學院研究》,北京︰中華書局, 2006年,第 27頁。李向玉:《漢學家的搖籃——澳門聖保祿學院研究》,北京︰中華書局, 2006年,第 20頁。李喜所主編:《五千年中外文化交流史》,北京︰世界知識出版社, 2002年,第 331- 332頁。9716、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流單人房間 9 至 1 0 間,另外還有圖書館、醫務室、禮拜堂、香堂、學生告解室、管區代表(Procurador ,負責財政的神父)的住所、菜園等。關於在澳門創建神學院一事,當時曾有諸多反對意見。根據《在果阿召開的神父協議會上關於不應在澳門創建耶穌會的神學院的諸理由》(成文時間和作者皆不明,但推測應作於 1594年前不久),可以整理出以下主要內容︰(1)缺乏切實而穩定的經濟支援;(2)不能從日本教會抽出重要的人才(到澳門去),這會使日本教會蒙受巨大損失;(3)考慮到日本人容易分裂的國民性,日本教會分裂、異端橫生的危險較大,教授日本人學問一事,不能不慎重考慮;(4)范禮安的目的是教化日本人,使其能夠與歐洲人一致並融合,但日本人自身並不期望這樣;(5)澳門神學院無論在人力還是在物資方面都難以自力更生,衹能依靠菲律賓的西班牙人的支援。(6)沒有經濟基礎的神學院對耶穌會來說是莫大的損害;(7)澳門難以培養教師,但又不應讓從事傳教工作的神職人員來承擔講課的任務;(8)(神職人員)在果阿完成學習後再被派往(傳教各地)的做法更有效率。以上反對理由可以總結為四類問題:第一、(1)和(6)是經濟支持及基礎問題。第二、(2)和(5)是提及由於神學院難以獨立維持自身運作,所以不得不仰仗果阿、日本和菲律賓等地的人才及其他方面的支持問題。第三、(3)和(4)是關於日本人的國民性及其資質問題。第四、(7)和(8)都是指出在澳門難以進行教化和教育工作的問題。高瀨氏指出,以上諸多問題中,第二類和三類是主要的理由,然而後者與其他反對理由卻難以構成一個整體。這是因為,一旦貫徹該主張,就意味着應該反對為日本人創建任何神學院。此外,他還認為,由於此協議會是在東印度管區長卡布拉爾的主持下召開的,會議結論可以說是包含了他的意見。雖然澳門神學院的開設是范禮安強力推行的結果,但范禮安與卡布拉爾之間的意見分歧甚大。無論如何,范禮安對於神學院的創建十分執着,為此請求得到總長的理解和幫助。他在1593年 1 月致總長的書信裏記述了以下幾點︰(1)范禮安在日本管區會議上被要求向總長陳述在澳門創建神學院的必要性;(2)在澳門的耶穌會住院,通常有10名耶穌會士居住,但除此之外,還有將要前往日本的耶穌會士因等待季風的關係,已在該住院內滯留了十個月之久,其生活費用由日本教會承擔;(3) 該住院還負責中國的傳教事業,但用於中國的傳教經費卻不足一半;(4)在澳門創建神學院的理由有如下幾點:a)日本和中國兩個傳教區距印度較遠,作為向兩地輸送傳教士的基地,澳門具有十分重要的地位。b)由於日本國內戰亂連年,那裏的教堂經常處於被破壞的危險之中,日本教會需要一個就近的避難所。c)日本人對於自己固有的文化十分執着,一直生活在這種環境中會成為其修習天主教學問、堅守信念的障礙,因而有必要暫時將其移至另外的地方,使其能專心致志 (地學習)。 d)葡萄牙人與日本人的習慣和行為模式差異較大,日本人難以理解我們(歐洲人),認為我們是野蠻的,如果在日本與他們一起進行教會活“Procurador”通常被譯為“司庫”或“會計”,但戚印平認為,他們的工作遠比司庫或會計複雜得多,因此依據國外學者的習慣稱呼,將其譯為“管區代表”,可參閱戚印平:《遠東耶穌會史研究》,北京:中華書局,2007,第 348 頁,注 1 。本文沿用此種譯法。 —— 譯者註;[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 78頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 175- 178頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 178頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 175頁。
  • 98澳 門 研 究 2015年第 4期動,日本會士衹需適應我們即可,但如果讓日本會士生活在葡萄牙人之間,那麼他們就必須學習我們的語言和習慣。e)對葡萄牙會士來說,可以根據需要,從日本轉到澳門的神學院學習,這有利於其(品行的)矯正和修養(的提高)。 f)總有一天日本會成為獨立的管區。因此,有必要在澳門設立神學院,這使從歐洲和印度來的人可以在此停留,學習日本和中國的語言及學問,必要時還可以矯正(品行)和(提高)修養;(5)神學院創建以後,若要容納 40 人,每年需要2,500 杜卡多(Ducat); 為支付該費用,可採取從其他教區的年金內劃撥,或讓印度的村落為該神學院提供經濟支持等方案;(6)日本耶穌會在澳門擁有的住宅和店鋪每年創造 400杜卡多的收入,可以用作神學院的開支;(7)澳門是一座商人的城市,會有人願意在臨死前積德行善,捐出沒人繼承的資產。在日本國內已有神學院的情況下依舊要在澳門建立神學院,針對范禮安提出之原因,高瀨氏對其中的(2)、(3)、(4)、(5)點進行了如下分析︰范禮安強調,暫時離開異質文化下的日本,(在澳門)進行學習,無論對日本學生還是對葡萄牙學生來說都非常有利。他也指出,日本會士必須適應歐洲會士。也許這並不是一個傳教的適應問題,而是教會內部的事務,要求日本人適應(歐洲人)或許亦是無奈之舉。讓日本人留學歐洲,不僅不現實,恐怕也不是范禮安所希望的。無論如何,他認為必須把日本人放在耶穌會傳教士的眼皮底下,在限制其視野的基礎上學習。在被稱為“迷你葡萄牙”的澳門一帶創建神學院,可謂是諸多考慮中最為現實、也是最好的一個選擇。而筆者認為,以下理由纔是最本質的:(1)日本傳教士不足;(2)日本國內常年戰爭不斷,教堂經常處於被毀的危險之中,必須在日本附近尋求避難所;(3)日本人對自己固有的文化十分執着,在日本生活會成為其修習天主教學問、堅守信念的障礙,因而有必要暫時將其移至另外的地方,使其能夠專心致志(地學習)。總之,這或許是范禮安對於日本神學院現狀的切實判斷,以及對於培養日本神父的執着的綜合作用的結果。關於范禮安提出的創建理由,日本學者大多關注其為推進日本的傳教事業而培養日本神父,而澳門學者則更為關注他把澳門作為進入日本傳教的準備場所,或是宗教迫害之際的避難場所。(二)教學體制澳門神學院在如此多的反對意見中誕生,但其實際的教學體制情況如何?教學體制對於神父的培養來說十分重要,這也是從一開始就受到各種反對者指責的地方。1 5 9 4 年 1 2 月 1 日,神學院正式從住院的教育部門中分離出來,當時的院長是孟三德(Duarte de Sande),教學科目有拉丁語、教養科目 (即哲學) 、倫理神學和神學。 1597 年 9月,住院與神學院再次合併,當時的院長是努馬埃爾‧迪亞士(Numael Díaz),教授拉丁語、教養科目(即哲學)、倫理神學、神學。同年,神學院有55名耶穌會士,其中有神父22人,其餘的皆為修士。修士中有9人學習倫理神學,其中有3位是日本人;學習哲學的有7人;學習拉中世紀流通於西南歐的一種金幣。──譯者註[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 215- 217頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 218頁。[日]岡美穗子:《商人と宣教師 南 貿易の世界》(中譯約為《商人與傳教士 南蠻貿易的世界》,下同),東京︰東京大學出版會,2010年,第226頁;李喜所主編:《五千年中外文化交流史》,北京︰世界知識出版社,2002年,第336頁;李向玉:《漢學家的搖籃──澳門聖保祿學院研究》,北京︰中華書局,2006年,第20頁。9916、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流丁語的有 8 人,其中有 6 位是日本人。另外,還有 9 名助理修士(助理神學生)。1616 年,神學院開設了倫理神學、拉丁語、讀寫計算、聖歌隊(讀寫計算、聖歌隊並不屬於神學院本來的教學大綱,而且該神學院也沒有開設哲學和神學科目)。有 92人繼續滯留在神學院(因為日本的宗教迫害仍在繼續,不可能前往日本,所以人數與一年前相同),其中有神父 51 人,日本修士 10 人,其餘的皆為助理修士。1619年 12月 28日的《澳門聖保祿學院年報》記載:“澳門神學院已成為日本、中國和交趾支那的神學校,今年有 86 名耶穌會士住在這裏,即 47 名神父、 39 名修士。他們之中有的是從日本、中國(內地)前來,甚至剛從歐洲前來的人,也有的是原來的會員。教師有 5人, 1人教授倫理神學,另外 1 人教授哲學,還有 2 人教授拉丁語, 1 人教授讀寫。”1620 年開設了思辨神學、倫理神學、文法、古典學、讀寫、歌曲等課程(依然沒有哲學課程)。當時住在神學院的耶穌會士有 80 人,即神父 45 人,修士 35 人,由日本人和葡萄牙人組成,其中既有修士也有助理修士。 可見,此時的神學院尚未做好開設對於敘階神父來說最為必要的哲學和神學課程的準備。此外,聖保祿學院內設有印刷作坊。1582年天正遣歐使節團赴羅馬之際,按照范禮安的提議,於1585年回國時帶來了印刷的必要器材,首先在澳門建立了印刷作坊。1590年該作坊遷至日本,但 1614 年再度遷回澳門。(三)經濟基礎1598年左右,澳門神學院的年度經費在 1,500塔艾爾(両)以上。其中 1,000塔艾爾是居住在神學院內的人們的生活開支,由日本耶穌會承擔;500塔艾爾來自澳門神學院的固定資產收入(即房屋租賃收入,日本耶穌會把自己在澳門擁有的住宅和店鋪的一部分轉讓給澳門神學院,這些固定資產為神學院創造了400多杜卡多──與塔艾爾的匯率相同──的收入);其餘經費來自捐贈。 其後,神學院的年度經費從 1609 年左右的 2,600 杜卡多,增長到 1623 年左右的 3,000塔艾爾。可見隨着時間的推移,神學院的經費也在不斷地增長,其原因是由於滯留在神學院的人數不斷增加,以及物價上升等等。 此外,神學院每年獲得的捐贈也上升至大約1,500塔艾爾。高瀨氏認為,范禮安對於神學院經濟基礎的預想在一定程度上實現了, 此外,他還對澳門神學院的固定資產表現出強烈的興趣。他認為,以1617年11月為轉折點,本來屬於澳門神學院的固定資產突然消失了,應該是全部轉讓給了日本耶穌會。因而,該神學院在財政層面上更為依賴日本耶穌會的庇護,在經營層面上也與日本耶穌會有了更深層次的關係。 從1620年左右的日本國內形勢來看,可以說澳門神學院已成為日本耶穌會的核心機構,其重要性更上一層樓。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 87- 91頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 87- 91頁。李向玉:《漢學家的搖籃——澳門聖保祿學院研究》,北京︰中華書局, 2006年,第 110頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 87- 91頁。李喜所主編:《五千年中外文化交流史》,北京︰世界知識出版社, 2002年,第 336頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 377、 393頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 386- 388頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 84頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 77頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 396- 398、 406頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 410頁。
  • 98澳 門 研 究 2015年第 4期動,日本會士衹需適應我們即可,但如果讓日本會士生活在葡萄牙人之間,那麼他們就必須學習我們的語言和習慣。e)對葡萄牙會士來說,可以根據需要,從日本轉到澳門的神學院學習,這有利於其(品行的)矯正和修養(的提高)。 f)總有一天日本會成為獨立的管區。因此,有必要在澳門設立神學院,這使從歐洲和印度來的人可以在此停留,學習日本和中國的語言及學問,必要時還可以矯正(品行)和(提高)修養;(5)神學院創建以後,若要容納 40 人,每年需要2,500 杜卡多(Ducat); 為支付該費用,可採取從其他教區的年金內劃撥,或讓印度的村落為該神學院提供經濟支持等方案;(6)日本耶穌會在澳門擁有的住宅和店鋪每年創造 400杜卡多的收入,可以用作神學院的開支;(7)澳門是一座商人的城市,會有人願意在臨死前積德行善,捐出沒人繼承的資產。在日本國內已有神學院的情況下依舊要在澳門建立神學院,針對范禮安提出之原因,高瀨氏對其中的(2)、(3)、(4)、(5)點進行了如下分析︰范禮安強調,暫時離開異質文化下的日本,(在澳門)進行學習,無論對日本學生還是對葡萄牙學生來說都非常有利。他也指出,日本會士必須適應歐洲會士。也許這並不是一個傳教的適應問題,而是教會內部的事務,要求日本人適應(歐洲人)或許亦是無奈之舉。讓日本人留學歐洲,不僅不現實,恐怕也不是范禮安所希望的。無論如何,他認為必須把日本人放在耶穌會傳教士的眼皮底下,在限制其視野的基礎上學習。在被稱為“迷你葡萄牙”的澳門一帶創建神學院,可謂是諸多考慮中最為現實、也是最好的一個選擇。而筆者認為,以下理由纔是最本質的:(1)日本傳教士不足;(2)日本國內常年戰爭不斷,教堂經常處於被毀的危險之中,必須在日本附近尋求避難所;(3)日本人對自己固有的文化十分執着,在日本生活會成為其修習天主教學問、堅守信念的障礙,因而有必要暫時將其移至另外的地方,使其能夠專心致志(地學習)。總之,這或許是范禮安對於日本神學院現狀的切實判斷,以及對於培養日本神父的執着的綜合作用的結果。關於范禮安提出的創建理由,日本學者大多關注其為推進日本的傳教事業而培養日本神父,而澳門學者則更為關注他把澳門作為進入日本傳教的準備場所,或是宗教迫害之際的避難場所。(二)教學體制澳門神學院在如此多的反對意見中誕生,但其實際的教學體制情況如何?教學體制對於神父的培養來說十分重要,這也是從一開始就受到各種反對者指責的地方。1 5 9 4 年 1 2 月 1 日,神學院正式從住院的教育部門中分離出來,當時的院長是孟三德(Duarte de Sande),教學科目有拉丁語、教養科目 (即哲學) 、倫理神學和神學。 1597 年 9月,住院與神學院再次合併,當時的院長是努馬埃爾‧迪亞士(Numael Díaz),教授拉丁語、教養科目(即哲學)、倫理神學、神學。同年,神學院有55名耶穌會士,其中有神父22人,其餘的皆為修士。修士中有9人學習倫理神學,其中有3位是日本人;學習哲學的有7人;學習拉中世紀流通於西南歐的一種金幣。──譯者註[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 215- 217頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 218頁。[日]岡美穗子:《商人と宣教師 南 貿易の世界》(中譯約為《商人與傳教士 南蠻貿易的世界》,下同),東京︰東京大學出版會,2010年,第226頁;李喜所主編:《五千年中外文化交流史》,北京︰世界知識出版社,2002年,第336頁;李向玉:《漢學家的搖籃──澳門聖保祿學院研究》,北京︰中華書局,2006年,第20頁。9916、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流丁語的有 8 人,其中有 6 位是日本人。另外,還有 9 名助理修士(助理神學生)。1616 年,神學院開設了倫理神學、拉丁語、讀寫計算、聖歌隊(讀寫計算、聖歌隊並不屬於神學院本來的教學大綱,而且該神學院也沒有開設哲學和神學科目)。有 92人繼續滯留在神學院(因為日本的宗教迫害仍在繼續,不可能前往日本,所以人數與一年前相同),其中有神父 51 人,日本修士 10 人,其餘的皆為助理修士。1619年 12月 28日的《澳門聖保祿學院年報》記載:“澳門神學院已成為日本、中國和交趾支那的神學校,今年有 86 名耶穌會士住在這裏,即 47 名神父、 39 名修士。他們之中有的是從日本、中國(內地)前來,甚至剛從歐洲前來的人,也有的是原來的會員。教師有 5人, 1人教授倫理神學,另外 1 人教授哲學,還有 2 人教授拉丁語, 1 人教授讀寫。”1620 年開設了思辨神學、倫理神學、文法、古典學、讀寫、歌曲等課程(依然沒有哲學課程)。當時住在神學院的耶穌會士有 80 人,即神父 45 人,修士 35 人,由日本人和葡萄牙人組成,其中既有修士也有助理修士。 可見,此時的神學院尚未做好開設對於敘階神父來說最為必要的哲學和神學課程的準備。此外,聖保祿學院內設有印刷作坊。1582年天正遣歐使節團赴羅馬之際,按照范禮安的提議,於1585年回國時帶來了印刷的必要器材,首先在澳門建立了印刷作坊。1590年該作坊遷至日本,但 1614 年再度遷回澳門。(三)經濟基礎1598年左右,澳門神學院的年度經費在 1,500塔艾爾(両)以上。其中 1,000塔艾爾是居住在神學院內的人們的生活開支,由日本耶穌會承擔;500塔艾爾來自澳門神學院的固定資產收入(即房屋租賃收入,日本耶穌會把自己在澳門擁有的住宅和店鋪的一部分轉讓給澳門神學院,這些固定資產為神學院創造了400多杜卡多──與塔艾爾的匯率相同──的收入);其餘經費來自捐贈。 其後,神學院的年度經費從 1609 年左右的 2,600 杜卡多,增長到 1623 年左右的 3,000塔艾爾。可見隨着時間的推移,神學院的經費也在不斷地增長,其原因是由於滯留在神學院的人數不斷增加,以及物價上升等等。 此外,神學院每年獲得的捐贈也上升至大約1,500塔艾爾。高瀨氏認為,范禮安對於神學院經濟基礎的預想在一定程度上實現了, 此外,他還對澳門神學院的固定資產表現出強烈的興趣。他認為,以1617年11月為轉折點,本來屬於澳門神學院的固定資產突然消失了,應該是全部轉讓給了日本耶穌會。因而,該神學院在財政層面上更為依賴日本耶穌會的庇護,在經營層面上也與日本耶穌會有了更深層次的關係。 從1620年左右的日本國內形勢來看,可以說澳門神學院已成為日本耶穌會的核心機構,其重要性更上一層樓。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 87- 91頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 87- 91頁。李向玉:《漢學家的搖籃——澳門聖保祿學院研究》,北京︰中華書局, 2006年,第 110頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 87- 91頁。李喜所主編:《五千年中外文化交流史》,北京︰世界知識出版社, 2002年,第 336頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 377、 393頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 386- 388頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 84頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 77頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 396- 398、 406頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 410頁。
  • 100澳 門 研 究 2015年第 4期此外,關於經濟基礎的問題,學界還有一些其他見解,例如,因為捐贈不足以支撐神學院的經營,而固定資產的收益又不穩定,所以耶穌會還通過與日本和印度的貿易來獲取資金。既然澳門神學院不論在財政還是在經營層面都與日本耶穌會的關係日益深厚,那麽對於當時的日本耶穌會來說,澳門神學院居於怎樣的地位?而這種地位又是如何體現?這從 1605年 9月在長崎召開的耶穌會協議會的記錄中可窺見一斑:“對於日本耶穌會來說,澳門神學院作為避難所或獲得安寧的場所,是十分重要的。失去這一場所,將會給日本耶穌會造成巨大的損失。同樣,如果沒有日本耶穌會士的支持,神學院也難以得到良好的管理。”“正在澳門神學院學習的人當然必須繼續留在那裏,而已經完成學習的人,根據前往日本的船隻的情況,至少也必須再在神學院滯留11個月甚至一年。還有為了治療疾病而從日本前往澳門神學院的人。日本耶穌會士中滯留在該神學院的人數非常多。日本耶穌會與該神學院相互依存,不可分割。”對此,高瀨氏認為,無論該神學院的創設曾有過怎樣的議論和紛爭,一旦其開始運作,就應該重新確認和評價其在日本耶穌會的活動中佔據多大的比重。 另外,在日本管區長 S ‧維埃拉於 1634 年殉教後,日本管區長開始由澳門神學院院長兼任。三、澳門神學院與日本神父(一)日本神父的誕生澳門神學院內最早的日本學生是 1595 年(也就是該神學院創建的第二年)被送來學習的三名修士──木村米歇爾(Kimura Miguel, 1595年 10月前往澳門,翌年即 1596年回國)、飾屋朱利安(Kazariya Julian , 1595 年 10 月前往澳門, 1600 年 8 月回國, 1601 年死亡)和尼阿巴拉‧路易斯(Niabara Luis , 1595 年 10 月前往澳門, 1600 年 8 月回國, 1601 年敘階神父)。1596 年,作為第二批學生,又有兩名修士被送往澳門,即德丸馬特奧 (Tokumaru Matteo ,1593 年 3 月前往澳門, 1603 年 10 月以前在澳門去世)和木村塞巴斯蒂安(Kimura Sebastian ,1596年3月前往澳門,1600年8月回國,1601年敘階神父)。隨後,又有太田阿戈什蒂紐(ŌtaAgostinho)於 1597 年被派往澳門, 1598 年 8 月回國。其後,神學生被相繼派往澳門,至1611年夏,在澳門神學院內學習的日本修士已有14人。這 14 人之中,後來敘階神父的有 9 人(尼阿巴拉‧路易斯、木村塞巴斯蒂安、式見馬丁尼、平林曼西奧、太田阿戈什蒂紐、伊東曼西奧、中浦朱利安、結城迪奧戈、石田安東尼奧);未能回國而在澳門去世的有 2 人(德丸馬特奧、溝口阿戈什蒂紐);還有 1 人(飾屋朱利安)在回國後不久便去世了,因此他未能敘階神父也情有可原;剩下木村米歇爾和草野安德烈2人不知出於何種原因,未能完成神父培訓課程。[日]岡美穗子:《商人と宣教師 南 貿易の世界》,東京︰東京大學出版會, 2010年,第 229頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 303- 304、 306頁。[日]上智学院新カトリック大事典編纂委員会︰《新カトリック大事典》,東京︰研究社,1998年,第354頁。有日本學者認為“Niabara”是日本姓氏“宮原”(Miyabara)的誤讀或誤記,但由於在耶穌會的相關記錄中提到該神父時,均使用片假名表示其姓氏,且此說尚未得到證實,因此本文根據其片假名發音譯出。──譯者注[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 452頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 456頁。10116、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流范禮安當初強行推動澳門神學院的創建之目的,乃讓日本人在葡萄牙人社會裏生活,在天主教文化的氛圍中受教育,從而被培養成神父。敘階神父的9人中,有2人(尼阿巴拉、木村塞巴斯蒂安)在回國翌年便成功敘階神父。然而,在另外 7人中, 2人(式見、平林)衹完成了哲學課程,還剩下好幾年的神學課程;另外5人(太田、伊東、中浦、結城、石田)甚至在倫理神學課程中,或剛剛完成該課程而尚未進入哲學課程的學習便中斷了在澳門神學院的學習,回到日本,因此他們不得不經歷相當長的時間纔得以敘階神父。這也間接說明,對於日本學生來說,神學院的學習非常艱難。在日本學生往返於澳門與日本的過程中,范禮安於1606年1月20日在澳門神學院內去世。他在臨死前三天的筆記中寫道:“日本修士在澳門神學院內可以學到的,不僅是學問和德行操守,還有如何與歐洲人交往。我希望日本準管區長能夠盡可能多地派遣日本修士到神學院來,讓他們在此學習4至5年。雖然在日本的耶穌會士中有反對者,但必須進行協調。”由此可知范禮安是如何考慮澳門神學院內日本人的教育發展的。范禮安培養日本神父的強烈願望,也充分反映在澳門神學院的院長規則中(雖未附有日期,但可以認為是緊隨 1606年 1月 17日筆記之後所作),即要讓生活習慣不同的日本人與歐洲人一起接受教育,就必須:(1)注意保持衣食等各方面的清潔;(2)日本人有勤於洗澡的習慣,應為其準備浴室;(3)提供茶水;(4)在飲食方面,不僅為了日本人,也為了將來前往日本的歐洲人,應頻繁安排他們食用日本料理;(5)考慮到日本人的國民性,在批評或提醒他們時,要盡可能地使用穩妥的語言、慎重而行。此外,根據 1604年 1月 27日的《澳門聖保祿學院年報》,范禮安擔心自己的病情惡化,因此考慮預先讓 6 名日本修士敘階神父,並派回日本。1614 年 11 月,江戶幕府頒佈禁教令,大量耶穌會士被驅逐至澳門,導致澳門居住人口劇增。針對其中的日本神學校學生,聖保祿學院開展了神學校教育,並一直持續至1618年。1610年代中期的澳門神學院可謂多災多難。從 1616年塞爾索‧孔法洛尼耶利(Celso Confalonieri)致耶穌會總長輔佐的書信可知以下信息︰(1)在目前的基礎上,將澳門神學院的學習規模進一步擴大,對日本管區來說是不適宜的。尤其不應允許未完成哲學課程的耶穌會士從歐洲來到澳門,在該神學院修習哲學和神學課程。神學院的教學大綱規定,(神學生)應按照拉丁語、倫理神學、哲學、神學的順序進行學習,如果其中哲學和神學的學習在澳門進行,就意味着大部分課程都是在澳門修習,這是不可行的。建議(讓他們)不是在澳門,而是在果阿的神學院學習剩餘的課程;(2)對前往日本和中國等地傳教士的培養,應該完全交由果阿神學院進行,澳門神學院衹應培養澳門本地的 (神父)。孔法洛尼耶利的書信完全沒有提及針對日本人的教育,而僅僅記載了針對歐洲傳教士的事項。關於這一點,高瀨氏認為,如果真像孔法洛尼耶利所說的那樣,沒有必要在澳門設立大規模[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 456- 457頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 324、 327頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 275頁。李向玉:《漢學家的搖籃──澳門聖保祿學院研究》,北京︰中華書局, 2006年,第 167頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 426頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 431- 432頁。
  • 100澳 門 研 究 2015年第 4期此外,關於經濟基礎的問題,學界還有一些其他見解,例如,因為捐贈不足以支撐神學院的經營,而固定資產的收益又不穩定,所以耶穌會還通過與日本和印度的貿易來獲取資金。既然澳門神學院不論在財政還是在經營層面都與日本耶穌會的關係日益深厚,那麽對於當時的日本耶穌會來說,澳門神學院居於怎樣的地位?而這種地位又是如何體現?這從 1605年 9月在長崎召開的耶穌會協議會的記錄中可窺見一斑:“對於日本耶穌會來說,澳門神學院作為避難所或獲得安寧的場所,是十分重要的。失去這一場所,將會給日本耶穌會造成巨大的損失。同樣,如果沒有日本耶穌會士的支持,神學院也難以得到良好的管理。”“正在澳門神學院學習的人當然必須繼續留在那裏,而已經完成學習的人,根據前往日本的船隻的情況,至少也必須再在神學院滯留11個月甚至一年。還有為了治療疾病而從日本前往澳門神學院的人。日本耶穌會士中滯留在該神學院的人數非常多。日本耶穌會與該神學院相互依存,不可分割。”對此,高瀨氏認為,無論該神學院的創設曾有過怎樣的議論和紛爭,一旦其開始運作,就應該重新確認和評價其在日本耶穌會的活動中佔據多大的比重。 另外,在日本管區長 S ‧維埃拉於 1634 年殉教後,日本管區長開始由澳門神學院院長兼任。三、澳門神學院與日本神父(一)日本神父的誕生澳門神學院內最早的日本學生是 1595 年(也就是該神學院創建的第二年)被送來學習的三名修士──木村米歇爾(Kimura Miguel, 1595年 10月前往澳門,翌年即 1596年回國)、飾屋朱利安(Kazariya Julian , 1595 年 10 月前往澳門, 1600 年 8 月回國, 1601 年死亡)和尼阿巴拉‧路易斯(Niabara Luis , 1595 年 10 月前往澳門, 1600 年 8 月回國, 1601 年敘階神父)。1596 年,作為第二批學生,又有兩名修士被送往澳門,即德丸馬特奧 (Tokumaru Matteo ,1593 年 3 月前往澳門, 1603 年 10 月以前在澳門去世)和木村塞巴斯蒂安(Kimura Sebastian ,1596年3月前往澳門,1600年8月回國,1601年敘階神父)。隨後,又有太田阿戈什蒂紐(ŌtaAgostinho)於 1597 年被派往澳門, 1598 年 8 月回國。其後,神學生被相繼派往澳門,至1611年夏,在澳門神學院內學習的日本修士已有14人。這 14 人之中,後來敘階神父的有 9 人(尼阿巴拉‧路易斯、木村塞巴斯蒂安、式見馬丁尼、平林曼西奧、太田阿戈什蒂紐、伊東曼西奧、中浦朱利安、結城迪奧戈、石田安東尼奧);未能回國而在澳門去世的有 2 人(德丸馬特奧、溝口阿戈什蒂紐);還有 1 人(飾屋朱利安)在回國後不久便去世了,因此他未能敘階神父也情有可原;剩下木村米歇爾和草野安德烈2人不知出於何種原因,未能完成神父培訓課程。[日]岡美穗子:《商人と宣教師 南 貿易の世界》,東京︰東京大學出版會, 2010年,第 229頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 303- 304、 306頁。[日]上智学院新カトリック大事典編纂委員会︰《新カトリック大事典》,東京︰研究社,1998年,第354頁。有日本學者認為“Niabara”是日本姓氏“宮原”(Miyabara)的誤讀或誤記,但由於在耶穌會的相關記錄中提到該神父時,均使用片假名表示其姓氏,且此說尚未得到證實,因此本文根據其片假名發音譯出。──譯者注[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 452頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 456頁。10116、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流范禮安當初強行推動澳門神學院的創建之目的,乃讓日本人在葡萄牙人社會裏生活,在天主教文化的氛圍中受教育,從而被培養成神父。敘階神父的9人中,有2人(尼阿巴拉、木村塞巴斯蒂安)在回國翌年便成功敘階神父。然而,在另外 7人中, 2人(式見、平林)衹完成了哲學課程,還剩下好幾年的神學課程;另外5人(太田、伊東、中浦、結城、石田)甚至在倫理神學課程中,或剛剛完成該課程而尚未進入哲學課程的學習便中斷了在澳門神學院的學習,回到日本,因此他們不得不經歷相當長的時間纔得以敘階神父。這也間接說明,對於日本學生來說,神學院的學習非常艱難。在日本學生往返於澳門與日本的過程中,范禮安於1606年1月20日在澳門神學院內去世。他在臨死前三天的筆記中寫道:“日本修士在澳門神學院內可以學到的,不僅是學問和德行操守,還有如何與歐洲人交往。我希望日本準管區長能夠盡可能多地派遣日本修士到神學院來,讓他們在此學習4至5年。雖然在日本的耶穌會士中有反對者,但必須進行協調。”由此可知范禮安是如何考慮澳門神學院內日本人的教育發展的。范禮安培養日本神父的強烈願望,也充分反映在澳門神學院的院長規則中(雖未附有日期,但可以認為是緊隨 1606年 1月 17日筆記之後所作),即要讓生活習慣不同的日本人與歐洲人一起接受教育,就必須:(1)注意保持衣食等各方面的清潔;(2)日本人有勤於洗澡的習慣,應為其準備浴室;(3)提供茶水;(4)在飲食方面,不僅為了日本人,也為了將來前往日本的歐洲人,應頻繁安排他們食用日本料理;(5)考慮到日本人的國民性,在批評或提醒他們時,要盡可能地使用穩妥的語言、慎重而行。此外,根據 1604年 1月 27日的《澳門聖保祿學院年報》,范禮安擔心自己的病情惡化,因此考慮預先讓 6 名日本修士敘階神父,並派回日本。1614 年 11 月,江戶幕府頒佈禁教令,大量耶穌會士被驅逐至澳門,導致澳門居住人口劇增。針對其中的日本神學校學生,聖保祿學院開展了神學校教育,並一直持續至1618年。1610年代中期的澳門神學院可謂多災多難。從 1616年塞爾索‧孔法洛尼耶利(Celso Confalonieri)致耶穌會總長輔佐的書信可知以下信息︰(1)在目前的基礎上,將澳門神學院的學習規模進一步擴大,對日本管區來說是不適宜的。尤其不應允許未完成哲學課程的耶穌會士從歐洲來到澳門,在該神學院修習哲學和神學課程。神學院的教學大綱規定,(神學生)應按照拉丁語、倫理神學、哲學、神學的順序進行學習,如果其中哲學和神學的學習在澳門進行,就意味着大部分課程都是在澳門修習,這是不可行的。建議(讓他們)不是在澳門,而是在果阿的神學院學習剩餘的課程;(2)對前往日本和中國等地傳教士的培養,應該完全交由果阿神學院進行,澳門神學院衹應培養澳門本地的 (神父)。孔法洛尼耶利的書信完全沒有提及針對日本人的教育,而僅僅記載了針對歐洲傳教士的事項。關於這一點,高瀨氏認為,如果真像孔法洛尼耶利所說的那樣,沒有必要在澳門設立大規模[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 456- 457頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 324、 327頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 275頁。李向玉:《漢學家的搖籃──澳門聖保祿學院研究》,北京︰中華書局, 2006年,第 167頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 426頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 431- 432頁。
  • 102澳 門 研 究 2015年第 4期的神學院,衹需派遣已在(歐洲)本國完成學業的傳教士或在果阿進行神父培訓的話,那麼就與澳門神學院創建之初的宗旨大相徑庭了。筆者認為,該書信之所以完全沒有提及針對日本人的教育,或許是因為日本修士中能夠完成哲學和神學課程,並最終學成歸國的人實在太少,孔法洛尼耶利對此表示不滿,因而纔提出了建議(1)。無論如何,這都能看出孔法洛尼耶利的觀點已異於澳門神學院創建之初的宗旨。澳門神學院已經逐漸變成歐洲傳教士學習的場所,正當這一質的變化明顯展現出來時,該神學院已開設了日語課程。1620年的日本管區第三目錄指出,澳門神學院內有教授日語和漢語的教師各一名。(二)日本神父的學習情況儘管以日本耶穌會神父的培養為主要目的而創建的澳門神學院,在其後的活動中,其宗旨發生了變化。然而,其後還是有相當數量的日本神父誕生於此。由於當時日本國內根本無法進行教育,澳門神學院必然在日本神父的培養方面貢獻良多。1594年以後,有24位日本耶穌會神父誕生,其中與澳門神學院相關的有18位。除了上文提到的 9 人以外,還有以下 9 人:康斯坦蒂諾‧多拉多(Constantino Dourado , 1614 年被驅逐至澳門)、伊予梅爾希奧(Iyo Melchior , 1614 年被驅逐至澳門)、牧米歇爾(Machi Miguel ,1617 年前往澳門, 1622 年左右在神學院學習)、町田馬蒂亞斯(Machida Mathias , 1615 年前往澳門, 1620 年在神學院學習)、飾屋茹斯托(Kazariya Justo , 1614 年被驅逐至澳門, 1619年左右在神學院學習)、齊藤保祿(Saito Paulo,1614年被驅逐至澳門,1622年左右在神學院學習)、西羅曼(Nisi Roman , 1614 年被驅逐至澳門, 1619 年左右在神學院學習)、弗朗西斯科‧馬克斯(Francisco Marquez , 1635 年左右在神學院學習)、佩德羅‧馬克斯(PedroMarquez , 1635 年左右在神學院學習)。上述 18人(與澳門神學院有關係且敘階神父者)中有 5人(西、伊東、飾屋、中浦、伊予)於 1592 年居住在天草神學院和修道院內。 而居住在那裏的 50 人之中有 10 人都曾在澳門神學院學習(飾屋朱利安、西羅曼、德丸馬特奧、草野安德烈、伊東曼西奧、飾屋茹斯托、中浦朱利安、木村米歇爾、溝口阿戈什蒂紐、伊予梅爾希奧)。這一現象也反映出范禮安的執着。上述18人中,除了尼阿巴拉‧路易斯和木村塞巴斯蒂安外,其餘16人都可以很明確地得知其在該神學院的學習情況。有 11 人學習了倫理神學, 3 人學習了哲學, 2 人甚至進入神學學習階段。換言之,即使是在澳門神學院學習後敘階神父的日本耶穌會士,也大多衹接受了倫理神學的教育。能夠進入哲學課程的僅有3人,且最終進入神學課程、按規定進行學習的僅有2人(弗朗西斯科‧馬克斯、佩德羅‧馬克斯),且後者均為葡萄牙人與日本人的混血兒。針對日本人,(耶穌會)實行的是“縮短學習年限、提前畢業”的政策,這是為了維持(天主教)潛伏期內教會秘密活動而所採取的日本神父速成法。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 434頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 435- 436頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 442頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 442、 492頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 44頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 492- 493頁。10316、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流雖然范禮安力排眾議,為了培養日本神父而創設了澳門神學院,但進入17世紀以後,隨着他的去世,日本學生的教育成果也不盡如人意。因此,如前所述,神學院開設日語講座一事就直接宣佈該神學院已完全變為以歐洲耶穌會士為對象的教育機構。上述日本學生的學習情況充分表明,要實現澳門神學院最初的目標是十分困難的。日本耶穌會所處的外部環境越來越嚴峻,日本天主教繼而進入了宗教迫害與傳教士、教徒潛伏的時代。日本神父的必要性大大增加,即使是在澳門神學院尚未完成必修課程的日本學生,也有好幾位被允許敘階神父,投身日本的教會活動中。很多日本神父從澳門回到日本後被捕殉教,也有未能成功進入日本而被驅逐至交趾支那者(如弗朗西斯科‧馬克斯);有人留在澳門擔任神學校的長上(多拉多),還有人前往交趾支那傳教(牧、西),或在交趾支那及柬埔寨等地傳教(飾屋)。結論日本耶穌會共有24名日本神父誕生,其中18人曾在澳門神學院學習。然而,這並不意味着他們在此完成了成為神父所必需的所有學習,而是大多數止於倫理神學,能進入哲學課程及最終進入神學課程的學生鳳毛麟角。其原因主要有兩點:一是拉丁語的學習十分困難;二是日本耶穌會的外部環境十分嚴峻。也就是說,尚未在神學院完成必修課程的修士,也被允許敘階神父而投身日本的教會活動中。這18人中近半數為1614年江戶幕府頒佈禁教令後被驅逐至澳門的日本人。他們因此能在澳門神學院學習,最終成為神父。從一定意義上來說,正是江戶幕府給予了他們這樣的機會。此外,很有意思的一點是,江戶幕府驅逐天主教的政策是澳門神學院的教育方針發生變化的要因之一。正如前文所述,因為日本修士的教育成果不盡如人意,所以澳門神學院從培養日本神父的神學院轉變為培養歐洲耶穌會士的機構。另一方面,澳門神學院與日本耶穌會的關係也愈發緊密。神學院的師生生活經費和神學院固定資產的收入等都由日本耶穌會承擔,因而二者在財政和經營方面的關係逐漸深化。日本耶穌會的協議會記錄甚至這樣記載:“澳門神學院作為避難所或獲得安寧的場所,是十分重要的。”這或許是因為澳門神學院接收了眾多被驅逐出日本的人。范禮安創建的澳門神學院,不僅為當時在日本神學院學習的日本修士提供了寶貴的學習場所,更為他們提供了活躍在歷史舞臺之上的機會。澳門神學院實現了范禮安當初在京都創建神學院的設想,而其規模和內容又遠遠超出當初的計劃。不過,澳門神學院究竟是否成為范禮安理想中的學習場所呢?這一點尚存疑問。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志][日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 493頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 22頁。
  • 102澳 門 研 究 2015年第 4期的神學院,衹需派遣已在(歐洲)本國完成學業的傳教士或在果阿進行神父培訓的話,那麼就與澳門神學院創建之初的宗旨大相徑庭了。筆者認為,該書信之所以完全沒有提及針對日本人的教育,或許是因為日本修士中能夠完成哲學和神學課程,並最終學成歸國的人實在太少,孔法洛尼耶利對此表示不滿,因而纔提出了建議(1)。無論如何,這都能看出孔法洛尼耶利的觀點已異於澳門神學院創建之初的宗旨。澳門神學院已經逐漸變成歐洲傳教士學習的場所,正當這一質的變化明顯展現出來時,該神學院已開設了日語課程。1620年的日本管區第三目錄指出,澳門神學院內有教授日語和漢語的教師各一名。(二)日本神父的學習情況儘管以日本耶穌會神父的培養為主要目的而創建的澳門神學院,在其後的活動中,其宗旨發生了變化。然而,其後還是有相當數量的日本神父誕生於此。由於當時日本國內根本無法進行教育,澳門神學院必然在日本神父的培養方面貢獻良多。1594年以後,有24位日本耶穌會神父誕生,其中與澳門神學院相關的有18位。除了上文提到的 9 人以外,還有以下 9 人:康斯坦蒂諾‧多拉多(Constantino Dourado , 1614 年被驅逐至澳門)、伊予梅爾希奧(Iyo Melchior , 1614 年被驅逐至澳門)、牧米歇爾(Machi Miguel ,1617 年前往澳門, 1622 年左右在神學院學習)、町田馬蒂亞斯(Machida Mathias , 1615 年前往澳門, 1620 年在神學院學習)、飾屋茹斯托(Kazariya Justo , 1614 年被驅逐至澳門, 1619年左右在神學院學習)、齊藤保祿(Saito Paulo,1614年被驅逐至澳門,1622年左右在神學院學習)、西羅曼(Nisi Roman , 1614 年被驅逐至澳門, 1619 年左右在神學院學習)、弗朗西斯科‧馬克斯(Francisco Marquez , 1635 年左右在神學院學習)、佩德羅‧馬克斯(PedroMarquez , 1635 年左右在神學院學習)。上述 18人(與澳門神學院有關係且敘階神父者)中有 5人(西、伊東、飾屋、中浦、伊予)於 1592 年居住在天草神學院和修道院內。 而居住在那裏的 50 人之中有 10 人都曾在澳門神學院學習(飾屋朱利安、西羅曼、德丸馬特奧、草野安德烈、伊東曼西奧、飾屋茹斯托、中浦朱利安、木村米歇爾、溝口阿戈什蒂紐、伊予梅爾希奧)。這一現象也反映出范禮安的執着。上述18人中,除了尼阿巴拉‧路易斯和木村塞巴斯蒂安外,其餘16人都可以很明確地得知其在該神學院的學習情況。有 11 人學習了倫理神學, 3 人學習了哲學, 2 人甚至進入神學學習階段。換言之,即使是在澳門神學院學習後敘階神父的日本耶穌會士,也大多衹接受了倫理神學的教育。能夠進入哲學課程的僅有3人,且最終進入神學課程、按規定進行學習的僅有2人(弗朗西斯科‧馬克斯、佩德羅‧馬克斯),且後者均為葡萄牙人與日本人的混血兒。針對日本人,(耶穌會)實行的是“縮短學習年限、提前畢業”的政策,這是為了維持(天主教)潛伏期內教會秘密活動而所採取的日本神父速成法。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 434頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 435- 436頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 442頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 442、 492頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代イエズス会コレジオ(山口‧平戶‧生月‧千 石‧有家‧加津佐‧天草)について(上)》,《史學》(東京)2013年第 82卷第 3期,第 44頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 492- 493頁。10316、 17世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流雖然范禮安力排眾議,為了培養日本神父而創設了澳門神學院,但進入17世紀以後,隨着他的去世,日本學生的教育成果也不盡如人意。因此,如前所述,神學院開設日語講座一事就直接宣佈該神學院已完全變為以歐洲耶穌會士為對象的教育機構。上述日本學生的學習情況充分表明,要實現澳門神學院最初的目標是十分困難的。日本耶穌會所處的外部環境越來越嚴峻,日本天主教繼而進入了宗教迫害與傳教士、教徒潛伏的時代。日本神父的必要性大大增加,即使是在澳門神學院尚未完成必修課程的日本學生,也有好幾位被允許敘階神父,投身日本的教會活動中。很多日本神父從澳門回到日本後被捕殉教,也有未能成功進入日本而被驅逐至交趾支那者(如弗朗西斯科‧馬克斯);有人留在澳門擔任神學校的長上(多拉多),還有人前往交趾支那傳教(牧、西),或在交趾支那及柬埔寨等地傳教(飾屋)。結論日本耶穌會共有24名日本神父誕生,其中18人曾在澳門神學院學習。然而,這並不意味着他們在此完成了成為神父所必需的所有學習,而是大多數止於倫理神學,能進入哲學課程及最終進入神學課程的學生鳳毛麟角。其原因主要有兩點:一是拉丁語的學習十分困難;二是日本耶穌會的外部環境十分嚴峻。也就是說,尚未在神學院完成必修課程的修士,也被允許敘階神父而投身日本的教會活動中。這18人中近半數為1614年江戶幕府頒佈禁教令後被驅逐至澳門的日本人。他們因此能在澳門神學院學習,最終成為神父。從一定意義上來說,正是江戶幕府給予了他們這樣的機會。此外,很有意思的一點是,江戶幕府驅逐天主教的政策是澳門神學院的教育方針發生變化的要因之一。正如前文所述,因為日本修士的教育成果不盡如人意,所以澳門神學院從培養日本神父的神學院轉變為培養歐洲耶穌會士的機構。另一方面,澳門神學院與日本耶穌會的關係也愈發緊密。神學院的師生生活經費和神學院固定資產的收入等都由日本耶穌會承擔,因而二者在財政和經營方面的關係逐漸深化。日本耶穌會的協議會記錄甚至這樣記載:“澳門神學院作為避難所或獲得安寧的場所,是十分重要的。”這或許是因為澳門神學院接收了眾多被驅逐出日本的人。范禮安創建的澳門神學院,不僅為當時在日本神學院學習的日本修士提供了寶貴的學習場所,更為他們提供了活躍在歷史舞臺之上的機會。澳門神學院實現了范禮安當初在京都創建神學院的設想,而其規模和內容又遠遠超出當初的計劃。不過,澳門神學院究竟是否成為范禮安理想中的學習場所呢?這一點尚存疑問。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志][日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 493頁。[日]高瀬弘一郎︰《キリシタン時代の文化と諸相》,東京︰八木書店, 2001年,第 22頁。
  • 104澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 1831至1833年間,普魯士傳教士郭實臘曾三次沿中國海航行傳教,考察中國沿海各地的政治、經濟、軍事、地理、宗教、民情等,搜集了大量有關中國的資料,並根據航行日記出版《中國沿海三次航行記:1831 、 1832 、 1833 年》一書。郭實臘的三次中國沿海之行,迅即引起包括政治家、商人和傳教士在內的西方各界人士的高度關注,促進西方對中國的認識,並直接影響到近代中外關係格局的轉變。[關鍵詞 ] 郭實臘 傳教士 中國沿海航行 中西關係自新航路開闢後,西方國家漸趨步入近代社會,並伴隨殖民主義擴張,先後將目光投向海外。擁有廣袤疆土與饒沃資源的中國,自然引起大部分西方殖民者的關注。19世紀早期,歐美等國紛紛企冀打開中國大門,把中國納入西方資本主義市場體系。然而,其時清王朝仍處於自給自足的小農經濟階段,嚴厲實行閉關鎖國政策,僅開放廣州“一口通商”,而“夷人”在內地的活動亦受到嚴格限制。另一方面,西方傳教士因“禮儀之爭”而被禁止在中國內地傳教,中國人也不允許信仰耶穌基督,更不允許教授洋人中文。近代首位進入中國內地傳教的基督新教傳教士馬禮遜(Robert Morrison),因為受僱於英國東印度公司(British East India Company),纔勉強得以居留廣州。繼其而來的傳教士們則難以在華立足,不是遠走南洋開闢傳教基地,等待時機來華傳教;就是隱藏身份匿藏於廣州商館區內,秘密開展傳教事工。然而,普魯士傳教士郭實臘(Karl Friedrich August Gützlaff ,亦名郭士立)則是一個例外。他無視清廷禁令,突破各種障礙,於 19世紀30年代十餘次到中國沿海航行,尤以 1831至 1833年間的三次中國沿海之行影響頗巨。郭實臘據此三次航行撰寫的《中國沿海三次航行記:1831、 1832 & 1833年》(Journal ofThree Voyages along the Coast of China in 1831, 1832 & 1833)一書 1834 年在倫敦出版後,迅即引起包括政治家、商人和傳教士在內的西方各界人士的高度關注,並直接影響近代中外關係格局的轉變。筆者試圖對郭實臘三次中國沿海之行及所產生的影響,予以粗淺闡析。郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響 *郭文婷 陳才俊作者簡介︰郭文婷,暨南大學歷史系碩士研究生;陳才俊,暨南大學中國基督教史研究中心教授、主任、歷史學博士。廣州 510632* 本文為中國留學基金管理委員會“2014年國家公派高級研究學者及訪問學者項目”(批准號:[2014]3012)和暨南大學科研培育與創新基金項目(批准號:332201412614104)的階段成果。‧澳門學‧105郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響一、郭實臘三次中國沿海之行緣起自幼接受基督宗教洗禮的郭實臘,早年就萌生到異教國度傳教的念頭,青年時期接觸到基督新教在近代中國的開拓者、英國倫敦傳教會(London Missionary Society,俗稱“倫敦會”)的傳教士馬禮遜後,更引發對中國的濃郁興趣,並激起到中國拓展傳教事業的強烈願望。為能到中國傳教,郭實臘做了大量的準備工作,不惜脫離其原本歸屬的荷蘭傳教會(NetherlandsMissionary Society),成為獨立傳教士。 1831 年 6 月,郭實臘終於獲得到中國沿海航行的機會,並由此開啟其中國沿海航行的傳教之旅。(一)來華傳教的緣起與努力1803年,郭實臘出生於普魯士波美拉尼亞省(Pomerania)的小鎮皮里茨(Pyritz)。皮里茨鎮屬新教信義宗教區,其父親為基督新教虔信派教徒。郭實臘自幼嚮往到外國遊歷,故此,他刻苦學習航海知識。 15歲那年,“郭實臘第一次萌發到異教土地上傳教的念頭。與此同時,他為了能進入君士坦丁堡的普魯士公使館而努力學習阿拉伯語和土耳其語”。 1821年,郭實臘進入柏林(Berlin)仁涅傳教學院(Janicke Mission Schule)學習。在校期間,他深受莫拉維亞主義(Moravianism)、福音主義(Evangelicalism)、浪漫主義(Romanticism)之影響。 1823年畢業後,郭實臘前往荷蘭鹿特丹(Rotterdam)之荷蘭傳教會,接受海外傳教訓練。郭實臘極具語言天賦,除了早年學習過阿拉伯語和土耳其語外,在此後的三年裏又學習荷蘭語、馬來語。此外,他還學習了一些與東印度群島相關的知識。1826年,荷蘭傳教會計劃派他到東方荷屬殖民地傳教,於是把他送往倫敦接受短期培訓。正是由於這次培訓,郭實臘遇到返回倫敦休假的新教傳教士馬禮遜。與馬禮遜會晤,郭實臘萌生出對中國的嚮往,並激起到中國拓展傳教事業的強烈願望。1826 年 9 月,郭實臘受荷蘭傳教會的差遣,到荷屬南洋殖民地傳教,並於次年 1 月抵達巴達維亞(Batavia,今雅加達)。在巴達維亞,郭實臘認識了倫敦會傳教士麥都思(Walter HenryMedhurst)。“麥都思向其介紹了恒河外方傳教會(The Ultra Ganges Mission)的傳教方法,是以遊行訪問及派發佈道書刊為主要。而此種方法成為郭實臘日後傳教方式”。 然而,郭實臘一直心繫中國,渴望到中國傳教,故留居巴達維亞不久,便向荷蘭傳教會申請到暹羅(Siam)的華人中傳教。但是由於諸多原因,荷蘭傳教會沒有答應郭實臘的請求。1829年,郭實臘為了實現自己到中國開闢傳教事業的夙願,辭去荷蘭傳教會之職,斷絕與該會之經濟關係,成為一名獨立傳教士。1830年2月,郭實臘抵達暹羅,開始在曼谷(Bangkok)的華人聚居區開展傳教事工。除了必要的日常傳教活動外,郭實臘還通過不懈的努力,為以後能夠到中國傳教做了大量的準備工作。(二)在暹羅的傳教活動郭實臘雖然肩負荷蘭傳教會的重託,遠赴南洋傳教,但由於他一直心繫中國,故自抵達巴達維亞始,便把荷蘭傳教會之期望視為無物,轉而與恒河外方傳教會的傳教士頻繁聯繫,積極參與Alexander Wylie, Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese: Giving a List of Their Publications, andObituary Notices of the Deceased, With Copious Indexes, Taipei: Ch’eng-Wen Publishing Company, 1967, p. 54.李志剛:《基督教早期在華傳教史》,臺北:商務印書館, 1985年,第 100頁。李志剛:《基督教早期在華傳教史》,臺北:商務印書館, 1985年,第 100頁。
  • 104澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 1831至1833年間,普魯士傳教士郭實臘曾三次沿中國海航行傳教,考察中國沿海各地的政治、經濟、軍事、地理、宗教、民情等,搜集了大量有關中國的資料,並根據航行日記出版《中國沿海三次航行記:1831 、 1832 、 1833 年》一書。郭實臘的三次中國沿海之行,迅即引起包括政治家、商人和傳教士在內的西方各界人士的高度關注,促進西方對中國的認識,並直接影響到近代中外關係格局的轉變。[關鍵詞 ] 郭實臘 傳教士 中國沿海航行 中西關係自新航路開闢後,西方國家漸趨步入近代社會,並伴隨殖民主義擴張,先後將目光投向海外。擁有廣袤疆土與饒沃資源的中國,自然引起大部分西方殖民者的關注。19世紀早期,歐美等國紛紛企冀打開中國大門,把中國納入西方資本主義市場體系。然而,其時清王朝仍處於自給自足的小農經濟階段,嚴厲實行閉關鎖國政策,僅開放廣州“一口通商”,而“夷人”在內地的活動亦受到嚴格限制。另一方面,西方傳教士因“禮儀之爭”而被禁止在中國內地傳教,中國人也不允許信仰耶穌基督,更不允許教授洋人中文。近代首位進入中國內地傳教的基督新教傳教士馬禮遜(Robert Morrison),因為受僱於英國東印度公司(British East India Company),纔勉強得以居留廣州。繼其而來的傳教士們則難以在華立足,不是遠走南洋開闢傳教基地,等待時機來華傳教;就是隱藏身份匿藏於廣州商館區內,秘密開展傳教事工。然而,普魯士傳教士郭實臘(Karl Friedrich August Gützlaff ,亦名郭士立)則是一個例外。他無視清廷禁令,突破各種障礙,於 19世紀30年代十餘次到中國沿海航行,尤以 1831至 1833年間的三次中國沿海之行影響頗巨。郭實臘據此三次航行撰寫的《中國沿海三次航行記:1831、 1832 & 1833年》(Journal ofThree Voyages along the Coast of China in 1831, 1832 & 1833)一書 1834 年在倫敦出版後,迅即引起包括政治家、商人和傳教士在內的西方各界人士的高度關注,並直接影響近代中外關係格局的轉變。筆者試圖對郭實臘三次中國沿海之行及所產生的影響,予以粗淺闡析。郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響 *郭文婷 陳才俊作者簡介︰郭文婷,暨南大學歷史系碩士研究生;陳才俊,暨南大學中國基督教史研究中心教授、主任、歷史學博士。廣州 510632* 本文為中國留學基金管理委員會“2014年國家公派高級研究學者及訪問學者項目”(批准號:[2014]3012)和暨南大學科研培育與創新基金項目(批准號:332201412614104)的階段成果。‧澳門學‧105郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響一、郭實臘三次中國沿海之行緣起自幼接受基督宗教洗禮的郭實臘,早年就萌生到異教國度傳教的念頭,青年時期接觸到基督新教在近代中國的開拓者、英國倫敦傳教會(London Missionary Society,俗稱“倫敦會”)的傳教士馬禮遜後,更引發對中國的濃郁興趣,並激起到中國拓展傳教事業的強烈願望。為能到中國傳教,郭實臘做了大量的準備工作,不惜脫離其原本歸屬的荷蘭傳教會(NetherlandsMissionary Society),成為獨立傳教士。 1831 年 6 月,郭實臘終於獲得到中國沿海航行的機會,並由此開啟其中國沿海航行的傳教之旅。(一)來華傳教的緣起與努力1803年,郭實臘出生於普魯士波美拉尼亞省(Pomerania)的小鎮皮里茨(Pyritz)。皮里茨鎮屬新教信義宗教區,其父親為基督新教虔信派教徒。郭實臘自幼嚮往到外國遊歷,故此,他刻苦學習航海知識。 15歲那年,“郭實臘第一次萌發到異教土地上傳教的念頭。與此同時,他為了能進入君士坦丁堡的普魯士公使館而努力學習阿拉伯語和土耳其語”。 1821年,郭實臘進入柏林(Berlin)仁涅傳教學院(Janicke Mission Schule)學習。在校期間,他深受莫拉維亞主義(Moravianism)、福音主義(Evangelicalism)、浪漫主義(Romanticism)之影響。 1823年畢業後,郭實臘前往荷蘭鹿特丹(Rotterdam)之荷蘭傳教會,接受海外傳教訓練。郭實臘極具語言天賦,除了早年學習過阿拉伯語和土耳其語外,在此後的三年裏又學習荷蘭語、馬來語。此外,他還學習了一些與東印度群島相關的知識。1826年,荷蘭傳教會計劃派他到東方荷屬殖民地傳教,於是把他送往倫敦接受短期培訓。正是由於這次培訓,郭實臘遇到返回倫敦休假的新教傳教士馬禮遜。與馬禮遜會晤,郭實臘萌生出對中國的嚮往,並激起到中國拓展傳教事業的強烈願望。1826 年 9 月,郭實臘受荷蘭傳教會的差遣,到荷屬南洋殖民地傳教,並於次年 1 月抵達巴達維亞(Batavia,今雅加達)。在巴達維亞,郭實臘認識了倫敦會傳教士麥都思(Walter HenryMedhurst)。“麥都思向其介紹了恒河外方傳教會(The Ultra Ganges Mission)的傳教方法,是以遊行訪問及派發佈道書刊為主要。而此種方法成為郭實臘日後傳教方式”。 然而,郭實臘一直心繫中國,渴望到中國傳教,故留居巴達維亞不久,便向荷蘭傳教會申請到暹羅(Siam)的華人中傳教。但是由於諸多原因,荷蘭傳教會沒有答應郭實臘的請求。1829年,郭實臘為了實現自己到中國開闢傳教事業的夙願,辭去荷蘭傳教會之職,斷絕與該會之經濟關係,成為一名獨立傳教士。1830年2月,郭實臘抵達暹羅,開始在曼谷(Bangkok)的華人聚居區開展傳教事工。除了必要的日常傳教活動外,郭實臘還通過不懈的努力,為以後能夠到中國傳教做了大量的準備工作。(二)在暹羅的傳教活動郭實臘雖然肩負荷蘭傳教會的重託,遠赴南洋傳教,但由於他一直心繫中國,故自抵達巴達維亞始,便把荷蘭傳教會之期望視為無物,轉而與恒河外方傳教會的傳教士頻繁聯繫,積極參與Alexander Wylie, Memorials of Protestant Missionaries to the Chinese: Giving a List of Their Publications, andObituary Notices of the Deceased, With Copious Indexes, Taipei: Ch’eng-Wen Publishing Company, 1967, p. 54.李志剛:《基督教早期在華傳教史》,臺北:商務印書館, 1985年,第 100頁。李志剛:《基督教早期在華傳教史》,臺北:商務印書館, 1985年,第 100頁。
  • 106澳 門 研 究 2015年第 4期該會的活動。後因戰亂等原因,郭實臘離開巴達維亞來到廖內群島(Riau Islands),並在此居住下來。 1828 年 8 月,郭實臘跟隨倫敦會的雅各‧湯姆林(Jacob Tomlin)第一次到達暹羅。在曼谷,他們受到當地一位部長的友好接待,在葡萄牙領事的幫助下進行佈道,派發 《聖經》和傳教小冊子,並在下層民眾中行醫。郭實臘和湯姆林在暹羅居住六個月後返回新加坡。在此六個月裏,郭實臘在曼谷周圍的華人居住區中頻繁活動。 郭實臘此次暹羅之行時間儘管短暫,然而卻更加堅定了其到華人地區傳教的信念。郭實臘1829年脫離荷蘭傳教會後,便於1830年2月攜夫人再次來到暹羅。在曼谷,郭實臘觀察到佛教在當地比較流行,但對基督宗教並不排斥。在其看來,暹羅人是多變的。為了使暹羅人更好地瞭解基督宗教,郭實臘將《新約》中的《路加福音》和《約翰福音》翻譯成暹羅語。除此之外,他仍繼續在曼谷的華人居住區內頻繁活動。為方便交流,在曼谷的一年多時間裏,郭實臘學會了中國官話、廣東話和福建話。在與當地華人的交流中,郭實臘瞭解到他們主要來自中國的三個地區,分別是廣東潮州府、福建同安和海南。來自潮州府的大多為農業技師,也有作為工匠的客家人;來自福建同安的主要是水手或商人;來自海南的大部分是商販和漁民,是為社會的最底層。他們保持着傳統的中國習俗。 在曼谷,郭實臘遵守華人習俗,穿着華服,以便更好地融入華人社區。他還歸宗於當地福建同安郭氏宗祠,被納為郭氏族人,取名為郭實臘(KwoShik-Lee)。然而,郭實臘並不滿足於在曼谷華人地區傳教,他更期冀能親身到中國傳播基督福音,故此,他經常到港口尋訪來自中國的商船、商人、水手。郭實臘觀察到,“暹羅的物產極為豐富,為商貿企業提供了巨大的空間。糖、蘇木、海參、燕窩、魚翅、藤黃、靛藍、棉花、象牙及其他物品,吸引大量中國商人的關注。他們的商船會在每年的2月、3月及4月初從海南、廣州、汕頭、廈門、寧波、上海等地駛達……他們根據不同的目的地,選擇出口貨物,於 5 月下旬、 6月、 7 月離開暹羅。這些船隻大約有 80 艘”。 郭實臘利用各種機會,積極與來自中國各地的商人、水手聯繫,瞭解中國各地的風俗,並試圖說服商人允許其隨商船進入中國。“他認為這樣可以得到進入中國的機會而不會引致大的個人風險”, 但是,他的請求屢屢遭到中國商人的拒絕。經過多番努力,郭實臘最終於 1831年 6月獲得一次進入中國的機會,並由此開啟其中國沿海航行的傳教之旅。(三)三次中國沿海航行自 1831 年 6 月始,整個 19 世紀 30 年代,郭實臘曾至少十次到中國進行沿海航行,但尤以1831至1833年的三次中國沿海之行影響頗巨。郭實臘據此三次航行撰寫的《中國沿海三次航行記:1831、 1832、 1833年》一書於 1834年出版後,迅即引起包括政治家、商人和傳教士在內的西方各界人士的高度關注。郭實臘的三次中國沿海之行,是西方傳教士最早作出的打開中國大Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 52.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 82.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: sFrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 94.吳義雄:《在宗教與世俗之間──基督教新教傳教士在華南沿海的早期活動研究》,廣州:廣東教育出版社,2000年,第92頁。107郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響門的試探,其本人更因此聲名鵲起。1831 年 6 月,郭實臘接受中國商人林炯 (Lin-jung) 的邀請,乘搭一艘名為“順利號”(Shun-le)的商船,開啟其第一次中國沿海航行。 6 月 3 日,“順利號”商船從曼谷出發,一路沿海北上,歷經海南、南澳群島、廈門、臺灣、定海、寧波、上海,最終抵達天津,然後掉棹南返,於12月13日抵達澳門,歷時六個月。郭實臘的此次中國沿海航行,是繼馬禮遜之後西方傳教士的中國北方之行。然而,與馬禮遜不同的是,郭實臘一方面毫不掩飾自己的傳教士身份,且沿途公開派發宗教傳單,宣揚基督福音;另一方面,郭實臘沒有以外國使團隨員的身份“光明正大”地進入中國,而是假扮成中國人偷渡而入。充其量,他衹能算得上是西方人眼中的探險家。 然而,“對郭實臘來說,這次活動的主要意義,在於他能以自己的親身經歷證明,可以而且應該衝破清政府的重重禁令,到廣州以外的中國沿海地區,尋求更廣闊的傳教地域和貿易市場”。 正是郭實臘的首次沿中國海成功航行經歷,讓澳門的英美商人看到打開中國市場的可能性,英國東印度公司澳門分公司更迅即作出反應,即刻採取行動。1832 年 1 月 12 日,英國東印度公司駐廣州商館大班馬治平(Charles Marjoribanks)密令商館管理委員會高級大班琳賽(Hugh Hamilton Lindsay)僱用郭實臘,共同乘搭公司的武裝單桅帆船“克萊夫號”(Clive)再次向北沿中國海航行,目的是“查明這個帝國可以漸次對不列顛商業開放最適宜的北方口岸有多遠,以及土著和當地政府對此事的好感程度”,並要求琳賽“極度留意防止船上收受或出售鴉片”。為了避免不必要的麻煩,琳賽化名為“胡夏米”。但由於“克萊夫號”船長拒絕配合這次行動,東印度公司最後決定換乘“阿美士德號”(Lord Amherst)。2月27日,“阿美士德號”正式從澳門出發。琳賽是此次航行的指揮官,郭實臘則充當該船的翻譯和醫生。此次航行即郭實臘的第二次沿中國海之行。由於此次航行的主要目的是考察中國各地港口開放貿易的可能性,因此在船上也準備了一定數量的英國貨物,如西洋布、羽紗、大呢、棉花、時辰表、千里鏡等。與郭實臘首次沿中國海之行相比,此行的活動範圍更遠更廣,且在廣東海豐與南澳、福建沿海、浙江沿海、上海等地的各個港口,均有短暫停留。而且,船隻一路北上,最終抵達威海衛。除了中國各大港口外,“阿美士德號”在返航時還途經朝鮮半島、琉球群島,對上述兩地也曾提出貿易的請求。故此,郭實臘也成為第一個到達朝鮮的新教傳教士。9月5日,“阿美士德號”返抵澳門,郭實臘的第二次沿中國海之行宣告結束。“也正是從這次旅行開始,郭實臘逐漸把自己的傳教事業與政治、經濟等活動結合起來”。由於兩次非凡的中國沿海航行,郭實臘迅即聲名鵲起,欲僱請其到中國沿海進行商業活動者絡繹不絕,其中主要為鴉片商販。澳門最大英國鴉片商之一威廉‧查頓(William Jardine),更是以最優厚的待遇僱請郭實臘,讓其乘坐他的走私鴉片飛剪船“氣仙號”(Sylph),再次沿中國海北上。據查頓言,“此次航行的主要目的,是偵查如何在中國沿海擴大鴉片走私”。 作為交雷雨田主編:《近代來粵傳教士評傳》,上海:百家出版社, 2004年,第 119頁。吳義雄:《在宗教與世俗之間──基督教新教傳教士在華南沿海的早期活動研究》,廣州:廣東教育出版社,2000年,第93頁。[美]馬士(H. B. Morse):《東印度公司對華貿易編年史》第 4 、 5 卷,區宗華譯、林樹惠校,廣州:中山大學出版社, 1991年,第344-345頁。俞強:《鴉片戰爭前傳教士眼中的中國:兩位早期來華新教傳教士的浙江沿海之行》,濟南:山東大學出版社,2010年,第53頁。顧長聲:《從馬禮遜到司徒雷登──來華新教傳教士評傳》,上海:上海書店出版社, 2005年,第 49頁。
  • 106澳 門 研 究 2015年第 4期該會的活動。後因戰亂等原因,郭實臘離開巴達維亞來到廖內群島(Riau Islands),並在此居住下來。 1828 年 8 月,郭實臘跟隨倫敦會的雅各‧湯姆林(Jacob Tomlin)第一次到達暹羅。在曼谷,他們受到當地一位部長的友好接待,在葡萄牙領事的幫助下進行佈道,派發 《聖經》和傳教小冊子,並在下層民眾中行醫。郭實臘和湯姆林在暹羅居住六個月後返回新加坡。在此六個月裏,郭實臘在曼谷周圍的華人居住區中頻繁活動。 郭實臘此次暹羅之行時間儘管短暫,然而卻更加堅定了其到華人地區傳教的信念。郭實臘1829年脫離荷蘭傳教會後,便於1830年2月攜夫人再次來到暹羅。在曼谷,郭實臘觀察到佛教在當地比較流行,但對基督宗教並不排斥。在其看來,暹羅人是多變的。為了使暹羅人更好地瞭解基督宗教,郭實臘將《新約》中的《路加福音》和《約翰福音》翻譯成暹羅語。除此之外,他仍繼續在曼谷的華人居住區內頻繁活動。為方便交流,在曼谷的一年多時間裏,郭實臘學會了中國官話、廣東話和福建話。在與當地華人的交流中,郭實臘瞭解到他們主要來自中國的三個地區,分別是廣東潮州府、福建同安和海南。來自潮州府的大多為農業技師,也有作為工匠的客家人;來自福建同安的主要是水手或商人;來自海南的大部分是商販和漁民,是為社會的最底層。他們保持着傳統的中國習俗。 在曼谷,郭實臘遵守華人習俗,穿着華服,以便更好地融入華人社區。他還歸宗於當地福建同安郭氏宗祠,被納為郭氏族人,取名為郭實臘(KwoShik-Lee)。然而,郭實臘並不滿足於在曼谷華人地區傳教,他更期冀能親身到中國傳播基督福音,故此,他經常到港口尋訪來自中國的商船、商人、水手。郭實臘觀察到,“暹羅的物產極為豐富,為商貿企業提供了巨大的空間。糖、蘇木、海參、燕窩、魚翅、藤黃、靛藍、棉花、象牙及其他物品,吸引大量中國商人的關注。他們的商船會在每年的2月、3月及4月初從海南、廣州、汕頭、廈門、寧波、上海等地駛達……他們根據不同的目的地,選擇出口貨物,於 5 月下旬、 6月、 7 月離開暹羅。這些船隻大約有 80 艘”。 郭實臘利用各種機會,積極與來自中國各地的商人、水手聯繫,瞭解中國各地的風俗,並試圖說服商人允許其隨商船進入中國。“他認為這樣可以得到進入中國的機會而不會引致大的個人風險”, 但是,他的請求屢屢遭到中國商人的拒絕。經過多番努力,郭實臘最終於 1831年 6月獲得一次進入中國的機會,並由此開啟其中國沿海航行的傳教之旅。(三)三次中國沿海航行自 1831 年 6 月始,整個 19 世紀 30 年代,郭實臘曾至少十次到中國進行沿海航行,但尤以1831至1833年的三次中國沿海之行影響頗巨。郭實臘據此三次航行撰寫的《中國沿海三次航行記:1831、 1832、 1833年》一書於 1834年出版後,迅即引起包括政治家、商人和傳教士在內的西方各界人士的高度關注。郭實臘的三次中國沿海之行,是西方傳教士最早作出的打開中國大Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 52.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 82.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: sFrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 94.吳義雄:《在宗教與世俗之間──基督教新教傳教士在華南沿海的早期活動研究》,廣州:廣東教育出版社,2000年,第92頁。107郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響門的試探,其本人更因此聲名鵲起。1831 年 6 月,郭實臘接受中國商人林炯 (Lin-jung) 的邀請,乘搭一艘名為“順利號”(Shun-le)的商船,開啟其第一次中國沿海航行。 6 月 3 日,“順利號”商船從曼谷出發,一路沿海北上,歷經海南、南澳群島、廈門、臺灣、定海、寧波、上海,最終抵達天津,然後掉棹南返,於12月13日抵達澳門,歷時六個月。郭實臘的此次中國沿海航行,是繼馬禮遜之後西方傳教士的中國北方之行。然而,與馬禮遜不同的是,郭實臘一方面毫不掩飾自己的傳教士身份,且沿途公開派發宗教傳單,宣揚基督福音;另一方面,郭實臘沒有以外國使團隨員的身份“光明正大”地進入中國,而是假扮成中國人偷渡而入。充其量,他衹能算得上是西方人眼中的探險家。 然而,“對郭實臘來說,這次活動的主要意義,在於他能以自己的親身經歷證明,可以而且應該衝破清政府的重重禁令,到廣州以外的中國沿海地區,尋求更廣闊的傳教地域和貿易市場”。 正是郭實臘的首次沿中國海成功航行經歷,讓澳門的英美商人看到打開中國市場的可能性,英國東印度公司澳門分公司更迅即作出反應,即刻採取行動。1832 年 1 月 12 日,英國東印度公司駐廣州商館大班馬治平(Charles Marjoribanks)密令商館管理委員會高級大班琳賽(Hugh Hamilton Lindsay)僱用郭實臘,共同乘搭公司的武裝單桅帆船“克萊夫號”(Clive)再次向北沿中國海航行,目的是“查明這個帝國可以漸次對不列顛商業開放最適宜的北方口岸有多遠,以及土著和當地政府對此事的好感程度”,並要求琳賽“極度留意防止船上收受或出售鴉片”。為了避免不必要的麻煩,琳賽化名為“胡夏米”。但由於“克萊夫號”船長拒絕配合這次行動,東印度公司最後決定換乘“阿美士德號”(Lord Amherst)。2月27日,“阿美士德號”正式從澳門出發。琳賽是此次航行的指揮官,郭實臘則充當該船的翻譯和醫生。此次航行即郭實臘的第二次沿中國海之行。由於此次航行的主要目的是考察中國各地港口開放貿易的可能性,因此在船上也準備了一定數量的英國貨物,如西洋布、羽紗、大呢、棉花、時辰表、千里鏡等。與郭實臘首次沿中國海之行相比,此行的活動範圍更遠更廣,且在廣東海豐與南澳、福建沿海、浙江沿海、上海等地的各個港口,均有短暫停留。而且,船隻一路北上,最終抵達威海衛。除了中國各大港口外,“阿美士德號”在返航時還途經朝鮮半島、琉球群島,對上述兩地也曾提出貿易的請求。故此,郭實臘也成為第一個到達朝鮮的新教傳教士。9月5日,“阿美士德號”返抵澳門,郭實臘的第二次沿中國海之行宣告結束。“也正是從這次旅行開始,郭實臘逐漸把自己的傳教事業與政治、經濟等活動結合起來”。由於兩次非凡的中國沿海航行,郭實臘迅即聲名鵲起,欲僱請其到中國沿海進行商業活動者絡繹不絕,其中主要為鴉片商販。澳門最大英國鴉片商之一威廉‧查頓(William Jardine),更是以最優厚的待遇僱請郭實臘,讓其乘坐他的走私鴉片飛剪船“氣仙號”(Sylph),再次沿中國海北上。據查頓言,“此次航行的主要目的,是偵查如何在中國沿海擴大鴉片走私”。 作為交雷雨田主編:《近代來粵傳教士評傳》,上海:百家出版社, 2004年,第 119頁。吳義雄:《在宗教與世俗之間──基督教新教傳教士在華南沿海的早期活動研究》,廣州:廣東教育出版社,2000年,第93頁。[美]馬士(H. B. Morse):《東印度公司對華貿易編年史》第 4 、 5 卷,區宗華譯、林樹惠校,廣州:中山大學出版社, 1991年,第344-345頁。俞強:《鴉片戰爭前傳教士眼中的中國:兩位早期來華新教傳教士的浙江沿海之行》,濟南:山東大學出版社,2010年,第53頁。顧長聲:《從馬禮遜到司徒雷登──來華新教傳教士評傳》,上海:上海書店出版社, 2005年,第 49頁。
  • 108澳 門 研 究 2015年第 4期換條件,查頓答應為郭實臘的傳教活動捐款。由於郭實臘早已脫離荷蘭傳教會,傳教經費全靠自籌,所以,查頓提出的條件,對於作為獨立傳教士的他來說是個極大的誘惑。 郭實臘經過再三考慮,最終同意查頓的要求,由此開啟其第三次中國沿海之行。1832年10月20日,“氣仙號”從澳門出發,其活動範圍從廣東至山東半島沿海,並最終到達遼東半島的奉天地區。次年4月29日,“氣仙號”返抵澳門。儘管郭實臘在《中國沿海三次航行記:1831 、 1832 、 1833 年》中對此行的鴉片走私活動隻字未提,但正是由於此行,使郭實臘與鴉片走私扯上關係,成為其人生不光彩的篇章。對於郭實臘參與對華鴉片走私的行為,歐洲學者赫爾曼‧施萊特(He rm anSchlyter)曾解釋說,郭沉迷於讓“中華歸主”的個人責任感中,不憚於使用任何可行的辦法,甚至借助武裝鴉片走私船進入中國。 這種解釋,顯然難以開脫郭實臘的不名譽之舉。二、郭實臘三次中國沿海之行的具體活動在1831至1833年的三次沿中國海航行經歷中,郭實臘充分利用其所掌握的航海知識和良好的語言能力,對中國沿海城市、港口、島嶼等進行詳細考察,內容涉及各地的準確地理位置、自然環境氣候,以及沿海城市的經濟貿易狀況、居民生活情況等。郭實臘以日記的形式,將各地的具體情況予以詳細記錄,並最終出版《中國沿海三次航行記:1831 、 1832 、 1833 年》一書。該書提及的一些地方,多為其時西方人根本不知道或不瞭解的。概而言之,郭實臘的三次沿中國海航行,主要開展了如下活動︰(一)考察沿海自然地理及社會民情由於清政府實行閉關鎖國政策,鴉片戰爭以前的西方人對中國的瞭解極其有限,因此,郭實臘每到一地,必先勘探該地區的地理,準確記錄各港口的經緯度,並對該地區的風貌作詳盡描述。如船隻在福州港停靠時,郭實臘便對福州港進行勘察:“我們現在抵達供給歐洲人消費的最大數量的茶葉出產地。種植茶葉的山丘向四處伸展。雖然此地不能生產足夠的稻米供本地消費,然而,其木材、竹子與茶葉的出口可與稻米和棉花的進口平衡而有富餘。整個地區詩情畫意:山巒起伏,局部地區裸露,部分地區已經開墾成梯田,直達山頂,整體形成最美麗的景觀。” 另外,郭實臘還對福州的河流進行勘探:“通往省會的閩江寬闊而易航行,可達福州城……江的入口處在北緯 26 度 6 分,東經 119 度 55 分。”“閩江此處的寬度是 2 英里,分為兩個支流;北面的支流最大,可通福州城。偏西有一座坐落於西北面的高山:江北岸附近有一個大沙洲,水深2英尋;南岸水深由1英尋至3英尋。眺望遠方,帆牆林立,離城當已不遠。我們向前駛去,福州城漸漸映入眼簾。” 此類記錄在郭實臘的著作中可謂不勝枚舉,郭實臘對中國沿海各地地理狀吳義雄:《在宗教與世俗之間──基督教新教傳教士在華南沿海的早期活動研究》,廣州:廣東教育出版社,2000年,第93頁。Herman Schlyter, Karl Gützlaff als Missionar in China, Lund: Gleerup; Copenhagen: Munksgaard, 1946, p. 77,轉引自俞強:《鴉片戰爭前傳教士眼中的中國:兩位早期來華新教傳教士的浙江沿海之行》,濟南:山東大學出版社, 2010年,第 84- 85頁。Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, pp. 197 - 198.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, pp. 198, 199 - 200.109郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響貌的詳細記載,無疑促進了西方人對中國沿海地理分佈與環境的瞭解。除了勘探地理環境,郭實臘還注意瞭解中國沿海各地的風土人情。由於郭實臘會說中國官話、廣東話、福建話,因此他能和中國人順暢地交流。通過與各地居民的瞭解,郭實臘認為中國民眾並不如中國官方所說的那樣排外,相反,他們對外國人是充滿好奇且友好的。但同時,他又認為中國人愚昧無知且冥頑不化。郭實臘通過觀察,認為中國人的生活水平不高,不僅遠遠低於歐美等國,而且不注重營養搭配。據他記載當地居民的生活:“他們每日的食物幾乎一成不變,都是米飯,伴以幾樣蔬菜作為小菜。除非節假日,肉類很少出現於多數普通百姓家中;即便是貴族階層,其消費的肉品量也比歐美地區的平民要少。” 另外,郭實臘還發現中國的一些封建陋習,並予以譴責。他不止一次提及中國的溺死女嬰現象,如在廈門,“在海灘上,我們被一個漂亮的新生嬰兒剛剛被殺死的景象所震驚。我們詢問一些旁觀者這樣做意味着甚麼。他們冷淡地回答道:‘衹是一個女嬰而已。’在該地,女嬰剛生下來就會被即刻淹死,是很普遍的習慣。按照他們自己的說法,有聲望的家族很少願意承擔撫養這些無用女嬰的麻煩。他們認為自己是孩子生命的主宰者,並且當他們預見孩子們的未來僅是承擔痛苦時,便有權利使他們離開這個世界”。 對於這種非人性的行為,郭實臘認為是中國人重男輕女觀念所導致。他觀察到,在中國,“問任何一個男人是否有女兒,是一種極為粗魯的標誌。無論是政府還是聖人的道德格言,均未對這種邪惡的習俗說不。父親在孩子們的生活中具有權威,並按照他自己的意願任意處置他們。男孩能夠享受更多父母的愛。他們的出生被認為是家族裏最重大而且最幸運的事情之一。他們很大程度上被溺愛和放縱……而同時,一直存在着對女性的正常販賣”。 顯然,郭實臘作為一位西方傳教士,對中國人生活中的一些愚昧陋習乃至惡劣行為是無法容忍的。(二)瞭解沿海各地經濟貿易狀況由於郭實臘第二次沿中國海航行的主要目的是考察各地港口的開放程度,以及試探打開中國市場的可能性,故此,該次的主要任務是與中國官員交涉通商事宜,並考察中國沿海各地的經濟貿易狀況。每到一處,郭實臘必先陪同琳賽向當地官員遞交稟帖,請求通商,但無一例外地遭到當地官員的拒絕。面對滿清官員的阻撓,琳賽與郭實臘據理力爭。比如在廈門,他們對當地官員說:“我們應該有來到這裏的自由,因為康熙皇帝所頒佈的舊諭允許外國人進入中國各口岸。按你們所宣稱的,不可變更之法不容許對舊制有絲毫悖逆,這是於我們有利的。我們就要求按照這一法令辦事。我們允許你們的船隻進入我們的印度各口岸;他們來往與貿易自由,沒有受到我們兵船的包圍,或者在與我們的臣民交往時受到檢查。此外,我們允許你們國家尤其是本省的居民在我們的屬地居留,而且可以同我們自己的人民享受同樣的自由,沒有受到任何當局的壓制。因此,如果我們並不要求完全相等的權利作為回報,而衹是允許我們到各個口岸進行貿易。我們的要求從各國的普通法例來說都是公平的。而且,我們再三被告知,皇帝善待外國人;而這種慈悲還從未落到我們身上,所以,我們謙恭地希望,按照舊制允許我們在這些口岸進行貿易,以便讓我們能Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 208.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 181.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 173.
  • 108澳 門 研 究 2015年第 4期換條件,查頓答應為郭實臘的傳教活動捐款。由於郭實臘早已脫離荷蘭傳教會,傳教經費全靠自籌,所以,查頓提出的條件,對於作為獨立傳教士的他來說是個極大的誘惑。 郭實臘經過再三考慮,最終同意查頓的要求,由此開啟其第三次中國沿海之行。1832年10月20日,“氣仙號”從澳門出發,其活動範圍從廣東至山東半島沿海,並最終到達遼東半島的奉天地區。次年4月29日,“氣仙號”返抵澳門。儘管郭實臘在《中國沿海三次航行記:1831 、 1832 、 1833 年》中對此行的鴉片走私活動隻字未提,但正是由於此行,使郭實臘與鴉片走私扯上關係,成為其人生不光彩的篇章。對於郭實臘參與對華鴉片走私的行為,歐洲學者赫爾曼‧施萊特(He rm anSchlyter)曾解釋說,郭沉迷於讓“中華歸主”的個人責任感中,不憚於使用任何可行的辦法,甚至借助武裝鴉片走私船進入中國。 這種解釋,顯然難以開脫郭實臘的不名譽之舉。二、郭實臘三次中國沿海之行的具體活動在1831至1833年的三次沿中國海航行經歷中,郭實臘充分利用其所掌握的航海知識和良好的語言能力,對中國沿海城市、港口、島嶼等進行詳細考察,內容涉及各地的準確地理位置、自然環境氣候,以及沿海城市的經濟貿易狀況、居民生活情況等。郭實臘以日記的形式,將各地的具體情況予以詳細記錄,並最終出版《中國沿海三次航行記:1831 、 1832 、 1833 年》一書。該書提及的一些地方,多為其時西方人根本不知道或不瞭解的。概而言之,郭實臘的三次沿中國海航行,主要開展了如下活動︰(一)考察沿海自然地理及社會民情由於清政府實行閉關鎖國政策,鴉片戰爭以前的西方人對中國的瞭解極其有限,因此,郭實臘每到一地,必先勘探該地區的地理,準確記錄各港口的經緯度,並對該地區的風貌作詳盡描述。如船隻在福州港停靠時,郭實臘便對福州港進行勘察:“我們現在抵達供給歐洲人消費的最大數量的茶葉出產地。種植茶葉的山丘向四處伸展。雖然此地不能生產足夠的稻米供本地消費,然而,其木材、竹子與茶葉的出口可與稻米和棉花的進口平衡而有富餘。整個地區詩情畫意:山巒起伏,局部地區裸露,部分地區已經開墾成梯田,直達山頂,整體形成最美麗的景觀。” 另外,郭實臘還對福州的河流進行勘探:“通往省會的閩江寬闊而易航行,可達福州城……江的入口處在北緯 26 度 6 分,東經 119 度 55 分。”“閩江此處的寬度是 2 英里,分為兩個支流;北面的支流最大,可通福州城。偏西有一座坐落於西北面的高山:江北岸附近有一個大沙洲,水深2英尋;南岸水深由1英尋至3英尋。眺望遠方,帆牆林立,離城當已不遠。我們向前駛去,福州城漸漸映入眼簾。” 此類記錄在郭實臘的著作中可謂不勝枚舉,郭實臘對中國沿海各地地理狀吳義雄:《在宗教與世俗之間──基督教新教傳教士在華南沿海的早期活動研究》,廣州:廣東教育出版社,2000年,第93頁。Herman Schlyter, Karl Gützlaff als Missionar in China, Lund: Gleerup; Copenhagen: Munksgaard, 1946, p. 77,轉引自俞強:《鴉片戰爭前傳教士眼中的中國:兩位早期來華新教傳教士的浙江沿海之行》,濟南:山東大學出版社, 2010年,第 84- 85頁。Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, pp. 197 - 198.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, pp. 198, 199 - 200.109郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響貌的詳細記載,無疑促進了西方人對中國沿海地理分佈與環境的瞭解。除了勘探地理環境,郭實臘還注意瞭解中國沿海各地的風土人情。由於郭實臘會說中國官話、廣東話、福建話,因此他能和中國人順暢地交流。通過與各地居民的瞭解,郭實臘認為中國民眾並不如中國官方所說的那樣排外,相反,他們對外國人是充滿好奇且友好的。但同時,他又認為中國人愚昧無知且冥頑不化。郭實臘通過觀察,認為中國人的生活水平不高,不僅遠遠低於歐美等國,而且不注重營養搭配。據他記載當地居民的生活:“他們每日的食物幾乎一成不變,都是米飯,伴以幾樣蔬菜作為小菜。除非節假日,肉類很少出現於多數普通百姓家中;即便是貴族階層,其消費的肉品量也比歐美地區的平民要少。” 另外,郭實臘還發現中國的一些封建陋習,並予以譴責。他不止一次提及中國的溺死女嬰現象,如在廈門,“在海灘上,我們被一個漂亮的新生嬰兒剛剛被殺死的景象所震驚。我們詢問一些旁觀者這樣做意味着甚麼。他們冷淡地回答道:‘衹是一個女嬰而已。’在該地,女嬰剛生下來就會被即刻淹死,是很普遍的習慣。按照他們自己的說法,有聲望的家族很少願意承擔撫養這些無用女嬰的麻煩。他們認為自己是孩子生命的主宰者,並且當他們預見孩子們的未來僅是承擔痛苦時,便有權利使他們離開這個世界”。 對於這種非人性的行為,郭實臘認為是中國人重男輕女觀念所導致。他觀察到,在中國,“問任何一個男人是否有女兒,是一種極為粗魯的標誌。無論是政府還是聖人的道德格言,均未對這種邪惡的習俗說不。父親在孩子們的生活中具有權威,並按照他自己的意願任意處置他們。男孩能夠享受更多父母的愛。他們的出生被認為是家族裏最重大而且最幸運的事情之一。他們很大程度上被溺愛和放縱……而同時,一直存在着對女性的正常販賣”。 顯然,郭實臘作為一位西方傳教士,對中國人生活中的一些愚昧陋習乃至惡劣行為是無法容忍的。(二)瞭解沿海各地經濟貿易狀況由於郭實臘第二次沿中國海航行的主要目的是考察各地港口的開放程度,以及試探打開中國市場的可能性,故此,該次的主要任務是與中國官員交涉通商事宜,並考察中國沿海各地的經濟貿易狀況。每到一處,郭實臘必先陪同琳賽向當地官員遞交稟帖,請求通商,但無一例外地遭到當地官員的拒絕。面對滿清官員的阻撓,琳賽與郭實臘據理力爭。比如在廈門,他們對當地官員說:“我們應該有來到這裏的自由,因為康熙皇帝所頒佈的舊諭允許外國人進入中國各口岸。按你們所宣稱的,不可變更之法不容許對舊制有絲毫悖逆,這是於我們有利的。我們就要求按照這一法令辦事。我們允許你們的船隻進入我們的印度各口岸;他們來往與貿易自由,沒有受到我們兵船的包圍,或者在與我們的臣民交往時受到檢查。此外,我們允許你們國家尤其是本省的居民在我們的屬地居留,而且可以同我們自己的人民享受同樣的自由,沒有受到任何當局的壓制。因此,如果我們並不要求完全相等的權利作為回報,而衹是允許我們到各個口岸進行貿易。我們的要求從各國的普通法例來說都是公平的。而且,我們再三被告知,皇帝善待外國人;而這種慈悲還從未落到我們身上,所以,我們謙恭地希望,按照舊制允許我們在這些口岸進行貿易,以便讓我們能Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 208.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 181.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 173.
  • 110澳 門 研 究 2015年第 4期沾點皇帝的慈悲。” 儘管如此,清朝官員的態度仍然非常堅定,琳賽等人亦未獲得通商的權利。雖然隨航的英國商人在中國沿海未獲得通商許可,但是,郭實臘還是利用短暫的停留時間認真仔細地考察其所到港口的貿易情況。郭實臘曾花費大量筆墨描述廈門和上海的商貿狀況︰“(廈門的)港口極其優良,最大的兵船也可以駛入。該地居民似乎是天生的商人與水手……所以,從當地居民所經營的事業來看,這塊貧瘠的土地乃是中國最富裕的地區之一。不論就其環境、財富還是所有中國出口產品的儲備來說,此地無疑都是歐洲商貿企業的最好港口之一。早年,葡萄牙人曾在這裏通商;荷蘭人接踵而至;英國人在這裏有過商館很長時間;西班牙人至今仍然在名義上擁有來到這裏的權利。貿易中止的原因,並非由於中國皇帝的禁令,而是由於巨額的敲詐勒索。對於從事貿易的國家和中國人兩方面來講,貿易的恢復都將帶來極為有益的影響。”“上海是繼廣州之後最重要的城市,這種評價一點也不會錯。儘管它可能不是長江流域唯一的商業中心,卻是江南進口的唯一地方,所有來自南方省份的船隻嚴禁通往這條大江以北的港口。” 由以上記錄可以看出,郭實臘對所到港口商貿訊息的考察是頗為細緻的。除此之外,郭實臘發現,雖然清廷官方嚴禁廣州以外的其他港口與“夷人”發生商貿關係,但在私下聊天中,他卻瞭解到中國民間商人是願意與外國人進行商貿往來的,甚至有些地方官員對此持默許態度。(三)搜集沿海軍事要塞情報郭實臘的三次中國沿海航行,除了考察所到之處的自然地理、商業貿易狀況之外,還致力於對中國沿海軍事情報的搜集。特別是其第二次航行,由於受僱於英國東印度公司,故郭實臘在協助琳賽與中方交涉通商事宜之外,還重點觀察了中國沿海的軍事基地。因此,在琳賽給東印度公司的報告中,不僅有大量對商貿前景的評估外,而且有關於中國軍事情況的報告。如報告對南澳島軍事防務有如下記錄:“該島一半位於廣東,一半位於福建,是廣東第二個海軍基地。它是總兵官或提督的駐地──他指揮着一支有5,237人的所謂軍隊,其中4,078名屬於廣東,1,159名屬於福建。然而這些士兵,除了在帝國的軍隊名冊中,其實際存在是很值得懷疑的。如我們所見,這個基地的防禦共有七八隻小戰船。從外形看來,它們類似小型的福建商船;從各方面看來,比我們在廣州看到的戰船要差得多。島上面,海灣入口處有兩座炮臺,較高的一座架炮八尊,較低的一座架炮六尊……海灣內,另有小炮臺一座,並未架炮。” 通過琳賽對南澳島軍事之詳實記錄,足可見他們當時對中國沿海軍備防務瞭解之透徹。郭實臘所乘搭的船隻每到一處靠岸,必會遭到中國兵船的驅趕,故其必須與清廷水師官員交涉。在郭實臘看來,清朝官員大部分昏庸無能。如在福建海壇,他見到這樣一位官員:“清晨,我們受到中國海軍卑提都的到訪。他是一位老態而愚蠢的煙鬼,舉止極端無禮,甚至到了不成體統的地步……他的整個戰船好像就是一個鴉片煙館,因為所有船員都效法他們高貴的船長,自由Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: Frederick Westleyand A. H. Davis, 1834, pp. 179 - 180.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: Frederick Westleyand A. H. Davis, 1834, pp. 184 - 185.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: Frederick Westleyand A. H. Davis, 1834, p. 255.Hugh Hamilton Lindsay & Karl Friedrich August Gützlaff, Report of Proceedings on A Voyage to the Northern Portsof China, in the Ship Lord Amherst, London: B. Fellowes, 1833, pp. 8-9.111郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響地沉湎於這種毒品之中。” 另外,郭實臘發現,中國兵船上的武裝設備極其落後,衹有幾尊破爛不堪的鐵鑄大炮,“中國的大部分軍事裝備,掌控於既無技能又缺乏勇氣者手中,永遠不可能威脅到任何歐洲戰船”。 郭實臘通過觀察、分析,認為中國兵船武裝設備簡陋落後,軍人紀律渙散,管理極其混亂。另外,郭實臘還發現,中國沿海陸地的軍事防務系統也極不完善、不堪一擊。郭實臘等人在上海停留期間,“我們參觀(吳淞口)炮臺的左側,考察這個國家的防務內部組織。該炮臺是一個巨大的建築結構。他們盡最大的努力佈置炮臺,可是最蹩腳的軍隊也能攻破它,因為他們不懂得防禦工事的技術,全部依賴壁壘和圍牆的厚度……火藥質量低劣,火炮缺乏保養,目標準確度更糟,點火口太寬,製造不合比例。我全然確信,有些火炮對炮手的生命來說,要比他們所瞄準的目標更加危險……我們還參觀了兵營……我們看到弓掛在牆上,但沒有發現箭。據他們說,箭存放在對岸。他們的武器裝備極不一致,有些人拿着大刀,其餘使用火繩槍,少數用矛,等等”。 同時,他們看到,中國士兵的素質也參差不齊,“我們行經穿着繪有虎紋制服的士兵佇列;他們有的沒有鼻子,另一些衹有一隻眼睛,且大多為老弱病殘之輩。他們身着全套軍禮服的長官,則配備弓箭,着裝考究,與士兵形成鮮明的對比”; “大部分軍官沒有受過教育,是從普通士兵升職上去的……他們工資極少,收入微薄,地位一點不值得羡慕。許多將軍都是滿洲人,通常除了一些肥差文官,他們享有極高的工資。衹要中國這種和平局面繼續下去,他們的官職衹不過是一個閑差”。對於中國海陸軍事防備落後的原因,郭實臘給出的解釋是:滿族人認為自己征服並統治整個中華帝國後,帝國是不可戰勝的,沒有防禦工事也可以保護國家;長期的和平狀態使他們麻痺大意;周邊國家的弱小使得清政府自認為是天朝上國;他們輕視歐洲國家的軍事行動。(四)傳播耶穌基督福音郭實臘作為一名傳教士,來到中國的主要目的當然是傳播基督福音。這也是其多年的夢想。故此,在這三次沿中國海航行中,郭實臘的主要任務之一仍然是到各地開展傳教活動。每次航行,郭實臘都攜帶大量基督宗教書籍、宣傳小冊子及單張,沿途派發並樂於與百姓交流,向他們傳播福音。“郭實臘認為,人與人之間的直接交往是最有效的傳播手段。”在郭實臘看來,中國人是一群冥頑不化的異教徒,他們寧願向木頭或者石頭偶像進行膜拜,Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 193 - 195.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 182.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, pp. 249 - 251.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 179.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 251.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 249.俞強:《鴉片戰爭前傳教士眼中的中國:兩位早期來華新教傳教士的浙江沿海之行》,濟南:山東大學出版社,2010年版,第54頁。
  • 110澳 門 研 究 2015年第 4期沾點皇帝的慈悲。” 儘管如此,清朝官員的態度仍然非常堅定,琳賽等人亦未獲得通商的權利。雖然隨航的英國商人在中國沿海未獲得通商許可,但是,郭實臘還是利用短暫的停留時間認真仔細地考察其所到港口的貿易情況。郭實臘曾花費大量筆墨描述廈門和上海的商貿狀況︰“(廈門的)港口極其優良,最大的兵船也可以駛入。該地居民似乎是天生的商人與水手……所以,從當地居民所經營的事業來看,這塊貧瘠的土地乃是中國最富裕的地區之一。不論就其環境、財富還是所有中國出口產品的儲備來說,此地無疑都是歐洲商貿企業的最好港口之一。早年,葡萄牙人曾在這裏通商;荷蘭人接踵而至;英國人在這裏有過商館很長時間;西班牙人至今仍然在名義上擁有來到這裏的權利。貿易中止的原因,並非由於中國皇帝的禁令,而是由於巨額的敲詐勒索。對於從事貿易的國家和中國人兩方面來講,貿易的恢復都將帶來極為有益的影響。”“上海是繼廣州之後最重要的城市,這種評價一點也不會錯。儘管它可能不是長江流域唯一的商業中心,卻是江南進口的唯一地方,所有來自南方省份的船隻嚴禁通往這條大江以北的港口。” 由以上記錄可以看出,郭實臘對所到港口商貿訊息的考察是頗為細緻的。除此之外,郭實臘發現,雖然清廷官方嚴禁廣州以外的其他港口與“夷人”發生商貿關係,但在私下聊天中,他卻瞭解到中國民間商人是願意與外國人進行商貿往來的,甚至有些地方官員對此持默許態度。(三)搜集沿海軍事要塞情報郭實臘的三次中國沿海航行,除了考察所到之處的自然地理、商業貿易狀況之外,還致力於對中國沿海軍事情報的搜集。特別是其第二次航行,由於受僱於英國東印度公司,故郭實臘在協助琳賽與中方交涉通商事宜之外,還重點觀察了中國沿海的軍事基地。因此,在琳賽給東印度公司的報告中,不僅有大量對商貿前景的評估外,而且有關於中國軍事情況的報告。如報告對南澳島軍事防務有如下記錄:“該島一半位於廣東,一半位於福建,是廣東第二個海軍基地。它是總兵官或提督的駐地──他指揮着一支有5,237人的所謂軍隊,其中4,078名屬於廣東,1,159名屬於福建。然而這些士兵,除了在帝國的軍隊名冊中,其實際存在是很值得懷疑的。如我們所見,這個基地的防禦共有七八隻小戰船。從外形看來,它們類似小型的福建商船;從各方面看來,比我們在廣州看到的戰船要差得多。島上面,海灣入口處有兩座炮臺,較高的一座架炮八尊,較低的一座架炮六尊……海灣內,另有小炮臺一座,並未架炮。” 通過琳賽對南澳島軍事之詳實記錄,足可見他們當時對中國沿海軍備防務瞭解之透徹。郭實臘所乘搭的船隻每到一處靠岸,必會遭到中國兵船的驅趕,故其必須與清廷水師官員交涉。在郭實臘看來,清朝官員大部分昏庸無能。如在福建海壇,他見到這樣一位官員:“清晨,我們受到中國海軍卑提都的到訪。他是一位老態而愚蠢的煙鬼,舉止極端無禮,甚至到了不成體統的地步……他的整個戰船好像就是一個鴉片煙館,因為所有船員都效法他們高貴的船長,自由Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: Frederick Westleyand A. H. Davis, 1834, pp. 179 - 180.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: Frederick Westleyand A. H. Davis, 1834, pp. 184 - 185.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: Frederick Westleyand A. H. Davis, 1834, p. 255.Hugh Hamilton Lindsay & Karl Friedrich August Gützlaff, Report of Proceedings on A Voyage to the Northern Portsof China, in the Ship Lord Amherst, London: B. Fellowes, 1833, pp. 8-9.111郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響地沉湎於這種毒品之中。” 另外,郭實臘發現,中國兵船上的武裝設備極其落後,衹有幾尊破爛不堪的鐵鑄大炮,“中國的大部分軍事裝備,掌控於既無技能又缺乏勇氣者手中,永遠不可能威脅到任何歐洲戰船”。 郭實臘通過觀察、分析,認為中國兵船武裝設備簡陋落後,軍人紀律渙散,管理極其混亂。另外,郭實臘還發現,中國沿海陸地的軍事防務系統也極不完善、不堪一擊。郭實臘等人在上海停留期間,“我們參觀(吳淞口)炮臺的左側,考察這個國家的防務內部組織。該炮臺是一個巨大的建築結構。他們盡最大的努力佈置炮臺,可是最蹩腳的軍隊也能攻破它,因為他們不懂得防禦工事的技術,全部依賴壁壘和圍牆的厚度……火藥質量低劣,火炮缺乏保養,目標準確度更糟,點火口太寬,製造不合比例。我全然確信,有些火炮對炮手的生命來說,要比他們所瞄準的目標更加危險……我們還參觀了兵營……我們看到弓掛在牆上,但沒有發現箭。據他們說,箭存放在對岸。他們的武器裝備極不一致,有些人拿着大刀,其餘使用火繩槍,少數用矛,等等”。 同時,他們看到,中國士兵的素質也參差不齊,“我們行經穿着繪有虎紋制服的士兵佇列;他們有的沒有鼻子,另一些衹有一隻眼睛,且大多為老弱病殘之輩。他們身着全套軍禮服的長官,則配備弓箭,着裝考究,與士兵形成鮮明的對比”; “大部分軍官沒有受過教育,是從普通士兵升職上去的……他們工資極少,收入微薄,地位一點不值得羡慕。許多將軍都是滿洲人,通常除了一些肥差文官,他們享有極高的工資。衹要中國這種和平局面繼續下去,他們的官職衹不過是一個閑差”。對於中國海陸軍事防備落後的原因,郭實臘給出的解釋是:滿族人認為自己征服並統治整個中華帝國後,帝國是不可戰勝的,沒有防禦工事也可以保護國家;長期的和平狀態使他們麻痺大意;周邊國家的弱小使得清政府自認為是天朝上國;他們輕視歐洲國家的軍事行動。(四)傳播耶穌基督福音郭實臘作為一名傳教士,來到中國的主要目的當然是傳播基督福音。這也是其多年的夢想。故此,在這三次沿中國海航行中,郭實臘的主要任務之一仍然是到各地開展傳教活動。每次航行,郭實臘都攜帶大量基督宗教書籍、宣傳小冊子及單張,沿途派發並樂於與百姓交流,向他們傳播福音。“郭實臘認為,人與人之間的直接交往是最有效的傳播手段。”在郭實臘看來,中國人是一群冥頑不化的異教徒,他們寧願向木頭或者石頭偶像進行膜拜,Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 193 - 195.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 182.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, pp. 249 - 251.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 179.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 251.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 249.俞強:《鴉片戰爭前傳教士眼中的中國:兩位早期來華新教傳教士的浙江沿海之行》,濟南:山東大學出版社,2010年版,第54頁。
  • 112澳 門 研 究 2015年第 4期也不願意接受更好的拯救──信仰上帝。因為自大、自私與頑固,所以他們完全拒絕一種新的宗教。 儘管如此,郭實臘仍未放棄在中國傳教的夢想。他憑藉自己出色的語言能力,與當地居民建立起良好的親善關係。在建立良好關係的基礎上,郭實臘對中國民眾循循善誘,力圖讓他們皈依耶穌。與此同時,郭實臘還向他們派發基督宗教書籍。對於基督宗教這種完全陌生的宗教來說,當地居民更易於接受這些傳教小冊子。郭實臘曾不止一次描述當地居民對這些小冊子的喜愛,有時候甚至一搶而空。這裏僅舉一例:“今天,我們比以往派發了更多的書籍。剛開始,他們謹小慎微地拿上書,但當發現我們並沒有要求給予回報時,他們便毫無顧忌地接受這些書籍,且心懷感激。” 郭實臘也注意到,雖然這可能衹是當地居民好奇心的一種表現,但他認為也是一個良好的開端。另外,郭實臘還驚訝地發現,中國沿海地區是存在基督教徒的。一位廈門官員曾告訴郭實臘:其所在地區的本地基督徒,為數眾多,特別是在漁民之中。此外,郭實臘還在與廈門一位基督徒的談話中證實了那位官員信息的真實性。這位基督徒告訴郭實臘:這些本地基督徒都很貧窮,而且他們周圍並沒有歐洲人。 根據這位基督徒的說法,可以推測,這些中國基督徒可能是在他們的航海過程中接觸了基督宗教並歸信上帝的。除了派發傳教書籍外,郭實臘還依靠其粗淺的醫學知識為所到之地的中國人治病,通過這種方式拉近與中國人的距離。郭實臘發現,醫治疾病可以消除中國人對外國人的猜忌與疑慮,便於其傳播基督福音。郭實臘曾說:“我非常高興他們的到來,並提供了這麼好的機會,證明我們的友善。” 而且,郭實臘堅信這必定會成功。在航行日記中,郭實臘曾寫道:“我內心堅信,在這不久的將來,上帝的榮耀將會福臨中華;龍將被廢黜,基督將成為整個廣袤帝國唯一的王和崇拜的對象。”三、郭實臘三次中國沿海之行對中西關係之影響郭實臘 1831 至 1833 年的三次中國沿海航行,考察中國沿海各地的政治、經濟、軍事、地理、宗教、民情等,搜集大量相關訊息。這些訊息傳播到西方,引起整個西方世界的高度關注,並對當時的中西關係產生了一定的影響。甚至可以說,郭實臘的三次中國沿海之行直接推動了不久之後中西關係所發生的巨大轉折。(一)加深西方對中國的瞭解1832 年 5 月,以遠東及西方英語讀者為對象的英文月刊《中國叢報》(Chinese Repository)在廣州創刊。該刊是當時西方人瞭解與研究中國的重要媒介,自創刊號起即連載郭實臘的沿中國Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 183.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 183.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, pp. 200 - 211.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 206.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 139.113郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響海航行日記。1833年,郭實臘的前兩次中國航行日記在紐約出版。1834年,郭實臘再次將完整的三次中國航行日記《中國沿海三次航行記:1831 、 1832 、 1833 年》在倫敦出版。此書甫一問世,即刻引起整個西方世界的高度關注。英國是當時西方最大的對華貿易國家。由於貿易逆差巨大,英國急於打開中國的大門,所以,郭實臘的三次中國沿海航行在英國朝野引起巨大反響。 1835年 7月,英國駐華商務總監羅賓臣爵士(Si r G. B . R o b i n s o n)致函巴麥尊勳爵(He n ry J o h n Temp l e , 3 rd Vi s c o u n tPalmerston):“現在,我榮幸地把郭士立牧師所寫的一系列文章或評論中的第一篇送呈閣下。我在承擔此項職責後,立即充分感受到傳送關於這個國家的一切情報具有很大的重要意義,所以要求郭士立先生向我提供任何可能證明很重要或有興趣的消息,因為我相信沒有任何人能夠像這位先生具有這麼好的資格。閣下必定知道,他也許比至少是現代的任何其他歐洲人具有更引人注目的和有利的機會進行觀察,從而形成了一些意見……那個人無視文明生活的所有享樂和舒適,不僅乘坐歐洲船隻訪問了沿海,而且採用這些人們的衣着和習慣,更令人驚訝的是採用了他們的語言,在各個不同的地方很熟悉地同他們交往,那些地方以前沒有任何歐洲人知道,而且現在也僅有少數幾個人知道。郭士立先生具有精力充沛而又熱情的氣質,受到那些崇高動機的影響,也許因為抱有過分樂觀的希望和期待而失去自我控制力,所以他對於輕易擴大英國對中國其他口岸的貿易一事可能採取了某些虛妄的想法……通過他的作品,閣下將看出一種急切的希望,要求我們注意從建立在中國其他口岸的貿易中將獲得不可估量的利益,而且他預料可以輕而易舉地達到這麼重要的一項目的。” 此足以說明,郭實臘在中國沿海的航行經歷,對英國政界影響甚大;英國對其所傳遞的有關中國的訊息,亦高度關注。除了政界,西方宗教界人士對郭實臘的三次中國沿海航行亦給予很高的評價。美國首位來華傳教士、《中國叢報》主編裨治文(Elijah Coleman Bridgman)在評價郭實臘的航行日記時曾說:“以我們的淺見,此航行記應當不僅當作‘新奇與有趣’來讀,而且是對所發生的事情的一個非常公平、完整和公正的描述,甚而,通過作者的觀察表達出了觀點……” 的確,由於清王朝的閉關鎖國政策,西方國家對中國的瞭解極其有限,大多都是道聽途說,沒有多少人知道真實的中國,所以對中國既嚮往又恐懼。然而,郭實臘的三次中國沿海航行為西方國家打開了一扇窗戶,透過這扇窗戶可以瞭解中國當時的狀貌。儘管郭實臘的這些訊息不全面,甚至很偏頗,但對西方國家來說已是彌足珍貴。(二)加強傳教士到中國的信心自馬禮遜近代來華開創傳教事業後,倫敦會米憐(William Milne)等新教傳教士亦希望到中國傳播福音,但皆因為中國的傳教禁令而舉步維艱,甚至願望落空。馬禮遜因其東印度公司僱員身份而留居廣州,但活動範圍也僅限於廣州地區。然而,郭實臘憑藉自己的膽識與能力多次到中國沿海航行,成為第一位到中國北方港口遊歷的新教傳教士。郭實臘以其自身經歷向西方傳教士證明到中國傳教的可能性。第二位到中國沿海遊歷的新教傳教士麥都思曾說:“長期以來,人們一直認為,中國對神聖真理的傳播者是徹底隔絕的,涉足其海岸就要面對死亡,且認為在那些地區傳播福音的企圖是瘋狂的。但這裏有一個人去了,而且未受傷害地歸來;他曾與當地民眾進行廣泛交流,在他們的城市和省份居住了好幾個月,見到過聲名遠揚、令人生畏的官吏;且並未被胡濱譯:《英國檔案有關鴉片戰爭資料選譯》上冊,北京:中華書局, 1993年,第 71- 72頁。E. C. Bridgman, “Remarks on Voyages to the North of China,” Chinese Repository, Vol. 1, No. 5 (Sep 1832), p. 198.
  • 112澳 門 研 究 2015年第 4期也不願意接受更好的拯救──信仰上帝。因為自大、自私與頑固,所以他們完全拒絕一種新的宗教。 儘管如此,郭實臘仍未放棄在中國傳教的夢想。他憑藉自己出色的語言能力,與當地居民建立起良好的親善關係。在建立良好關係的基礎上,郭實臘對中國民眾循循善誘,力圖讓他們皈依耶穌。與此同時,郭實臘還向他們派發基督宗教書籍。對於基督宗教這種完全陌生的宗教來說,當地居民更易於接受這些傳教小冊子。郭實臘曾不止一次描述當地居民對這些小冊子的喜愛,有時候甚至一搶而空。這裏僅舉一例:“今天,我們比以往派發了更多的書籍。剛開始,他們謹小慎微地拿上書,但當發現我們並沒有要求給予回報時,他們便毫無顧忌地接受這些書籍,且心懷感激。” 郭實臘也注意到,雖然這可能衹是當地居民好奇心的一種表現,但他認為也是一個良好的開端。另外,郭實臘還驚訝地發現,中國沿海地區是存在基督教徒的。一位廈門官員曾告訴郭實臘:其所在地區的本地基督徒,為數眾多,特別是在漁民之中。此外,郭實臘還在與廈門一位基督徒的談話中證實了那位官員信息的真實性。這位基督徒告訴郭實臘:這些本地基督徒都很貧窮,而且他們周圍並沒有歐洲人。 根據這位基督徒的說法,可以推測,這些中國基督徒可能是在他們的航海過程中接觸了基督宗教並歸信上帝的。除了派發傳教書籍外,郭實臘還依靠其粗淺的醫學知識為所到之地的中國人治病,通過這種方式拉近與中國人的距離。郭實臘發現,醫治疾病可以消除中國人對外國人的猜忌與疑慮,便於其傳播基督福音。郭實臘曾說:“我非常高興他們的到來,並提供了這麼好的機會,證明我們的友善。” 而且,郭實臘堅信這必定會成功。在航行日記中,郭實臘曾寫道:“我內心堅信,在這不久的將來,上帝的榮耀將會福臨中華;龍將被廢黜,基督將成為整個廣袤帝國唯一的王和崇拜的對象。”三、郭實臘三次中國沿海之行對中西關係之影響郭實臘 1831 至 1833 年的三次中國沿海航行,考察中國沿海各地的政治、經濟、軍事、地理、宗教、民情等,搜集大量相關訊息。這些訊息傳播到西方,引起整個西方世界的高度關注,並對當時的中西關係產生了一定的影響。甚至可以說,郭實臘的三次中國沿海之行直接推動了不久之後中西關係所發生的巨大轉折。(一)加深西方對中國的瞭解1832 年 5 月,以遠東及西方英語讀者為對象的英文月刊《中國叢報》(Chinese Repository)在廣州創刊。該刊是當時西方人瞭解與研究中國的重要媒介,自創刊號起即連載郭實臘的沿中國Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 183.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 183.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, pp. 200 - 211.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 206.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 139.113郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響海航行日記。1833年,郭實臘的前兩次中國航行日記在紐約出版。1834年,郭實臘再次將完整的三次中國航行日記《中國沿海三次航行記:1831 、 1832 、 1833 年》在倫敦出版。此書甫一問世,即刻引起整個西方世界的高度關注。英國是當時西方最大的對華貿易國家。由於貿易逆差巨大,英國急於打開中國的大門,所以,郭實臘的三次中國沿海航行在英國朝野引起巨大反響。 1835年 7月,英國駐華商務總監羅賓臣爵士(Si r G. B . R o b i n s o n)致函巴麥尊勳爵(He n ry J o h n Temp l e , 3 rd Vi s c o u n tPalmerston):“現在,我榮幸地把郭士立牧師所寫的一系列文章或評論中的第一篇送呈閣下。我在承擔此項職責後,立即充分感受到傳送關於這個國家的一切情報具有很大的重要意義,所以要求郭士立先生向我提供任何可能證明很重要或有興趣的消息,因為我相信沒有任何人能夠像這位先生具有這麼好的資格。閣下必定知道,他也許比至少是現代的任何其他歐洲人具有更引人注目的和有利的機會進行觀察,從而形成了一些意見……那個人無視文明生活的所有享樂和舒適,不僅乘坐歐洲船隻訪問了沿海,而且採用這些人們的衣着和習慣,更令人驚訝的是採用了他們的語言,在各個不同的地方很熟悉地同他們交往,那些地方以前沒有任何歐洲人知道,而且現在也僅有少數幾個人知道。郭士立先生具有精力充沛而又熱情的氣質,受到那些崇高動機的影響,也許因為抱有過分樂觀的希望和期待而失去自我控制力,所以他對於輕易擴大英國對中國其他口岸的貿易一事可能採取了某些虛妄的想法……通過他的作品,閣下將看出一種急切的希望,要求我們注意從建立在中國其他口岸的貿易中將獲得不可估量的利益,而且他預料可以輕而易舉地達到這麼重要的一項目的。” 此足以說明,郭實臘在中國沿海的航行經歷,對英國政界影響甚大;英國對其所傳遞的有關中國的訊息,亦高度關注。除了政界,西方宗教界人士對郭實臘的三次中國沿海航行亦給予很高的評價。美國首位來華傳教士、《中國叢報》主編裨治文(Elijah Coleman Bridgman)在評價郭實臘的航行日記時曾說:“以我們的淺見,此航行記應當不僅當作‘新奇與有趣’來讀,而且是對所發生的事情的一個非常公平、完整和公正的描述,甚而,通過作者的觀察表達出了觀點……” 的確,由於清王朝的閉關鎖國政策,西方國家對中國的瞭解極其有限,大多都是道聽途說,沒有多少人知道真實的中國,所以對中國既嚮往又恐懼。然而,郭實臘的三次中國沿海航行為西方國家打開了一扇窗戶,透過這扇窗戶可以瞭解中國當時的狀貌。儘管郭實臘的這些訊息不全面,甚至很偏頗,但對西方國家來說已是彌足珍貴。(二)加強傳教士到中國的信心自馬禮遜近代來華開創傳教事業後,倫敦會米憐(William Milne)等新教傳教士亦希望到中國傳播福音,但皆因為中國的傳教禁令而舉步維艱,甚至願望落空。馬禮遜因其東印度公司僱員身份而留居廣州,但活動範圍也僅限於廣州地區。然而,郭實臘憑藉自己的膽識與能力多次到中國沿海航行,成為第一位到中國北方港口遊歷的新教傳教士。郭實臘以其自身經歷向西方傳教士證明到中國傳教的可能性。第二位到中國沿海遊歷的新教傳教士麥都思曾說:“長期以來,人們一直認為,中國對神聖真理的傳播者是徹底隔絕的,涉足其海岸就要面對死亡,且認為在那些地區傳播福音的企圖是瘋狂的。但這裏有一個人去了,而且未受傷害地歸來;他曾與當地民眾進行廣泛交流,在他們的城市和省份居住了好幾個月,見到過聲名遠揚、令人生畏的官吏;且並未被胡濱譯:《英國檔案有關鴉片戰爭資料選譯》上冊,北京:中華書局, 1993年,第 71- 72頁。E. C. Bridgman, “Remarks on Voyages to the North of China,” Chinese Repository, Vol. 1, No. 5 (Sep 1832), p. 198.
  • 114澳 門 研 究 2015年第 4期逮捕、監禁和裝進籠子送回廣州,相反在每一個場合都得到了禮貌的、有時甚至是尊敬的對待。” 此足以說明郭實臘的沿中國海航行對新教在華傳教事業具有積極影響。此外,早期來華新教傳教士借助郭實臘的描述,更加清楚地瞭解到中國人較真實的生活狀態,並根據中國人的特性,制定一些行之有效的傳教方法。郭實臘在沿海遊歷時所採取的傳教方法,亦為後來的新教傳教士所承襲。如針對中國人文化水平不高的情狀,郭實臘就曾提出要向中國人傳播西方先進文化,從而消除他們那種自大且排外的思想。為此,1833年8月他在廣州創辦了中國境內第一份近代中文報刊《東西洋考每月統記傳》。該刊力圖證明西方並不是如中國人所想像的蠻夷之邦,因此其內容涉及各國的政治、經濟、地理、歷史和廣州外貿等方面。緊隨其後,大量由傳教士創辦的中外文報刊在中國出版。此外,醫務傳教也是一種重要的傳教方法。雖然馬禮遜是最早在中國進行醫務活動的新教傳教士,但第一個提出以醫務活動作為傳教手段的人卻是郭實臘。郭實臘在其幾次航行中亦適當運用這種方法。1838年,由傳教士倡辦的“中華醫務傳教會”(Medical Missionary Society in China)正式成立,郭實臘在其中起了重要的推動作用。(三)影響中西關係的發展雖然郭實臘在1831至1833年三次中國沿海航行中都是以個人身份參與的,但其三次航行所帶來的影響卻是巨大的。在政治上,它為中國的大門在不久之後被強迫打開,提供了契機。正如郭實臘自己所言:“我誠摯地希望,應該做一些更有效的事情,打開與中國的自由交往之門。如果我能為加快這一進程而盡些綿薄之力,將深以為榮。我們可以滿懷信心地期待,在上帝和救世主仁慈的保佑下,中國之門將會被轟然打開。” 裨治文在 1834年 4月的《中國叢報》上發表評論,認為琳賽與郭實臘的第二次中國沿海航行,“將影響到中國的政策,與他們同時代的人將感謝他們,子孫後代將崇敬他們……琳賽和郭實臘的航行記在加速完善其所期冀之事業方面如此虔誠,將會擔負重要的角色”。在經濟上,對於西方人一直頗為關心的問題是打開中國市場的可能性,郭實臘以其自身的經歷向西方人證明了突破清政府禁令、到中國沿海地區通商的可能性。在第二次航行結束後,琳賽和郭實臘曾向東印度公司作出一次航行報告,報告這樣寫道:“此次遠征的結果,證明中國人並不反對與外國人擴大來往,‘阿美士德勳爵號’的船員,到處受到最大的熱情和友好的接待;在福州府,在官員的默許下做了一些買賣,雖然頒發嚴令禁止這種行為。在各種情況下,政府都表明堅決反對,明確拒絕請求貿易的提議。他們又在船返回前後,屢次諭令委員會,催促立即將在沿海的幾艘船召回,並指令要下令不准再有這樣的企圖發生。這個政府隨處都表現出懦弱與無組織,雖然‘阿美士德勳爵號’駛入他們的港口,在每個港口都停留相當時間,在大多數的實例裏,他們都以明顯的尊敬與禮貌對待,因此隨後頒佈的諭令,無論如何必須推斷為地方政府的恐懼多於他們的好意。廣東方面收到這些諭令,照例聲明皇上水師已經把船驅離海岸,其實歷來要船駛走的唯一辦法,是請求或者聽從其便,而有一次是送一筆錢。” 由此,郭實臘的中國沿海W. H. Medhurst, China: Its State and Prospect, London: John Snow, 1838, p. 364.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 157.E. C. Bridgman, “Review of Gutzlaff and Lindsay’s Voyage along the Coast of China,” Chinese Repository, Vol. 2, No.12 (Apr 1834), p. 553.[美]馬士(H. B. Morse):《東印度公司對華貿易編年史》第 4 、 5 卷,區宗華譯、林樹惠校,廣州:中山大學出版社,1991年,第346頁。115郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響航行大大增強了西方人打開中國市場的決心。在軍事上,郭實臘對中國沿海軍事情報的搜集,使西方人認識到中國並非如自己所言那般強大,通過武力來打開中國大門也並非沒有可能。事實上,也正是由於郭實臘的情報,為英國在鴉片戰爭時制定作戰計劃提供了極大的便利。“詳細的航海記錄保持下來,郭實臘能夠利用他的關係人秘密得到一幅航海圖或有關福州地區的閩江圖。一些水手陸續在已經開始定期往返於沿海的鴉片船上得到了職位。在 1840年和 1840至 1842年的北方戰爭中,英國戰艦很好地運用了來自阿美士德勳爵號和鴉片經銷商的航海情報及經驗”。 中英《南京條約》中所確定的通商五口,則明顯是郭實臘航海途中詳細考察過的城市。餘論郭實臘既是早期來華基督新教傳教士中一位廣受各方關注的人物,也是一位頗具爭議的特殊人物。他在1831至1833年的三次中國沿海航行中,考察並搜集到很多關於中國的訊息,內容涵蓋政治、經濟、軍事、地理、宗教、民情等諸多方面,並以日記的形式記錄下來,傳播到西方。但值得注意的是,郭實臘向西方所傳播的有關中國的訊息,摻雜着很多主觀與誇張的成分,有些是帶有偏見的,有的甚至是從不正當渠道中獲得。19世紀初正是西方人的中國觀發生巨大轉變的時期,郭實臘向西方所傳播的有關中國的訊息,在一定程度上也代表了19世紀以來的新教傳教士乃至整個西方世界對中國的看法。此刻的西方國家早已進入工業文明時代,而中國仍固步自封,差距漸漸拉大。西方商人要求在中國拓展市場,傳教士期盼把基督福音傳播到中華大地,所以,郭實臘的沿中國海航行記錄在某種程度上迎合了西方不同社會群體的需要。他以自己的親身經歷證明西方人進入中國的可能性與可行性。因此,就郭實臘本人而言,雖然其進入中國之主觀目的是為宗教服務,但在客觀上卻對近代中西關係格局的轉變起了推動作用。郭實臘自首次中國沿海航行始,逐漸將自己的傳教事業介入到政治、經濟、鴉片販賣等活動之中,活動範圍也從最初“澳門-廣州”,一直延伸到中國沿海的北方地區。雖然郭實臘一直對自己參與鴉片販賣的活動諱莫如深,但這一事實卻無法掩蓋。對於為何選擇“氣仙號”商船,他也僅僅是一筆帶過:“經過與他人的多次磋商和自己激烈的思想鬥爭後,我登上了‘氣仙號’。” 而事實上,郭實臘1833年之後的幾次中國沿海航行,都是為鴉片商販充當顧問。鴉片公司的檔案中保存着這麼一封關於鴉片商販對郭實臘評價的信:“郭士立博士給我很大的幫助,現在生意越展開,他的幫助越需要了。他的熱情是無限的,但未免大膽,太敢幹了……現在在青州的買賣可以說是已經有穩固的基礎了,雖然中國官吏有時還來干涉。” 儘管如此,我們還是不能否認郭實臘為基督宗教在中國的傳播所做的貢獻。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]J. G. 路茲:《教士外交家郭士立與鴉片戰爭》,炎明主編:《浙江鴉片戰爭史料》,寧波:寧波出版社, 1997年,第 16頁。Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 297.齊思和:《鴉片戰爭時期英國煙販們是英國侵略中國的主謀》,列島:《鴉片戰爭史論文專集》,北京:三聯書店, 1958年,第 3頁。
  • 114澳 門 研 究 2015年第 4期逮捕、監禁和裝進籠子送回廣州,相反在每一個場合都得到了禮貌的、有時甚至是尊敬的對待。” 此足以說明郭實臘的沿中國海航行對新教在華傳教事業具有積極影響。此外,早期來華新教傳教士借助郭實臘的描述,更加清楚地瞭解到中國人較真實的生活狀態,並根據中國人的特性,制定一些行之有效的傳教方法。郭實臘在沿海遊歷時所採取的傳教方法,亦為後來的新教傳教士所承襲。如針對中國人文化水平不高的情狀,郭實臘就曾提出要向中國人傳播西方先進文化,從而消除他們那種自大且排外的思想。為此,1833年8月他在廣州創辦了中國境內第一份近代中文報刊《東西洋考每月統記傳》。該刊力圖證明西方並不是如中國人所想像的蠻夷之邦,因此其內容涉及各國的政治、經濟、地理、歷史和廣州外貿等方面。緊隨其後,大量由傳教士創辦的中外文報刊在中國出版。此外,醫務傳教也是一種重要的傳教方法。雖然馬禮遜是最早在中國進行醫務活動的新教傳教士,但第一個提出以醫務活動作為傳教手段的人卻是郭實臘。郭實臘在其幾次航行中亦適當運用這種方法。1838年,由傳教士倡辦的“中華醫務傳教會”(Medical Missionary Society in China)正式成立,郭實臘在其中起了重要的推動作用。(三)影響中西關係的發展雖然郭實臘在1831至1833年三次中國沿海航行中都是以個人身份參與的,但其三次航行所帶來的影響卻是巨大的。在政治上,它為中國的大門在不久之後被強迫打開,提供了契機。正如郭實臘自己所言:“我誠摯地希望,應該做一些更有效的事情,打開與中國的自由交往之門。如果我能為加快這一進程而盡些綿薄之力,將深以為榮。我們可以滿懷信心地期待,在上帝和救世主仁慈的保佑下,中國之門將會被轟然打開。” 裨治文在 1834年 4月的《中國叢報》上發表評論,認為琳賽與郭實臘的第二次中國沿海航行,“將影響到中國的政策,與他們同時代的人將感謝他們,子孫後代將崇敬他們……琳賽和郭實臘的航行記在加速完善其所期冀之事業方面如此虔誠,將會擔負重要的角色”。在經濟上,對於西方人一直頗為關心的問題是打開中國市場的可能性,郭實臘以其自身的經歷向西方人證明了突破清政府禁令、到中國沿海地區通商的可能性。在第二次航行結束後,琳賽和郭實臘曾向東印度公司作出一次航行報告,報告這樣寫道:“此次遠征的結果,證明中國人並不反對與外國人擴大來往,‘阿美士德勳爵號’的船員,到處受到最大的熱情和友好的接待;在福州府,在官員的默許下做了一些買賣,雖然頒發嚴令禁止這種行為。在各種情況下,政府都表明堅決反對,明確拒絕請求貿易的提議。他們又在船返回前後,屢次諭令委員會,催促立即將在沿海的幾艘船召回,並指令要下令不准再有這樣的企圖發生。這個政府隨處都表現出懦弱與無組織,雖然‘阿美士德勳爵號’駛入他們的港口,在每個港口都停留相當時間,在大多數的實例裏,他們都以明顯的尊敬與禮貌對待,因此隨後頒佈的諭令,無論如何必須推斷為地方政府的恐懼多於他們的好意。廣東方面收到這些諭令,照例聲明皇上水師已經把船驅離海岸,其實歷來要船駛走的唯一辦法,是請求或者聽從其便,而有一次是送一筆錢。” 由此,郭實臘的中國沿海W. H. Medhurst, China: Its State and Prospect, London: John Snow, 1838, p. 364.Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 157.E. C. Bridgman, “Review of Gutzlaff and Lindsay’s Voyage along the Coast of China,” Chinese Repository, Vol. 2, No.12 (Apr 1834), p. 553.[美]馬士(H. B. Morse):《東印度公司對華貿易編年史》第 4 、 5 卷,區宗華譯、林樹惠校,廣州:中山大學出版社,1991年,第346頁。115郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係之影響航行大大增強了西方人打開中國市場的決心。在軍事上,郭實臘對中國沿海軍事情報的搜集,使西方人認識到中國並非如自己所言那般強大,通過武力來打開中國大門也並非沒有可能。事實上,也正是由於郭實臘的情報,為英國在鴉片戰爭時制定作戰計劃提供了極大的便利。“詳細的航海記錄保持下來,郭實臘能夠利用他的關係人秘密得到一幅航海圖或有關福州地區的閩江圖。一些水手陸續在已經開始定期往返於沿海的鴉片船上得到了職位。在 1840年和 1840至 1842年的北方戰爭中,英國戰艦很好地運用了來自阿美士德勳爵號和鴉片經銷商的航海情報及經驗”。 中英《南京條約》中所確定的通商五口,則明顯是郭實臘航海途中詳細考察過的城市。餘論郭實臘既是早期來華基督新教傳教士中一位廣受各方關注的人物,也是一位頗具爭議的特殊人物。他在1831至1833年的三次中國沿海航行中,考察並搜集到很多關於中國的訊息,內容涵蓋政治、經濟、軍事、地理、宗教、民情等諸多方面,並以日記的形式記錄下來,傳播到西方。但值得注意的是,郭實臘向西方所傳播的有關中國的訊息,摻雜着很多主觀與誇張的成分,有些是帶有偏見的,有的甚至是從不正當渠道中獲得。19世紀初正是西方人的中國觀發生巨大轉變的時期,郭實臘向西方所傳播的有關中國的訊息,在一定程度上也代表了19世紀以來的新教傳教士乃至整個西方世界對中國的看法。此刻的西方國家早已進入工業文明時代,而中國仍固步自封,差距漸漸拉大。西方商人要求在中國拓展市場,傳教士期盼把基督福音傳播到中華大地,所以,郭實臘的沿中國海航行記錄在某種程度上迎合了西方不同社會群體的需要。他以自己的親身經歷證明西方人進入中國的可能性與可行性。因此,就郭實臘本人而言,雖然其進入中國之主觀目的是為宗教服務,但在客觀上卻對近代中西關係格局的轉變起了推動作用。郭實臘自首次中國沿海航行始,逐漸將自己的傳教事業介入到政治、經濟、鴉片販賣等活動之中,活動範圍也從最初“澳門-廣州”,一直延伸到中國沿海的北方地區。雖然郭實臘一直對自己參與鴉片販賣的活動諱莫如深,但這一事實卻無法掩蓋。對於為何選擇“氣仙號”商船,他也僅僅是一筆帶過:“經過與他人的多次磋商和自己激烈的思想鬥爭後,我登上了‘氣仙號’。” 而事實上,郭實臘1833年之後的幾次中國沿海航行,都是為鴉片商販充當顧問。鴉片公司的檔案中保存着這麼一封關於鴉片商販對郭實臘評價的信:“郭士立博士給我很大的幫助,現在生意越展開,他的幫助越需要了。他的熱情是無限的,但未免大膽,太敢幹了……現在在青州的買賣可以說是已經有穩固的基礎了,雖然中國官吏有時還來干涉。” 儘管如此,我們還是不能否認郭實臘為基督宗教在中國的傳播所做的貢獻。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]J. G. 路茲:《教士外交家郭士立與鴉片戰爭》,炎明主編:《浙江鴉片戰爭史料》,寧波:寧波出版社, 1997年,第 16頁。Charles Gützlaff, Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832, & 1833, London: FrederickWestley and A. H. Davis, 1834, p. 297.齊思和:《鴉片戰爭時期英國煙販們是英國侵略中國的主謀》,列島:《鴉片戰爭史論文專集》,北京:三聯書店,1958年,第 3頁。
  • 116澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 18世紀,瑞典東印度公司成立,並來到廣州和澳門進行貿易,在這段時期,也有一些瑞典旅行家來到中國,包括植物學家彼得‧奧斯貝克、傳教士和著作家雅各‧沃倫伯格等,龍思泰是當中重要的一位。他從事過押運員和瑞典駐中國領事,在19世紀早期定居澳門,並寫下了最早的英文澳門史書──《早期澳門史》。通過引用《來自中國的信》中的一些內容,可呈現龍思泰的一些不為人知的經歷。到目前為止,除了瑞典,這些信的內容還不為其他國家的人所知曉。信的內容主要涉及一些經濟問題,龍思泰也在信中也詳細介紹了澳門是如何在1810年英勇地戰勝了海盜艦隊。[關鍵詞 ] 龍思泰 瑞典東印度公司 彼得‧奧斯貝克 澳門歷史龍思泰(Anders Ljungstedt)的《早期澳門史》(1832 年出版, 1835 年再版)是最早的英文澳門史書, 它被西方史學界公認為是第一部科學地對澳門歷史進行研究的著作。這部具有開拓性意義的歷史名著值得反覆探索,而龍思泰在澳門的生活同樣值得深入研究。1797年,龍思泰受僱於瑞典東印度公司(Swedish East India Company),於第二年便開始乘坐商船遠航中國。一開始,他每年有半年待在廣州,而另外半年則待在澳門。在交易季的六個月裏,龍思泰在廣州十三行商館區的“瑞行”(Swedish Factory)工作,而另外六個月則待在澳門。在澳門,人們的生活條件會好一點,而且相對來說,受到的中國法律的管制也比廣州要寬鬆得多,尤其是那些“來自中國的信”(選自其信件合集Breven från Kina,內容為他寄往瑞典的信件), 由於他使用瑞典語寫成,因此至今仍未被澳門的歷史學家注意。筆者總結龍思泰的一生,以及他所從事的活動,特別是他撰寫的歷史巨著──《早期澳門史》(An Historical Sketch);介紹當時來到中龍思泰與瑞典東印度公司[瑞典]Björn Sundmark 撰 貢曉靜 譯作者簡介︰ Björn Sundmark(何碩),瑞典馬爾默大學英語系教授、文學博士;貢曉靜,澳門大學社會科學學院傳播系研究生。Ljungstedt, Anders, An Historical Sketch of the Portuguese Settlements in China and of the Roman Catholic Churchand Mission in China & Description of the City of Canton, Hong Kong: Viking Hong Kong Publications, 1992. 本文簡稱為An Historical Sketch.Hellberg, Harry, Anders Ljungstedt och breven från Sverige (Anders Ljungstedt and the Letters from Sweden),Linghem: Stålgården, 1992.‧澳門學‧117龍思泰與瑞典東印度公司國的其他瑞典人,包括冒險家、商人和科學家;並指出龍思泰所取得的成就,重點敘述了他那些未被關注的“來自中國的信”。筆者從整體背景出發,簡述了東印度公司的興衰史, 然後講述了雅各‧沃倫伯格(Jacob Wallenberg)幽默詼諧的遊記──《我的兒子在渡船上》(Min sonpå galejan), 該遊記記錄了他在廣州旅行時的所見所聞,還講述了植物學家彼得‧奧斯貝克(Pehr Osbeck)的著作。 最後總結了龍思泰的一生以及他所從事的活動,從他早期的生活到他受僱於瑞典東印度公司,再到後來瑞典東印度公司瓦解,他定居於澳門成為一名獨立的商人。龍思泰在英文方面的學術性工作,學界已有很多研究,而是次筆者重點則在於他的信件合集 ——《來自中國的信》上,目前它衹有瑞典語版本。這些信件向我們描述了19世紀的澳門,以及當時富裕的西方人的生活。一、瑞典東印度公司以及在這時期來到中國、值得關注的瑞典人17世紀,幾家歐洲的東印度公司為了在孟加拉和遠東地區進行貿易,展開了激烈的爭奪戰,最早的幾家東印度公司分別來自英國(1600)、荷蘭(1602)和丹麥(1618)。儘管東印度公司主要為經濟性質,但正如它的名字那樣,它也帶有民族性和政治性。例如,當丹麥東印度公司破產時,丹麥政府接管了它在印度的所有資產(於 1845年出售給英國)。瑞典也同樣如此,投資建立類似這樣的企業可獲巨大利潤,其首次的嘗試在1621年,但建立的過程並不順利;經歷了幾次失敗後,瑞典東印度公司終於在1731年建立,並給予首階段的貿易許可,這就是所謂的“貨物入市”(Octroi)時期,此時期直到 1745年。這一階段的成功,部分原因是由於 1731年弗蘭德東印度公司(Flemish East India Company)的倒閉,這意味着其投資者可以通過匿名的方式注資(而不是轉向)瑞典東印度公司。但由於新貿易公司威脅到法、英等其他歐洲國家的利益,因此它的貿易並不順利。它的首次探索遭到了競爭對手們的攻擊,例如,船隻在巽他海峽(Sunda Straits,位於蘇門答臘島和爪哇島之間)被荷蘭人截停;法國和英國出人意料地一同攻擊和摧毀了瑞典在印度帕蘭吉佩泰 (Parangipattai) 的交易站。此外,根據早期瑞典史書的記載,烏爾莉卡‧埃莉諾拉號(Ulrica Eleonora)也遭到毀滅性打擊──它被禁止泊岸維修,也不允許進入法國、英國和荷蘭殖民地的水域,最後衹有幾位船員得以返回並存活下來。經歷了這次磨難之後,瑞典東印度公司提高警惕,避開政治意味濃厚的孟加拉地區,而將重心移到中國進行貿易,但是厄運並未就此結束。在第一次“貨物入市”中,該公司在風暴中損失了四艘船。在此期間,瑞典東印度公司儘管在前往印度的航行中經歷了首輪慘敗,也在航行期間遭遇風暴,損失了船隻、物資和人員,但它卻確實在運作初期為很多股東帶來了豐厚利潤,使它能夠繼續經營下去,每年獲得的回報高達 30 至 80%(圖 1)。詳情可參閱︰ Frängsmyr, Tore, Ostindiska kompaniet (The East India Company), Höganäs: Bra Böcker, 1976;Lindqvist, Herman, Historien om ostindiefararna (The History of the East India Travellers), Göteborg: Hansson &Lundvall, 2002.Wallenberg, Jacob, Min son på galejan (My Son in the Galleys), Stockholm: Biblioteksförlaget, 1960.Schildt, Göran, Resenärer i Floras Rike: Reseberättelser av Linnés lärjungar (Travellers in Flora’s Kingdom:Travelogues by the Disciples of Linnaeus), Stockholm: Biblioteksförlaget, 1960.
  • 116澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 18世紀,瑞典東印度公司成立,並來到廣州和澳門進行貿易,在這段時期,也有一些瑞典旅行家來到中國,包括植物學家彼得‧奧斯貝克、傳教士和著作家雅各‧沃倫伯格等,龍思泰是當中重要的一位。他從事過押運員和瑞典駐中國領事,在19世紀早期定居澳門,並寫下了最早的英文澳門史書──《早期澳門史》。通過引用《來自中國的信》中的一些內容,可呈現龍思泰的一些不為人知的經歷。到目前為止,除了瑞典,這些信的內容還不為其他國家的人所知曉。信的內容主要涉及一些經濟問題,龍思泰也在信中也詳細介紹了澳門是如何在1810年英勇地戰勝了海盜艦隊。[關鍵詞 ] 龍思泰 瑞典東印度公司 彼得‧奧斯貝克 澳門歷史龍思泰(Anders Ljungstedt)的《早期澳門史》(1832 年出版, 1835 年再版)是最早的英文澳門史書, 它被西方史學界公認為是第一部科學地對澳門歷史進行研究的著作。這部具有開拓性意義的歷史名著值得反覆探索,而龍思泰在澳門的生活同樣值得深入研究。1797年,龍思泰受僱於瑞典東印度公司(Swedish East India Company),於第二年便開始乘坐商船遠航中國。一開始,他每年有半年待在廣州,而另外半年則待在澳門。在交易季的六個月裏,龍思泰在廣州十三行商館區的“瑞行”(Swedish Factory)工作,而另外六個月則待在澳門。在澳門,人們的生活條件會好一點,而且相對來說,受到的中國法律的管制也比廣州要寬鬆得多,尤其是那些“來自中國的信”(選自其信件合集Breven från Kina,內容為他寄往瑞典的信件), 由於他使用瑞典語寫成,因此至今仍未被澳門的歷史學家注意。筆者總結龍思泰的一生,以及他所從事的活動,特別是他撰寫的歷史巨著──《早期澳門史》(An Historical Sketch);介紹當時來到中龍思泰與瑞典東印度公司[瑞典]Björn Sundmark 撰 貢曉靜 譯作者簡介︰ Björn Sundmark(何碩),瑞典馬爾默大學英語系教授、文學博士;貢曉靜,澳門大學社會科學學院傳播系研究生。Ljungstedt, Anders, An Historical Sketch of the Portuguese Settlements in China and of the Roman Catholic Churchand Mission in China & Description of the City of Canton, Hong Kong: Viking Hong Kong Publications, 1992. 本文簡稱為An Historical Sketch.Hellberg, Harry, Anders Ljungstedt och breven från Sverige (Anders Ljungstedt and the Letters from Sweden),Linghem: Stålgården, 1992.‧澳門學‧117龍思泰與瑞典東印度公司國的其他瑞典人,包括冒險家、商人和科學家;並指出龍思泰所取得的成就,重點敘述了他那些未被關注的“來自中國的信”。筆者從整體背景出發,簡述了東印度公司的興衰史, 然後講述了雅各‧沃倫伯格(Jacob Wallenberg)幽默詼諧的遊記──《我的兒子在渡船上》(Min sonpå galejan), 該遊記記錄了他在廣州旅行時的所見所聞,還講述了植物學家彼得‧奧斯貝克(Pehr Osbeck)的著作。 最後總結了龍思泰的一生以及他所從事的活動,從他早期的生活到他受僱於瑞典東印度公司,再到後來瑞典東印度公司瓦解,他定居於澳門成為一名獨立的商人。龍思泰在英文方面的學術性工作,學界已有很多研究,而是次筆者重點則在於他的信件合集 ——《來自中國的信》上,目前它衹有瑞典語版本。這些信件向我們描述了19世紀的澳門,以及當時富裕的西方人的生活。一、瑞典東印度公司以及在這時期來到中國、值得關注的瑞典人17世紀,幾家歐洲的東印度公司為了在孟加拉和遠東地區進行貿易,展開了激烈的爭奪戰,最早的幾家東印度公司分別來自英國(1600)、荷蘭(1602)和丹麥(1618)。儘管東印度公司主要為經濟性質,但正如它的名字那樣,它也帶有民族性和政治性。例如,當丹麥東印度公司破產時,丹麥政府接管了它在印度的所有資產(於 1845年出售給英國)。瑞典也同樣如此,投資建立類似這樣的企業可獲巨大利潤,其首次的嘗試在1621年,但建立的過程並不順利;經歷了幾次失敗後,瑞典東印度公司終於在1731年建立,並給予首階段的貿易許可,這就是所謂的“貨物入市”(Octroi)時期,此時期直到 1745年。這一階段的成功,部分原因是由於 1731年弗蘭德東印度公司(Flemish East India Company)的倒閉,這意味着其投資者可以通過匿名的方式注資(而不是轉向)瑞典東印度公司。但由於新貿易公司威脅到法、英等其他歐洲國家的利益,因此它的貿易並不順利。它的首次探索遭到了競爭對手們的攻擊,例如,船隻在巽他海峽(Sunda Straits,位於蘇門答臘島和爪哇島之間)被荷蘭人截停;法國和英國出人意料地一同攻擊和摧毀了瑞典在印度帕蘭吉佩泰 (Parangipattai) 的交易站。此外,根據早期瑞典史書的記載,烏爾莉卡‧埃莉諾拉號(Ulrica Eleonora)也遭到毀滅性打擊──它被禁止泊岸維修,也不允許進入法國、英國和荷蘭殖民地的水域,最後衹有幾位船員得以返回並存活下來。經歷了這次磨難之後,瑞典東印度公司提高警惕,避開政治意味濃厚的孟加拉地區,而將重心移到中國進行貿易,但是厄運並未就此結束。在第一次“貨物入市”中,該公司在風暴中損失了四艘船。在此期間,瑞典東印度公司儘管在前往印度的航行中經歷了首輪慘敗,也在航行期間遭遇風暴,損失了船隻、物資和人員,但它卻確實在運作初期為很多股東帶來了豐厚利潤,使它能夠繼續經營下去,每年獲得的回報高達 30 至 80%(圖 1)。詳情可參閱︰ Frängsmyr, Tore, Ostindiska kompaniet (The East India Company), Höganäs: Bra Böcker, 1976;Lindqvist, Herman, Historien om ostindiefararna (The History of the East India Travellers), Göteborg: Hansson &Lundvall, 2002.Wallenberg, Jacob, Min son på galejan (My Son in the Galleys), Stockholm: Biblioteksförlaget, 1960.Schildt, Göran, Resenärer i Floras Rike: Reseberättelser av Linnés lärjungar (Travellers in Flora’s Kingdom:Travelogues by the Disciples of Linnaeus), Stockholm: Biblioteksförlaget, 1960.
  • 118澳 門 研 究 2015年第 4期圖 1 瑞典東印度公司的船隻“古斯塔夫王儲號”(Cronprins Gustaf)1746 至 1786 年是瑞典東印度公司的豐收時期,投資回報達過去注入資金的 300 到 400%。中國貿易的成功令瑞典的第二大城市——哥德堡(Göteborg),步入了發展和繁榮的新時期。他們購入的主要商品為茶葉、辣椒、絲綢和瓷器。一般情況下,一艘船能運送50萬件瓷器和40萬公斤的茶葉。當船隻返回哥德堡時,它所裝載的貨物將會被進行拍賣。實際上,大部分的貨物將會被重新輸出,尤其是茶葉,因為瑞典人普遍認為茶會令人變得懶散,不利於道德規範的建立。值得一提的是,比起茶,瑞典人還是更傾向於喝咖啡。1786至1814年是瑞典東印度公司運營的最後時期,儘管仍有盈利,但收入早已沒有之前的可觀。因此,在1814年因鴉片戰爭而使中國貿易的壟斷被打破後,它便開始解體。儘管它被批准貿易至1821年,但由於日益高漲的銀價和需求的下降,它實際上於1813年便停止運作。1806年,瑞典東印度公司最後一艘遠航船“瑪利亞‧卡羅萊納號”(Maria Carolina),回到了哥德堡。回顧瑞典東印度公司的發展歷程,它一共向遠東航行了132次,不僅是在經濟層面,還對文化層面產生巨大的影響,這從當時的藝術、文學、時尚和建築等方面均可以感受到。可以說,東印度公司使瑞典變得不那麼封閉,甚至更加開放。一位中國十三行商人潘啟官(P o a nKey-qua, 1714- 1783)甚至前往了瑞典,並與瑞典東印度公司的負責人尼克拉斯‧薩爾格林(Niclas Sahlgren)相處了四個月。Lindqvist, Herman, Historien om ostindiefararna (The History of the East India Travellers), Göteborg: Hansson &Lundvall, 2002, pp. 94 - 95.119龍思泰與瑞典東印度公司圖 2 中國十三行商人潘啟官毋庸置疑的是,東印度公司開啟了世界的新格局,對推動現代性和變革起了積極的作用,貿易量的增加衹是其中一個方面。那些遠航的船隻並非衹運載貨物和商人,也帶來了瑞典的傳教士,他們大部分是科學家、地理學家和植物學家,藉此機會傳授各自領域的知識。被稱為“植物學之父”的瑞典科學家卡爾‧林奈(Carl Linnaeus, 1707- 1778),將自己的學生發配到世界各地去採集動植物樣本,然後對它們進行分類。 安德斯‧斯巴曼(Anders Sparrman)在他第二次環遊世界的旅程中,跟隨庫克船長(Capt Cook)來到了澳大利亞、新西蘭和南海,卡爾‧彼得‧桑伯格(Carl Petter Thunberg)去了日本,彼得‧勞弗令(Pehr Löfling)去了南美洲……作為著名的博物學家卡爾‧林奈的學生,彼得‧奧斯貝克(Pehr Osbeck , 1723 - 1805)值得一提。 1750 年,他以隨船牧師的身份,跟隨瑞典東印度公司的商船“卡爾親王號”( Prins Carl ,1750 - 1752)來到中國。他為林奈 1753 年發表的《植物種誌》(Species Plantarum)貢獻了六百多類新植物,林奈以他的名字為新植物“金錦香”(Osbeckia)命名(圖 3)。 1757 年,奧斯貝克出版他寫的關於中國的遊記──《中國和東印度群島旅行記》(Dagbok öfwer en ostindiskResa åren),該書隨後由林奈英語學會翻譯成英文。1751年8月22日,他們的船隻經過澳門,船上的葡萄牙乘客登陸,一位名叫Attaj的澳門買辦划着他的小船向他們靠近,並向他們兜售西瓜、檸檬、香蕉等水果,還有甜蕉和那種可以當蔬菜烹飪食用的大蕉。他們停靠在黃埔,那裏離廣東衹有幾公里遠,而且已經停了十七艘船,其中九艘掛着英國的旗幟,四艘荷蘭船、兩艘法國船、一艘丹麥船、還有瑞典船“哥德堡號”。奧斯貝克在廣東待了四個月,記錄下自己的所見所聞,他的語言雖然有點枯燥並帶有科學意味,卻留下了非常有用的信息。Schildt, Göran, Resenärer i Floras rike: Reseberättelser av Linnés lärjungar (Travellers in Flora’s Kingdom:Travelogues by the Disciples of Linnaeus), Stockholm: Biblioteksförlaget, pp. 99-144.
  • 118澳 門 研 究 2015年第 4期圖 1 瑞典東印度公司的船隻“古斯塔夫王儲號”(Cronprins Gustaf)1746 至 1786 年是瑞典東印度公司的豐收時期,投資回報達過去注入資金的 300 到 400%。中國貿易的成功令瑞典的第二大城市——哥德堡(Göteborg),步入了發展和繁榮的新時期。他們購入的主要商品為茶葉、辣椒、絲綢和瓷器。一般情況下,一艘船能運送50萬件瓷器和40萬公斤的茶葉。當船隻返回哥德堡時,它所裝載的貨物將會被進行拍賣。實際上,大部分的貨物將會被重新輸出,尤其是茶葉,因為瑞典人普遍認為茶會令人變得懶散,不利於道德規範的建立。值得一提的是,比起茶,瑞典人還是更傾向於喝咖啡。1786至1814年是瑞典東印度公司運營的最後時期,儘管仍有盈利,但收入早已沒有之前的可觀。因此,在1814年因鴉片戰爭而使中國貿易的壟斷被打破後,它便開始解體。儘管它被批准貿易至1821年,但由於日益高漲的銀價和需求的下降,它實際上於1813年便停止運作。1806年,瑞典東印度公司最後一艘遠航船“瑪利亞‧卡羅萊納號”(Maria Carolina),回到了哥德堡。回顧瑞典東印度公司的發展歷程,它一共向遠東航行了132次,不僅是在經濟層面,還對文化層面產生巨大的影響,這從當時的藝術、文學、時尚和建築等方面均可以感受到。可以說,東印度公司使瑞典變得不那麼封閉,甚至更加開放。一位中國十三行商人潘啟官(P o a nKey-qua, 1714- 1783)甚至前往了瑞典,並與瑞典東印度公司的負責人尼克拉斯‧薩爾格林(Niclas Sahlgren)相處了四個月。Lindqvist, Herman, Historien om ostindiefararna (The History of the East India Travellers), Göteborg: Hansson &Lundvall, 2002, pp. 94 - 95.119龍思泰與瑞典東印度公司圖 2 中國十三行商人潘啟官毋庸置疑的是,東印度公司開啟了世界的新格局,對推動現代性和變革起了積極的作用,貿易量的增加衹是其中一個方面。那些遠航的船隻並非衹運載貨物和商人,也帶來了瑞典的傳教士,他們大部分是科學家、地理學家和植物學家,藉此機會傳授各自領域的知識。被稱為“植物學之父”的瑞典科學家卡爾‧林奈(Carl Linnaeus, 1707- 1778),將自己的學生發配到世界各地去採集動植物樣本,然後對它們進行分類。 安德斯‧斯巴曼(Anders Sparrman)在他第二次環遊世界的旅程中,跟隨庫克船長(Capt Cook)來到了澳大利亞、新西蘭和南海,卡爾‧彼得‧桑伯格(Carl Petter Thunberg)去了日本,彼得‧勞弗令(Pehr Löfling)去了南美洲……作為著名的博物學家卡爾‧林奈的學生,彼得‧奧斯貝克(Pehr Osbeck , 1723 - 1805)值得一提。 1750 年,他以隨船牧師的身份,跟隨瑞典東印度公司的商船“卡爾親王號”( Prins Carl ,1750 - 1752)來到中國。他為林奈 1753 年發表的《植物種誌》(Species Plantarum)貢獻了六百多類新植物,林奈以他的名字為新植物“金錦香”(Osbeckia)命名(圖 3)。 1757 年,奧斯貝克出版他寫的關於中國的遊記──《中國和東印度群島旅行記》(Dagbok öfwer en ostindiskResa åren),該書隨後由林奈英語學會翻譯成英文。1751年8月22日,他們的船隻經過澳門,船上的葡萄牙乘客登陸,一位名叫Attaj的澳門買辦划着他的小船向他們靠近,並向他們兜售西瓜、檸檬、香蕉等水果,還有甜蕉和那種可以當蔬菜烹飪食用的大蕉。他們停靠在黃埔,那裏離廣東衹有幾公里遠,而且已經停了十七艘船,其中九艘掛着英國的旗幟,四艘荷蘭船、兩艘法國船、一艘丹麥船、還有瑞典船“哥德堡號”。奧斯貝克在廣東待了四個月,記錄下自己的所見所聞,他的語言雖然有點枯燥並帶有科學意味,卻留下了非常有用的信息。Schildt, Göran, Resenärer i Floras rike: Reseberättelser av Linnés lärjungar (Travellers in Flora’s Kingdom:Travelogues by the Disciples of Linnaeus), Stockholm: Biblioteksförlaget, pp. 99-144.
  • 120澳 門 研 究 2015年第 4期另外一部具有代表性的、有關中國的遊記是瑞典人雅各‧沃倫伯格(Jacob Wallenberg)的《我的兒子在渡船上》(Min son pågalejan),此書於1769至1771年在芬蘭船上所著,雖然它的來源不那麼真實可靠,但可讀性強,內容風趣幽默,是 18 世紀瑞典的經典著作。然而,整部書講述的都是旅行,衹在結尾的幾頁中提到了廣州。書中提到他們在 1770 年 9 月 5 日路過澳門,當時在黃埔停了 23 艘船,一有客人來,他們就鳴炮以示歡迎,那聲音震耳欲聾,船身還會發抖,一會就被煙霧包圍,整個場面看起來就像一場海戰。沃倫伯格發現那裏的歐洲人都互不相讓,都想顯示自己的厲害,但同時又不傷和氣。書的最後,他對耶穌會的傳教事業進行了嘲諷,還估算了當時中國的人口,大約有六千萬位成人,他怎麼也無法相信中國的人口有歐洲加起來那麼多。二、龍思泰的早年及廣州生活(一)龍思泰的早期生活龍思泰於 1759 年出生於瑞典東約特蘭省(Östergötland)的林雪平(Linköping ,斯德哥爾摩的西南邊)。 1762 年,龍思泰三歲,其父安德斯(Anders)去世,之後母親安娜(Anna)改嫁給工人彼得‧約翰森(Petter Johansson),龍思泰非常喜歡和尊重他。龍思泰這個姓氏就是取自其繼父的家庭教區,後來弟弟亨利克(Henrik)的姓氏也改為龍思泰。那時候,窮人家的孩子上學是很少見的,而且當時距離1842年瑞典義務教育法案的頒佈還十分遙遠。但可能由於他母親在地方執事的辦公室工作,他去世的父親以前是教堂的敲鐘人,而且他們兄弟倆的教父教母都很受人尊敬,所以他們不用通過其他手段就能正常上學,這也可能是後來龍思泰致力於慈善的原因。兄弟倆在學校的成績都非常優異,龍思泰15歲時便離家,通過教授讀寫來謀生。儘管他被烏普薩拉大學(Uppsala University)錄取了,但貧困的家境使他不得不放棄大學學業,去當富裕人家的家庭教師,以及通過翻譯來謀取生計。1784年,龍思泰作為翻譯,陪同一名荷蘭紳士從瑞典出發去俄國,來到彼得堡,萌生了參加俄國皇家軍隊的想法。他仍舊幹起了他的老本行──家庭教師,但這次不一樣,他被位於Jaroslavl(距離莫斯科北部 300公里)的一戶富裕人家Zatrapesnovs聘為家庭教師。儘管他所教的學生已經能講流利的法語了,但他仍然沒有絲毫鬆懈,這也為他贏得了此戶人家的一致好評;後來,他們一家搬到了莫斯科,龍思泰就與他們分道揚鑣。他回到彼得堡,繼續他的家庭教師的工作,但同時他也認識了一群很有影響力的瑞典人,包括瑞典駐俄國大使──馮‧斯特丁克(von Stedingk)。當然,在此期間,他也從事了其他活動。從後來的一封信中可知,龍思泰在彼得堡有一個叫做卡爾‧安德列耶維奇(Carl Andreievich,他的姓氏在俄語中意為安德斯之子)的繼子。顯然,龍思泰在過去這些年一直都在資助這個孩子和他的母親。1794年,龍思泰回到瑞圖 3 彼得‧奧斯貝克的金錦香手繪圖詳情可參閱︰Harry, Hellberg Anders Ljungstedt och breven från Sverige (Anders Ljungstedt and the Letters fromSweden), Linghem: Stålgården, 1992.121龍思泰與瑞典東印度公司典,並獲政府聘任為俄語翻譯員,這次,俄語成了他謀生的主要手段。1796年,他與寡婦莫桑德(Carolina Mosander)結婚,不久後便被派去執行一項國家任務,即跟隨當時還是王子的國王古斯塔夫四世阿道夫(Prince Gus ta f )到俄國,向俄國公主亞歷山大‧安娜帕夫洛夫娜(Alexandra Pavlovna)求婚,雖然是次求婚失敗,但這樣的一來一往,龍思泰也為自己積累了人脈,並為日後的成功埋下伏筆。龍思泰作為國家翻譯員,看起來似乎很有威望,但實際上待遇卻不怎麼樣。他編纂的俄語語法書刊,以及那部還在構思中、但似乎永遠不可能完成的俄語瑞典語詞典,也不可能讓他富裕起來,他想找一份收入豐厚的工作。之前,龍思泰在彼得堡和其他地方認識了一些重要的人物,在他們的舉薦和幫助下,他得到了一份在瑞典東印度公司的職務。1798年,他作為第一助手乘坐東印度大商船“皇后號”(Drottningen)來到廣東,這艘船是在前一年造好的,船上有 150人和20座大炮。在通常的情況下,大商船會裝載鐵、木材和皮毛等貨物抵達加的斯(Cadiz),然後用銀比索進行交易(Silver Piasters),這是中國商人交易過程中唯一能接受的貨幣。但是之後的一次,龍思泰被任命從斯德哥爾摩(Stockholm)和赫爾辛堡(Helsingborg)運送 35萬比索到哥德堡(Göteborg)。這是一項非常傷腦筋的任務,他運送的這些錢足以支付從中國買下的所有貨物。於是“皇后號”輕裝上陣,然而這次加的斯並不在行程的安排之內,其原因是當時的英國和法國正發生戰亂,在這個時候靠近西班牙的港口非常危險,西班牙當時站在法國這一邊,英國的戰艦會驅逐附近的可疑船隻。如果沒有戰亂,瑞典的船隻通常會情願選擇在風暴多發地帶設德蘭群島(Shetlands)以北的路線航行,也不冒險走英吉利海峽。該路線是向北出發到達南大西洋,然後抵達好望角,穿過印度洋到達爪哇,最後穿過南海抵達廣州,整個過程大概需要8至12個月的時間。1798 年 11 月,“皇后號”經過駐防在珠江的虎口(圖 4),停泊在了廣州之外的黃埔。龍思泰寫道︰“此時外面大約 20 攝氏度,與我的身體正相適宜。”他還表示希望能在這裏待久一點,而我們知道,他這個願望最終是實現了。到達廣州的那個夏天,廣州十三行商館區“瑞行”四分之三的押運員都死了,龍思泰作為第一助手很快便得到了提拔。圖 4 在虎門的瑞典東印度商船(珠江口)
  • 120澳 門 研 究 2015年第 4期另外一部具有代表性的、有關中國的遊記是瑞典人雅各‧沃倫伯格(Jacob Wallenberg)的《我的兒子在渡船上》(Min son pågalejan),此書於1769至1771年在芬蘭船上所著,雖然它的來源不那麼真實可靠,但可讀性強,內容風趣幽默,是 18 世紀瑞典的經典著作。然而,整部書講述的都是旅行,衹在結尾的幾頁中提到了廣州。書中提到他們在 1770 年 9 月 5 日路過澳門,當時在黃埔停了 23 艘船,一有客人來,他們就鳴炮以示歡迎,那聲音震耳欲聾,船身還會發抖,一會就被煙霧包圍,整個場面看起來就像一場海戰。沃倫伯格發現那裏的歐洲人都互不相讓,都想顯示自己的厲害,但同時又不傷和氣。書的最後,他對耶穌會的傳教事業進行了嘲諷,還估算了當時中國的人口,大約有六千萬位成人,他怎麼也無法相信中國的人口有歐洲加起來那麼多。二、龍思泰的早年及廣州生活(一)龍思泰的早期生活龍思泰於 1759 年出生於瑞典東約特蘭省(Östergötland)的林雪平(Linköping ,斯德哥爾摩的西南邊)。 1762 年,龍思泰三歲,其父安德斯(Anders)去世,之後母親安娜(Anna)改嫁給工人彼得‧約翰森(Petter Johansson),龍思泰非常喜歡和尊重他。龍思泰這個姓氏就是取自其繼父的家庭教區,後來弟弟亨利克(Henrik)的姓氏也改為龍思泰。那時候,窮人家的孩子上學是很少見的,而且當時距離1842年瑞典義務教育法案的頒佈還十分遙遠。但可能由於他母親在地方執事的辦公室工作,他去世的父親以前是教堂的敲鐘人,而且他們兄弟倆的教父教母都很受人尊敬,所以他們不用通過其他手段就能正常上學,這也可能是後來龍思泰致力於慈善的原因。兄弟倆在學校的成績都非常優異,龍思泰15歲時便離家,通過教授讀寫來謀生。儘管他被烏普薩拉大學(Uppsala University)錄取了,但貧困的家境使他不得不放棄大學學業,去當富裕人家的家庭教師,以及通過翻譯來謀取生計。1784年,龍思泰作為翻譯,陪同一名荷蘭紳士從瑞典出發去俄國,來到彼得堡,萌生了參加俄國皇家軍隊的想法。他仍舊幹起了他的老本行──家庭教師,但這次不一樣,他被位於Jaroslavl(距離莫斯科北部 300公里)的一戶富裕人家Zatrapesnovs聘為家庭教師。儘管他所教的學生已經能講流利的法語了,但他仍然沒有絲毫鬆懈,這也為他贏得了此戶人家的一致好評;後來,他們一家搬到了莫斯科,龍思泰就與他們分道揚鑣。他回到彼得堡,繼續他的家庭教師的工作,但同時他也認識了一群很有影響力的瑞典人,包括瑞典駐俄國大使──馮‧斯特丁克(von Stedingk)。當然,在此期間,他也從事了其他活動。從後來的一封信中可知,龍思泰在彼得堡有一個叫做卡爾‧安德列耶維奇(Carl Andreievich,他的姓氏在俄語中意為安德斯之子)的繼子。顯然,龍思泰在過去這些年一直都在資助這個孩子和他的母親。1794年,龍思泰回到瑞圖 3 彼得‧奧斯貝克的金錦香手繪圖詳情可參閱︰Harry, Hellberg Anders Ljungstedt och breven från Sverige (Anders Ljungstedt and the Letters fromSweden), Linghem: Stålgården, 1992.121龍思泰與瑞典東印度公司典,並獲政府聘任為俄語翻譯員,這次,俄語成了他謀生的主要手段。1796年,他與寡婦莫桑德(Carolina Mosander)結婚,不久後便被派去執行一項國家任務,即跟隨當時還是王子的國王古斯塔夫四世阿道夫(Prince Gus ta f )到俄國,向俄國公主亞歷山大‧安娜帕夫洛夫娜(Alexandra Pavlovna)求婚,雖然是次求婚失敗,但這樣的一來一往,龍思泰也為自己積累了人脈,並為日後的成功埋下伏筆。龍思泰作為國家翻譯員,看起來似乎很有威望,但實際上待遇卻不怎麼樣。他編纂的俄語語法書刊,以及那部還在構思中、但似乎永遠不可能完成的俄語瑞典語詞典,也不可能讓他富裕起來,他想找一份收入豐厚的工作。之前,龍思泰在彼得堡和其他地方認識了一些重要的人物,在他們的舉薦和幫助下,他得到了一份在瑞典東印度公司的職務。1798年,他作為第一助手乘坐東印度大商船“皇后號”(Drottningen)來到廣東,這艘船是在前一年造好的,船上有 150人和20座大炮。在通常的情況下,大商船會裝載鐵、木材和皮毛等貨物抵達加的斯(Cadiz),然後用銀比索進行交易(Silver Piasters),這是中國商人交易過程中唯一能接受的貨幣。但是之後的一次,龍思泰被任命從斯德哥爾摩(Stockholm)和赫爾辛堡(Helsingborg)運送 35萬比索到哥德堡(Göteborg)。這是一項非常傷腦筋的任務,他運送的這些錢足以支付從中國買下的所有貨物。於是“皇后號”輕裝上陣,然而這次加的斯並不在行程的安排之內,其原因是當時的英國和法國正發生戰亂,在這個時候靠近西班牙的港口非常危險,西班牙當時站在法國這一邊,英國的戰艦會驅逐附近的可疑船隻。如果沒有戰亂,瑞典的船隻通常會情願選擇在風暴多發地帶設德蘭群島(Shetlands)以北的路線航行,也不冒險走英吉利海峽。該路線是向北出發到達南大西洋,然後抵達好望角,穿過印度洋到達爪哇,最後穿過南海抵達廣州,整個過程大概需要8至12個月的時間。1798 年 11 月,“皇后號”經過駐防在珠江的虎口(圖 4),停泊在了廣州之外的黃埔。龍思泰寫道︰“此時外面大約 20 攝氏度,與我的身體正相適宜。”他還表示希望能在這裏待久一點,而我們知道,他這個願望最終是實現了。到達廣州的那個夏天,廣州十三行商館區“瑞行”四分之三的押運員都死了,龍思泰作為第一助手很快便得到了提拔。圖 4 在虎門的瑞典東印度商船(珠江口)
  • 122澳 門 研 究 2015年第 4期(二)龍思泰任押運員由於押運員的地位高,待遇又好,龍思泰一直從事此工作,直至1814年瑞典東印度公司倒閉,他的主要職責是在商船抵達港口後進行貨品買賣。在廣州的時候,他需與中國官方進行協商、購買物品、監管物品的裝載和運輸。商船來來往往,但總要留下兩三個人在廣州,以便管理“瑞行”,商區的房子由十三行商人建造,並出租予外國商人,裏面的設施一應俱全,有儲存室、辦公室、廚房、餐廳、教堂和一些寓所。瑞典在那裏的房子,除了叫“Swedish Factory”外,也叫“Hong Sui”(即“瑞行”的外文譯音),即十三行之一。它們都靠近海濱,遠離市區(這樣會離外國人近一點)。冬天是最忙碌的季節,這個時候船隻會抵達港口、進行維修,帶來一批新的貨物。其餘六個月由於印度洋季風的關係,生意相對來說會顯得平靜些。這個時候,大部分歐洲人,包括龍思泰,更喜歡待在葡萄牙的殖民地──澳門,因為在那裏,他們受到的管制會少一些,相對來說會自由些。圖 5 包括瑞行的廣州十三行商業區(十字旗處)(三)商人與其他定居在廣州、澳門的歐洲人一樣,龍思泰也做起了自己的小生意。其實這也不足為奇,商船一來一往,時間間隔頗長,他們有充裕的時間,且大部分人在來到澳門時也帶來了資金和其他可以用於交易的貨物。而事實上,大部分有一定資歷的公司僱員,都能通過自己的私人生意,得到相當可觀的收入,這甚至比他們原來已經非常豐厚的工資還要高出許多。對於那些留在當地的人來說,機會便更多了,龍思泰就是其中之一,他是一個非常成功的商人。此外,由於他的語言天賦,他比其他歐洲人有更多的優勢,因為他不僅會說英語、法語、德語、瑞典語和葡萄牙語,他還很快學會了粵語。19世紀初,瑞典東印度公司日漸衰落,龍思泰的小本生意已經不能滿足他了,他開始尋找更大的發展機會。1807年,他寫信告知他的一位朋友其計劃,這個計劃是關於建立瑞典、俄國和美國三國一體的東印度公司(這裏的美國指的是阿拉斯加,當時還屬於俄國),主要針對俄國123龍思泰與瑞典東印度公司的茶葉市場,但要以瑞典為主導,資金來自之前口碑良好的舊東印度公司,因為當時俄國還無法進駐中國。龍思泰之所以產生這樣的想法,部分基於個人原因和他對俄國的瞭解,更重要的是他想與彼得堡的繼子相聚,卡爾‧安德列耶維奇現在已經17歲了,可以成為他的得力助手,然而這個計劃最終落空。1808年,龍思泰被任命為瑞典駐中國的領事,他擔任這個職位的原因,似乎是瑞典已經不再向中國外派船隻,而領事可以確保其他渠道的貿易工作仍在持續,總之他的工作非常忙碌。隨着1813年東印度公司的瓦解,領事在中國和瑞典貿易之間的作用愈加突出。三、龍思泰在澳門及其關於海盜的信件(一)龍思泰在澳門1815年,龍思泰永久定居澳門,在南灣(Praia Grande)買了一套房子,在此之前,他還在廣州待了半年。他在澳門的日子過得很愜意,有一位廚師、一名男僕和幾個女傭服侍着。然而,沒有了公司的撐腰,龍思泰作為一名商業合作者的地位並不是很穩定,這也是為甚麼他要給瑞典的大主教林德布羅姆(Lindblom)以及一些有影響力的朋友們寫信,表達他想要封爵的原因。他向林德布羅姆坦誠相告,這是虛榮心作祟,他難以自拔。然而,主要的原因還是因為爵士頭銜可以讓歐洲人、美國人以及中國人對他另眼相看,有助於他事業的發展,但這得按照規定的儀式來進行,否則不管是在澳門還是在廣州,都沒人會把它當真。因此,當瑞典皇家授予他瓦薩爵士(Wasa)勳位後,接下來就由瑞典法院聯繫里約熱內盧的法院,請求舉辦儀式(有關儀式的指示說明是使用葡萄牙語和法語),里約熱內盧的攝政王命令澳門總督授予龍思泰瓦薩博士勛位。儘管龍思泰這種想要獲得全世界尊重的方式未免有些複雜,但他確實做到了。之後,他的英國朋友和美國朋友都尊稱他為“安德魯先生”(Sir Andrew)。1815年,當時澳門大約有 35,000位居民,其中中國人為 30,000人,葡萄牙人 3,500人,還有大約1,000名奴隸。另外,歐洲人和美國人大約有200人,其中有8至10名為瑞典人。雅各‧蓋布里埃‧厄爾曼(Jacob Gabriel Ullman)也來自瑞典,他是龍思泰最親密的朋友,他們是在東印度公司時期認識的。龍思泰去世後被安葬在澳門基督教墳場(Protestant Cemetary),厄爾曼替他辦理後事,他很有可能就是龍思泰墓碑上寫着的那位“致哀的朋友”(the MourningFriend)。厄爾曼是基督徒,他娶了一位葡萄牙妻子。龍思泰看起來在葡萄牙人於澳門的天主教社區內充當着媒介的角色,龍思泰也是天主教主教的朋友,這為他研究澳門歷史提供了便利,他可以充分利用收藏在天主教堂裏的葡萄牙文獻。然而,他主要的朋友圈和平時聯繫的還是擁有安格魯血統的美國人,他們是亞歷山大‧皮爾遜(Alexander Pearson)、眼科學會學院(College of the Opthalmic Institution)的郭雷樞醫生(Dr Thomas R. Colledge,龍思泰在他的一本書中提過他)、羅伯特‧班尼特‧福布斯(RobertBennet Forbes ,來自波士頓的商人)、馬禮遜(Dr Robert Morrison ,教士)以及喬治‧錢納利(George Chinnery ,畫家,曾替龍思泰畫了三幅畫像,圖 6)。據此可以推測,因為與這些人結交,龍思泰意識到英語的影響力比葡萄牙語大,於是他決定使用英語來書寫澳門歷史。
  • 122澳 門 研 究 2015年第 4期(二)龍思泰任押運員由於押運員的地位高,待遇又好,龍思泰一直從事此工作,直至1814年瑞典東印度公司倒閉,他的主要職責是在商船抵達港口後進行貨品買賣。在廣州的時候,他需與中國官方進行協商、購買物品、監管物品的裝載和運輸。商船來來往往,但總要留下兩三個人在廣州,以便管理“瑞行”,商區的房子由十三行商人建造,並出租予外國商人,裏面的設施一應俱全,有儲存室、辦公室、廚房、餐廳、教堂和一些寓所。瑞典在那裏的房子,除了叫“Swedish Factory”外,也叫“Hong Sui”(即“瑞行”的外文譯音),即十三行之一。它們都靠近海濱,遠離市區(這樣會離外國人近一點)。冬天是最忙碌的季節,這個時候船隻會抵達港口、進行維修,帶來一批新的貨物。其餘六個月由於印度洋季風的關係,生意相對來說會顯得平靜些。這個時候,大部分歐洲人,包括龍思泰,更喜歡待在葡萄牙的殖民地──澳門,因為在那裏,他們受到的管制會少一些,相對來說會自由些。圖 5 包括瑞行的廣州十三行商業區(十字旗處)(三)商人與其他定居在廣州、澳門的歐洲人一樣,龍思泰也做起了自己的小生意。其實這也不足為奇,商船一來一往,時間間隔頗長,他們有充裕的時間,且大部分人在來到澳門時也帶來了資金和其他可以用於交易的貨物。而事實上,大部分有一定資歷的公司僱員,都能通過自己的私人生意,得到相當可觀的收入,這甚至比他們原來已經非常豐厚的工資還要高出許多。對於那些留在當地的人來說,機會便更多了,龍思泰就是其中之一,他是一個非常成功的商人。此外,由於他的語言天賦,他比其他歐洲人有更多的優勢,因為他不僅會說英語、法語、德語、瑞典語和葡萄牙語,他還很快學會了粵語。19世紀初,瑞典東印度公司日漸衰落,龍思泰的小本生意已經不能滿足他了,他開始尋找更大的發展機會。1807年,他寫信告知他的一位朋友其計劃,這個計劃是關於建立瑞典、俄國和美國三國一體的東印度公司(這裏的美國指的是阿拉斯加,當時還屬於俄國),主要針對俄國123龍思泰與瑞典東印度公司的茶葉市場,但要以瑞典為主導,資金來自之前口碑良好的舊東印度公司,因為當時俄國還無法進駐中國。龍思泰之所以產生這樣的想法,部分基於個人原因和他對俄國的瞭解,更重要的是他想與彼得堡的繼子相聚,卡爾‧安德列耶維奇現在已經17歲了,可以成為他的得力助手,然而這個計劃最終落空。1808年,龍思泰被任命為瑞典駐中國的領事,他擔任這個職位的原因,似乎是瑞典已經不再向中國外派船隻,而領事可以確保其他渠道的貿易工作仍在持續,總之他的工作非常忙碌。隨着1813年東印度公司的瓦解,領事在中國和瑞典貿易之間的作用愈加突出。三、龍思泰在澳門及其關於海盜的信件(一)龍思泰在澳門1815年,龍思泰永久定居澳門,在南灣(Praia Grande)買了一套房子,在此之前,他還在廣州待了半年。他在澳門的日子過得很愜意,有一位廚師、一名男僕和幾個女傭服侍着。然而,沒有了公司的撐腰,龍思泰作為一名商業合作者的地位並不是很穩定,這也是為甚麼他要給瑞典的大主教林德布羅姆(Lindblom)以及一些有影響力的朋友們寫信,表達他想要封爵的原因。他向林德布羅姆坦誠相告,這是虛榮心作祟,他難以自拔。然而,主要的原因還是因為爵士頭銜可以讓歐洲人、美國人以及中國人對他另眼相看,有助於他事業的發展,但這得按照規定的儀式來進行,否則不管是在澳門還是在廣州,都沒人會把它當真。因此,當瑞典皇家授予他瓦薩爵士(Wasa)勳位後,接下來就由瑞典法院聯繫里約熱內盧的法院,請求舉辦儀式(有關儀式的指示說明是使用葡萄牙語和法語),里約熱內盧的攝政王命令澳門總督授予龍思泰瓦薩博士勛位。儘管龍思泰這種想要獲得全世界尊重的方式未免有些複雜,但他確實做到了。之後,他的英國朋友和美國朋友都尊稱他為“安德魯先生”(Sir Andrew)。1815年,當時澳門大約有 35,000位居民,其中中國人為 30,000人,葡萄牙人 3,500人,還有大約1,000名奴隸。另外,歐洲人和美國人大約有200人,其中有8至10名為瑞典人。雅各‧蓋布里埃‧厄爾曼(Jacob Gabriel Ullman)也來自瑞典,他是龍思泰最親密的朋友,他們是在東印度公司時期認識的。龍思泰去世後被安葬在澳門基督教墳場(Protestant Cemetary),厄爾曼替他辦理後事,他很有可能就是龍思泰墓碑上寫着的那位“致哀的朋友”(the MourningFriend)。厄爾曼是基督徒,他娶了一位葡萄牙妻子。龍思泰看起來在葡萄牙人於澳門的天主教社區內充當着媒介的角色,龍思泰也是天主教主教的朋友,這為他研究澳門歷史提供了便利,他可以充分利用收藏在天主教堂裏的葡萄牙文獻。然而,他主要的朋友圈和平時聯繫的還是擁有安格魯血統的美國人,他們是亞歷山大‧皮爾遜(Alexander Pearson)、眼科學會學院(College of the Opthalmic Institution)的郭雷樞醫生(Dr Thomas R. Colledge,龍思泰在他的一本書中提過他)、羅伯特‧班尼特‧福布斯(RobertBennet Forbes ,來自波士頓的商人)、馬禮遜(Dr Robert Morrison ,教士)以及喬治‧錢納利(George Chinnery ,畫家,曾替龍思泰畫了三幅畫像,圖 6)。據此可以推測,因為與這些人結交,龍思泰意識到英語的影響力比葡萄牙語大,於是他決定使用英語來書寫澳門歷史。
  • 124澳 門 研 究 2015年第 4期定居澳門後,龍思泰除了抓住機遇進行私人買賣之外,他還在平日裏充分利用自身非凡的社交和語言能力,與他的新朋友們打交道,他們分別來自瑞典、英國、廣東和葡萄牙等地。漸漸地,他對這個地方的歷史產生了濃厚的興趣,並撰寫了影響深遠的史書《早期澳門史:在華葡萄牙居留地簡史、在華羅馬天主教會及其佈道團簡史、廣州概況》(A nHistorical Sketch of the Portuguese Settlements in China andof the Roman Catholic Church and Mission in China &Description of the City of Canton , 1832 年出版, 1835 年再版),然而,由於許多學者已經對此有所研究,因此筆者將不介紹該書的內容和主要觀點,而是詳細敘述一下重印在這本書上的地圖。圖 7於 1749年出版在一本荷蘭刊物上,龍思泰將它複製過來,實際上,它最初的版本是在1655年。龍思泰在書中將他描述成“最原始的存在”,然後繼續說:“工程師負責繪製出該地區的大致輪廓,然而從他所畫的街道呈直角可以很明顯地看出,他並未涉足其周邊地區,因為從土壤的構造可以發現,他們應該是彎曲變形的。” 另外,他對城牆能夠穿過“小丘和山谷”也表示很懷疑。圖 8與龍思泰寫於 1834年的文字是同一個時代的,由他的“年輕朋友”Mr. W. Bramston 加以描述。可惜的是,地圖上並不包括大潭山、小潭山和路環這些地區。最後,龍思泰在地圖上還添加了廣州的草圖,“大致勾勒出了這個城市的整體模樣”, 字母 b 指出了該地外國商行的位置。圖 6 喬治‧錢納利為龍思泰繪畫肖像Ljungstedt, Anders, An Historical Sketch of the Portuguese Settlements in China and of the Roman Catholic Churchand Mission in China & Description of the City of Canton, Hong Kong: Viking Hong Kong Publications, 1992, p. 107.Ljungstedt, Anders, An Historical Sketch of the Portuguese Settlements in China and of the Roman Catholic Churchand Mission in China & Description of the City of Canton, Hong Kong: Viking Hong Kong Publications, 1992, p. 186.圖 7 《早期澳門史》中的地圖(一)125龍思泰與瑞典東印度公司(二)龍思泰和海盜龍思泰書信的內容通常都不涉及個人生活,而主要關於其生意以及學校項目等方面的事情,可惜的是,他並沒有提及很多在澳門的日常生活。不過他提到了一件有趣的事──關於海盜肆虐澳門的事情。他在 1811 年 2月25日寄給瑞典的大主教林德布羅姆的信中提到這段驚心動魄的故事,他如此寫道:1810年 1月 20日,我在信件中提及了一群實力強大的海盜,他們在中國東南海岸強取豪奪,情況令人堪憂。一開始中國官員對此不予重視,在短短的四十年內,他們勢力越來越強大,開始威脅到整個國家的安全。中國政府覺得有必要採取措施加以制止,以絕後患。然而,廣東省政府力量薄弱,不足以對抗外來勢力,還經常受到外來者的欺凌。誰能想到這群像“維京”海盜一樣無所忌憚的海盜們有多厚顏無恥?他們在廣州城的眼皮子下任意穿行,隨意燒殺搶奪,在一些人口較少但防衛良好的地方擄走物品和錢財。然而當時的Sunto(總督)無法懲戒這些違法行為,他知道 Tai-to(海軍上將)以及許多官員與海盜首領 A-pu-tiaj 相互勾結,Sunto擔心如果雙方艦隊兵戎相見,中國的軍隊會被捕或被迫潛逃。因此他們決定求助外援,廣州十三行商的成員和廣州的官員們先找了住在當地的美國人,然後又去找了英國人,最後找了英國公司,但都沒有達成共識,一直到1809年11月澳門議會的召開。Miguel de Arriaga da Silveira曾任澳門最高法院法官,現在再次任職,他提出了與澳門總督合作的迫切需求,並解釋了這對殖民地有甚麼好處,以及利用葡萄牙軍隊的力量來剷除這些破壞分子對殖民者又有甚麼好處。於是,雖然這似乎會威脅到他們的整個生意,軍火和人手都不夠,他們還是武裝了六艘商船用以抵抗海盜。這個小中隊伍與另外 60 艘中國艦隊組成一個大隊伍共同抗戰,但是其中一輛中國艦隊的首領是站在海盜那一邊的,因此,葡萄牙人既要剿除叛徒,又要攻打以 A-pu-tiaj 為首的海盜們。海盜一共有將近 300 條武裝艦隊,裝載着 12至20枝槍械以及50至200個人。這群海盜,過去一路所向披靡,現在總算被歐洲高超圖 8 《早期澳門史》中的地圖(二)
  • 124澳 門 研 究 2015年第 4期定居澳門後,龍思泰除了抓住機遇進行私人買賣之外,他還在平日裏充分利用自身非凡的社交和語言能力,與他的新朋友們打交道,他們分別來自瑞典、英國、廣東和葡萄牙等地。漸漸地,他對這個地方的歷史產生了濃厚的興趣,並撰寫了影響深遠的史書《早期澳門史:在華葡萄牙居留地簡史、在華羅馬天主教會及其佈道團簡史、廣州概況》(A nHistorical Sketch of the Portuguese Settlements in China andof the Roman Catholic Church and Mission in China &Description of the City of Canton , 1832 年出版, 1835 年再版),然而,由於許多學者已經對此有所研究,因此筆者將不介紹該書的內容和主要觀點,而是詳細敘述一下重印在這本書上的地圖。圖 7於 1749年出版在一本荷蘭刊物上,龍思泰將它複製過來,實際上,它最初的版本是在1655年。龍思泰在書中將他描述成“最原始的存在”,然後繼續說:“工程師負責繪製出該地區的大致輪廓,然而從他所畫的街道呈直角可以很明顯地看出,他並未涉足其周邊地區,因為從土壤的構造可以發現,他們應該是彎曲變形的。” 另外,他對城牆能夠穿過“小丘和山谷”也表示很懷疑。圖 8與龍思泰寫於 1834年的文字是同一個時代的,由他的“年輕朋友”Mr. W. Bramston 加以描述。可惜的是,地圖上並不包括大潭山、小潭山和路環這些地區。最後,龍思泰在地圖上還添加了廣州的草圖,“大致勾勒出了這個城市的整體模樣”, 字母 b 指出了該地外國商行的位置。圖 6 喬治‧錢納利為龍思泰繪畫肖像Ljungstedt, Anders, An Historical Sketch of the Portuguese Settlements in China and of the Roman Catholic Churchand Mission in China & Description of the City of Canton, Hong Kong: Viking Hong Kong Publications, 1992, p. 107.Ljungstedt, Anders, An Historical Sketch of the Portuguese Settlements in China and of the Roman Catholic Churchand Mission in China & Description of the City of Canton, Hong Kong: Viking Hong Kong Publications, 1992, p. 186.圖 7 《早期澳門史》中的地圖(一)125龍思泰與瑞典東印度公司(二)龍思泰和海盜龍思泰書信的內容通常都不涉及個人生活,而主要關於其生意以及學校項目等方面的事情,可惜的是,他並沒有提及很多在澳門的日常生活。不過他提到了一件有趣的事──關於海盜肆虐澳門的事情。他在 1811 年 2月25日寄給瑞典的大主教林德布羅姆的信中提到這段驚心動魄的故事,他如此寫道:1810年 1月 20日,我在信件中提及了一群實力強大的海盜,他們在中國東南海岸強取豪奪,情況令人堪憂。一開始中國官員對此不予重視,在短短的四十年內,他們勢力越來越強大,開始威脅到整個國家的安全。中國政府覺得有必要採取措施加以制止,以絕後患。然而,廣東省政府力量薄弱,不足以對抗外來勢力,還經常受到外來者的欺凌。誰能想到這群像“維京”海盜一樣無所忌憚的海盜們有多厚顏無恥?他們在廣州城的眼皮子下任意穿行,隨意燒殺搶奪,在一些人口較少但防衛良好的地方擄走物品和錢財。然而當時的Sunto(總督)無法懲戒這些違法行為,他知道 Tai-to(海軍上將)以及許多官員與海盜首領 A-pu-tiaj 相互勾結,Sunto擔心如果雙方艦隊兵戎相見,中國的軍隊會被捕或被迫潛逃。因此他們決定求助外援,廣州十三行商的成員和廣州的官員們先找了住在當地的美國人,然後又去找了英國人,最後找了英國公司,但都沒有達成共識,一直到1809年11月澳門議會的召開。Miguel de Arriaga da Silveira曾任澳門最高法院法官,現在再次任職,他提出了與澳門總督合作的迫切需求,並解釋了這對殖民地有甚麼好處,以及利用葡萄牙軍隊的力量來剷除這些破壞分子對殖民者又有甚麼好處。於是,雖然這似乎會威脅到他們的整個生意,軍火和人手都不夠,他們還是武裝了六艘商船用以抵抗海盜。這個小中隊伍與另外 60 艘中國艦隊組成一個大隊伍共同抗戰,但是其中一輛中國艦隊的首領是站在海盜那一邊的,因此,葡萄牙人既要剿除叛徒,又要攻打以 A-pu-tiaj 為首的海盜們。海盜一共有將近 300 條武裝艦隊,裝載着 12至20枝槍械以及50至200個人。這群海盜,過去一路所向披靡,現在總算被歐洲高超圖 8 《早期澳門史》中的地圖(二)
  • 126澳 門 研 究 2015年第 4期的作戰技術降服,他們不得不舉旗投降,希望戰勝一方能夠手下留情。海盜首領與 Miguel de Arriaga 法官進行談判,總督對法官非常有信心。最終,Miguel de Arriaga作為這件事的協調者,成功撫慰了雙方人員,重塑了和平。審判報告送至國王那裏,反叛者得到了原諒。另外,A-pu-tiaj領導的30多艘船也都悉數歸於中國名下,協助中方剷除其他的海盜首領, A-pu-tiaj 餘下的艦隊,還剩下 270 艘小船,16,000名男性和5,000名女性,1,200枝槍械和數不清的小武器,所有這些均於1810年4 月底在香山(澳門和廣東之間)收歸中國政府。在這裏,我們看到這位非專業的歷史學家在寫給瑞典的信件中講述當前正在發生的事件,他與植物學家、傳教士、船長、助手以及其他押運員一起乘坐瑞典東印度公司的商船出發,不僅從東方帶回了貨物和資金,也帶回了一些想法和故事。但是他最終留在了澳門,在他的墓誌銘上留下了分別用瑞典語和英語鐫刻的輝煌文字(圖 9)。結語龍思泰的墓誌銘將他的貢獻稱為“世間的瑰寶”。他的一生豐富多彩,不單是是一位押運員、商人、“瓦薩爵士”,以及他史書作者,他的墓誌銘還稱他為一名慈善家,大部分保存下來的信中都提到了龍思泰的慈善事業。從有關龍思泰的傳記中,可以得知,他出生於一個貧困家庭,但很幸運能接受良好的教育,這也成為他日後致富和環遊世界的重要原因。 1805 年,他被任命為廣州的押運員,很快他就考慮創辦一所學校來幫助窮等人家的子女上學。他的朋友大主教林德布羅姆還幫助他購置資產來建立學校,並成立基金會以用於長久地支付教師的工資。信件中的內容可以證明,當時龍思泰在澳門管理這樣一個項目是很複雜的,因為這涉及資金的轉移、法律問題以及緩慢的溝通。在那個時代,書信交流的過程非常漫長,信寄出去需時一年,收到回信又要一年,這意味着一來一往需要兩年的時間。當時,龍思泰面臨着兩個問題,一個是他購買的第一塊地並沒有如他預期的那樣獲利,第二個是他的妻子(居住在瑞典)想奪取他的每一分錢,然而她實際上非常富有(她在斯德哥爾摩的市中心有兩套房子)。最終,龍思泰將財產交予他信任的三位朋友,用於建立和管理學校。直到現在,龍思泰的家鄉──林雪平,還保存着他當初建立的學校。(本文之英文版,可參考網頁︰ https://dspace.mah.se/handle/2043/19488 。)本信件的原文為瑞典語,由筆者譯成英語,英語版本請參考附錄。圖 9 澳門基督教墳場中龍思泰的墓地127龍思泰與瑞典東印度公司附錄︰In my letter 20 January 1810 I related how a mighty band of pirates continued to worry,plunder and ravage the south-east coast of the Chinese Realm. It began due to the negligence ofthe administrators, increased because of its violent success, and acquired in just two-score yearsa strength that seemed to threaten the entire country. It became necessary to counter this menace,yes, to exterminate it. However, the means and actions available to the provincial government inQuangtung proved to be either inadequate or ill-used; or how else should one understand theeffrontery of some of the boldest of these “Vikings”, who dared to pass under the nose of theresidential capital of Canton, shooting and burning, looting on its way, and taking goods andcaptives in some of the less populated and well-defended parts? Yet it was not in Sunto’s (theviceroy) power to punish these audacious misdeeds. He knew that the Tai-to (the provincial admiral)and many of the officers were in league with the mightiest of the pirates, A-pu-tiaj. Sunto fearedthat if the fleets would meet in combat, the imperial fleet would be captured or forced to flee.Therefore it was decided to seek foreign help. Members of the Canton Hong (the merchantcompany) and governors of the city first turned to the residing Americans, then to privateEnglishmen, and finally to the English Company, but without coming to an agreement. This wasnot reached until the Senate in Macao convened 23 November 1809. Miguel de Arriaga da Silveira,who was then, and is now again, Dezembargador, or Supreme Judge, imparted the need tocooperate with the viceroy, why this would be useful for the colony, and the honor to be had byvanquishing these vandals with Portuguese Arms.As a consequence six merchant ships were armed despite the lack of ammunition, sailors andofficers, which seemed to threaten the enterprise at every turn. This little squadron joined forceswith sixty Chinese war ships, whereof one was under the command of one of the enemy’s friends.Thus, the Portuguese had to defeat both this treason and the fleet of A-pu-tiaj, which consisted ofabout 300 armed ships, carrying 12 to 20 guns and 50 to 200 men. But the enemy host, pursued inevery direction and utterly vanquished by superior European tactics, was soon forced to capitulateand seek grace in the magnanimity of the victor.The rebel leader parleyed with Miguel de Arriaga in whom the viceroy had full confidence. Asmediator de Arriaga succeeded in placating both parties, thereby restoring the peace. The reportsent to the emperor led to the pardon of all the rebels. Moreover, A-pu-tiaj with command over 30ships, was subordinated to a Mandarin, aiding him in destroying a less powerful pirate leader. Therest of A-pu-tiaj’s fleet, consisting of some 270 boats, more than 16,000 men, 5,000 women,1,200 guns and an uncounted quantity of lesser weapons was the rich bounty had by the Chinesegovernment by the end of April 1810 at Hiang-san, between Macao and Canton.[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]
  • 126澳 門 研 究 2015年第 4期的作戰技術降服,他們不得不舉旗投降,希望戰勝一方能夠手下留情。海盜首領與 Miguel de Arriaga 法官進行談判,總督對法官非常有信心。最終,Miguel de Arriaga作為這件事的協調者,成功撫慰了雙方人員,重塑了和平。審判報告送至國王那裏,反叛者得到了原諒。另外,A-pu-tiaj領導的30多艘船也都悉數歸於中國名下,協助中方剷除其他的海盜首領, A-pu-tiaj 餘下的艦隊,還剩下 270 艘小船,16,000名男性和5,000名女性,1,200枝槍械和數不清的小武器,所有這些均於1810年4 月底在香山(澳門和廣東之間)收歸中國政府。在這裏,我們看到這位非專業的歷史學家在寫給瑞典的信件中講述當前正在發生的事件,他與植物學家、傳教士、船長、助手以及其他押運員一起乘坐瑞典東印度公司的商船出發,不僅從東方帶回了貨物和資金,也帶回了一些想法和故事。但是他最終留在了澳門,在他的墓誌銘上留下了分別用瑞典語和英語鐫刻的輝煌文字(圖 9)。結語龍思泰的墓誌銘將他的貢獻稱為“世間的瑰寶”。他的一生豐富多彩,不單是是一位押運員、商人、“瓦薩爵士”,以及他史書作者,他的墓誌銘還稱他為一名慈善家,大部分保存下來的信中都提到了龍思泰的慈善事業。從有關龍思泰的傳記中,可以得知,他出生於一個貧困家庭,但很幸運能接受良好的教育,這也成為他日後致富和環遊世界的重要原因。 1805 年,他被任命為廣州的押運員,很快他就考慮創辦一所學校來幫助窮等人家的子女上學。他的朋友大主教林德布羅姆還幫助他購置資產來建立學校,並成立基金會以用於長久地支付教師的工資。信件中的內容可以證明,當時龍思泰在澳門管理這樣一個項目是很複雜的,因為這涉及資金的轉移、法律問題以及緩慢的溝通。在那個時代,書信交流的過程非常漫長,信寄出去需時一年,收到回信又要一年,這意味着一來一往需要兩年的時間。當時,龍思泰面臨着兩個問題,一個是他購買的第一塊地並沒有如他預期的那樣獲利,第二個是他的妻子(居住在瑞典)想奪取他的每一分錢,然而她實際上非常富有(她在斯德哥爾摩的市中心有兩套房子)。最終,龍思泰將財產交予他信任的三位朋友,用於建立和管理學校。直到現在,龍思泰的家鄉──林雪平,還保存着他當初建立的學校。(本文之英文版,可參考網頁︰ https://dspace.mah.se/handle/2043/19488 。)本信件的原文為瑞典語,由筆者譯成英語,英語版本請參考附錄。圖 9 澳門基督教墳場中龍思泰的墓地127龍思泰與瑞典東印度公司附錄︰In my letter 20 January 1810 I related how a mighty band of pirates continued to worry,plunder and ravage the south-east coast of the Chinese Realm. It began due to the negligence ofthe administrators, increased because of its violent success, and acquired in just two-score yearsa strength that seemed to threaten the entire country. It became necessary to counter this menace,yes, to exterminate it. However, the means and actions available to the provincial government inQuangtung proved to be either inadequate or ill-used; or how else should one understand theeffrontery of some of the boldest of these “Vikings”, who dared to pass under the nose of theresidential capital of Canton, shooting and burning, looting on its way, and taking goods andcaptives in some of the less populated and well-defended parts? Yet it was not in Sunto’s (theviceroy) power to punish these audacious misdeeds. He knew that the Tai-to (the provincial admiral)and many of the officers were in league with the mightiest of the pirates, A-pu-tiaj. Sunto fearedthat if the fleets would meet in combat, the imperial fleet would be captured or forced to flee.Therefore it was decided to seek foreign help. Members of the Canton Hong (the merchantcompany) and governors of the city first turned to the residing Americans, then to privateEnglishmen, and finally to the English Company, but without coming to an agreement. This wasnot reached until the Senate in Macao convened 23 November 1809. Miguel de Arriaga da Silveira,who was then, and is now again, Dezembargador, or Supreme Judge, imparted the need tocooperate with the viceroy, why this would be useful for the colony, and the honor to be had byvanquishing these vandals with Portuguese Arms.As a consequence six merchant ships were armed despite the lack of ammunition, sailors andofficers, which seemed to threaten the enterprise at every turn. This little squadron joined forceswith sixty Chinese war ships, whereof one was under the command of one of the enemy’s friends.Thus, the Portuguese had to defeat both this treason and the fleet of A-pu-tiaj, which consisted ofabout 300 armed ships, carrying 12 to 20 guns and 50 to 200 men. But the enemy host, pursued inevery direction and utterly vanquished by superior European tactics, was soon forced to capitulateand seek grace in the magnanimity of the victor.The rebel leader parleyed with Miguel de Arriaga in whom the viceroy had full confidence. Asmediator de Arriaga succeeded in placating both parties, thereby restoring the peace. The reportsent to the emperor led to the pardon of all the rebels. Moreover, A-pu-tiaj with command over 30ships, was subordinated to a Mandarin, aiding him in destroying a less powerful pirate leader. Therest of A-pu-tiaj’s fleet, consisting of some 270 boats, more than 16,000 men, 5,000 women,1,200 guns and an uncounted quantity of lesser weapons was the rich bounty had by the Chinesegovernment by the end of April 1810 at Hiang-san, between Macao and Canton.[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]
  • 128澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 曹善業是澳門近代著名華商之一。清末民初之世,曹善業及其家族在澳門生活,經營洋貨生意、當押店等,又參與澳門諸多社會事務,例如籌建鏡湖醫院、建坊捐款等,一度家業龐大,盛極一時,在澳門近代史上留下了較多印跡,《澳門政府憲報》等文獻都有記載,但目前對曹善業及其家族的研究相對有限。結合譜牒、碑刻等資料,對曹氏的遷徙與世系、曹善業的家業關係等進行考證梳理可知,曹家是由南海遷至香山之曹氏家族,按居地可分為三個主要階段,曹善業為曹氏的第十七世祖,是經歷清末澳門曹氏家族盛衰巨變的關鍵人物。[關鍵詞 ] 澳門華商 由南遷香曹氏 曹善業 世系2008 年 1 月,珠海鳳凰山隧道工地發現了曹善業夫婦合葬墓及碑刻殘件,筆者據其線索,在前人研究的基礎上撰成了《澳門華商曹善業及其家族的初步研究》一文, 對有關資料進行了梳理。近年來一些學者繼續關注,新的材料和觀點陸續發表, 充實了研究內容;然而,鑑於曹氏在澳門近代史上的影響,現有的研究實有繼續深入之必要。筆者根據近年來的調研資料,對曹氏的遷徙與世系、曹善業的家業繼承及後人概況、曹氏祠堂與碑刻涉及之人物等問題進行了考證,以補充前文,懇請教正。一、曹氏的遷徙與世系在嶺南移民史的研究中,關於中原士民由珠璣巷遷入珠江三角洲立籍分房、繁衍生息的論著層出不窮。曹氏作為南遷姓氏之一, 和多數移民遷移路線相似,其始遷祖也是先落戶於南雄珠澳門華商曹善業及其家族的再研究張建軍作者簡介︰張建軍,廣東省珠海巿博物館館長、歷史學博士。珠海 519000林家有、蕭潤君主編:《孫中山與中國社會博士論壇論文選集》,廣州:中山大學出版社,2009年,第389-404頁。趙利峰:《中山先生在澳行醫時期交友人物考──華商曹子基及其家族》,劉正剛主編︰《歷史文獻與傳統文化》第十七輯,廣州,暨南大學出版社, 2012年,第 189- 199頁。本文先後得到曹雨田、朱鳳玲、羅景新、任俊會、吳振宇、盧筱洪諸先生及澳門鏡湖醫院、唐山檔案館、南海博物館等單位提供資料並給予無私協助,謹此致謝。本文討論的曹氏專指從南海遷至香山及澳門的這一支脈,以下簡稱“由南遷香曹氏”。‧澳門學‧129澳門華商曹善業及其家族的再研究璣巷,後又南下珠江三角洲定居。由於曹氏完整的譜牒資料暫未發現,衹能從殘存家譜中對曹氏由南遷香這一支脈第一世至十八世的遷移過程、相應世系進行梳理,為瞭解近代澳門曹家成員的家族背景及社會關係提供研究線索。曹氏由南遷香的遷徙過程經歷了較長時期。按居地可分為三個主要階段,即“開基曹邊”(第一世至第八世)、“遷居香山”(第九世至第十一世)、“定居澳門”(第十一世至第十八世)。遷居香山以南海曹姓第九世曹泰嶽支派為主,對開基曹邊的整個曹姓家族影響不大,所以長期以來曹邊一帶一直是南遷曹氏的根基所在;定居澳門的曹氏主要以曹泰嶽的後人,即遷香曹氏第十一世之長房曹賢太、三房曹敬太及其後人為主,其後世子孫眾多,出現了數位富商,盛極一時;而第十一世二房曹張太及其後人則居住在香山的夏村和上湧,往後人丁寥落,至今珠海上沖及附近(即香山上湧)已無曹姓居民。(一)開基曹邊曹氏始遷祖曹湛台約在宋末自金陵遷至南雄,從第四世開始遷居南海曹邊立籍。因此,曹湛台即曹氏南遷入粵的第一世始遷祖。從第一世至第十世,主要是從南雄珠璣巷陸續遷至珠江三角洲地區、開基曹邊長期定居的時期。曹湛台之子曹益,號竹莊;曹益之子曹念齊、曹印齊(第三世)。曹印齊生於宋淳熙壬寅九年八月初八,卒於淳祐丙午六年九月初六。據說曹印齊曾遍遊廣州南海,至省城九十六鄉,愛其名物之盛,於是在扶南堡立籍開鄉,名曰曹邊,築宅聚瀾里而居,不久其兄曹念齊也令後人來南海度地聚居。曹印齊及其兄曹念齊的後人是曹氏從南雄遷至南海的第一批人物。曹念齊共生六子,分別是曹稅佑、曹懷庵、曹五常、曹光泰、曹鳳儀、曹稅伊(第四世),他們世居南海,各建祠堂;其中第六子曹稅伊於宋代咸淳年間,跟隨叔父曹印齊到曹邊湧口坊立宅,後人建有“稅伊祖專祠”。曹稅伊的三子分別是曹瞻異、曹雲溪、曹桂梧(第五世)。值得注意的是,曹稅伊的次子曹雲溪(立房譜尊為善績房祖)傳至第九世曹泰嶽時,開始遷居香山,另開支派,因此香山澳門的曹氏都源本於此。曹雲溪原有祠堂在湧口村,因紅匪之亂,房譜遺失,祠宇寥落,祀典不修。到了同治十年,定居澳門的曹氏子孫回鄉時感念雲溪祠日久荒廢,就捐銀五十両置立嘗田畝餘,供奉曹泰嶽入附雲溪祠安妥座次;光緒元年乙亥,澳門子孫又捐資三百三十八両重修雲溪祠,用銀一十七両供奉各主入祀崇升,此為後來之事。曹雲溪的三子分別是曹本清、曹本宏、曹本靖(第六世)。長子曹本清是香山澳門曹氏之房祖,因譜系遺失一直未立專祠,而是在附祀於其父雲溪祠中,其廬墓子孫在扶南湧口,三傳後遷至香山(稱為大經房)。曹本清生子曹湛源(第七世),曹湛源生子曹德鶤(第八世)。曹德鶤生於明末清初之世,擾亂未平即遠遊外方,據說在香山失去蹤跡,此事成為其後人遷徙香山的緣由之一。德鶤遺留年幼二子為曹泰嶽、曹明大(第九世)(表1,其中女性成員未作統計,下同)。
  • 128澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 曹善業是澳門近代著名華商之一。清末民初之世,曹善業及其家族在澳門生活,經營洋貨生意、當押店等,又參與澳門諸多社會事務,例如籌建鏡湖醫院、建坊捐款等,一度家業龐大,盛極一時,在澳門近代史上留下了較多印跡,《澳門政府憲報》等文獻都有記載,但目前對曹善業及其家族的研究相對有限。結合譜牒、碑刻等資料,對曹氏的遷徙與世系、曹善業的家業關係等進行考證梳理可知,曹家是由南海遷至香山之曹氏家族,按居地可分為三個主要階段,曹善業為曹氏的第十七世祖,是經歷清末澳門曹氏家族盛衰巨變的關鍵人物。[關鍵詞 ] 澳門華商 由南遷香曹氏 曹善業 世系2008 年 1 月,珠海鳳凰山隧道工地發現了曹善業夫婦合葬墓及碑刻殘件,筆者據其線索,在前人研究的基礎上撰成了《澳門華商曹善業及其家族的初步研究》一文, 對有關資料進行了梳理。近年來一些學者繼續關注,新的材料和觀點陸續發表, 充實了研究內容;然而,鑑於曹氏在澳門近代史上的影響,現有的研究實有繼續深入之必要。筆者根據近年來的調研資料,對曹氏的遷徙與世系、曹善業的家業繼承及後人概況、曹氏祠堂與碑刻涉及之人物等問題進行了考證,以補充前文,懇請教正。一、曹氏的遷徙與世系在嶺南移民史的研究中,關於中原士民由珠璣巷遷入珠江三角洲立籍分房、繁衍生息的論著層出不窮。曹氏作為南遷姓氏之一, 和多數移民遷移路線相似,其始遷祖也是先落戶於南雄珠澳門華商曹善業及其家族的再研究張建軍作者簡介︰張建軍,廣東省珠海巿博物館館長、歷史學博士。珠海 519000林家有、蕭潤君主編:《孫中山與中國社會博士論壇論文選集》,廣州:中山大學出版社,2009年,第389-404頁。趙利峰:《中山先生在澳行醫時期交友人物考──華商曹子基及其家族》,劉正剛主編︰《歷史文獻與傳統文化》第十七輯,廣州,暨南大學出版社, 2012年,第 189- 199頁。本文先後得到曹雨田、朱鳳玲、羅景新、任俊會、吳振宇、盧筱洪諸先生及澳門鏡湖醫院、唐山檔案館、南海博物館等單位提供資料並給予無私協助,謹此致謝。本文討論的曹氏專指從南海遷至香山及澳門的這一支脈,以下簡稱“由南遷香曹氏”。‧澳門學‧129澳門華商曹善業及其家族的再研究璣巷,後又南下珠江三角洲定居。由於曹氏完整的譜牒資料暫未發現,衹能從殘存家譜中對曹氏由南遷香這一支脈第一世至十八世的遷移過程、相應世系進行梳理,為瞭解近代澳門曹家成員的家族背景及社會關係提供研究線索。曹氏由南遷香的遷徙過程經歷了較長時期。按居地可分為三個主要階段,即“開基曹邊”(第一世至第八世)、“遷居香山”(第九世至第十一世)、“定居澳門”(第十一世至第十八世)。遷居香山以南海曹姓第九世曹泰嶽支派為主,對開基曹邊的整個曹姓家族影響不大,所以長期以來曹邊一帶一直是南遷曹氏的根基所在;定居澳門的曹氏主要以曹泰嶽的後人,即遷香曹氏第十一世之長房曹賢太、三房曹敬太及其後人為主,其後世子孫眾多,出現了數位富商,盛極一時;而第十一世二房曹張太及其後人則居住在香山的夏村和上湧,往後人丁寥落,至今珠海上沖及附近(即香山上湧)已無曹姓居民。(一)開基曹邊曹氏始遷祖曹湛台約在宋末自金陵遷至南雄,從第四世開始遷居南海曹邊立籍。因此,曹湛台即曹氏南遷入粵的第一世始遷祖。從第一世至第十世,主要是從南雄珠璣巷陸續遷至珠江三角洲地區、開基曹邊長期定居的時期。曹湛台之子曹益,號竹莊;曹益之子曹念齊、曹印齊(第三世)。曹印齊生於宋淳熙壬寅九年八月初八,卒於淳祐丙午六年九月初六。據說曹印齊曾遍遊廣州南海,至省城九十六鄉,愛其名物之盛,於是在扶南堡立籍開鄉,名曰曹邊,築宅聚瀾里而居,不久其兄曹念齊也令後人來南海度地聚居。曹印齊及其兄曹念齊的後人是曹氏從南雄遷至南海的第一批人物。曹念齊共生六子,分別是曹稅佑、曹懷庵、曹五常、曹光泰、曹鳳儀、曹稅伊(第四世),他們世居南海,各建祠堂;其中第六子曹稅伊於宋代咸淳年間,跟隨叔父曹印齊到曹邊湧口坊立宅,後人建有“稅伊祖專祠”。曹稅伊的三子分別是曹瞻異、曹雲溪、曹桂梧(第五世)。值得注意的是,曹稅伊的次子曹雲溪(立房譜尊為善績房祖)傳至第九世曹泰嶽時,開始遷居香山,另開支派,因此香山澳門的曹氏都源本於此。曹雲溪原有祠堂在湧口村,因紅匪之亂,房譜遺失,祠宇寥落,祀典不修。到了同治十年,定居澳門的曹氏子孫回鄉時感念雲溪祠日久荒廢,就捐銀五十両置立嘗田畝餘,供奉曹泰嶽入附雲溪祠安妥座次;光緒元年乙亥,澳門子孫又捐資三百三十八両重修雲溪祠,用銀一十七両供奉各主入祀崇升,此為後來之事。曹雲溪的三子分別是曹本清、曹本宏、曹本靖(第六世)。長子曹本清是香山澳門曹氏之房祖,因譜系遺失一直未立專祠,而是在附祀於其父雲溪祠中,其廬墓子孫在扶南湧口,三傳後遷至香山(稱為大經房)。曹本清生子曹湛源(第七世),曹湛源生子曹德鶤(第八世)。曹德鶤生於明末清初之世,擾亂未平即遠遊外方,據說在香山失去蹤跡,此事成為其後人遷徙香山的緣由之一。德鶤遺留年幼二子為曹泰嶽、曹明大(第九世)(表1,其中女性成員未作統計,下同)。
  • 130澳 門 研 究 2015年第 4期表 1 由南遷香曹氏在曹邊的世系(第一至第九世)第一世 第二世 第三世 第四世 第五世 第六世 第七世 第八世 第九世(1 人) (1 人) (2 人) (6 人) (3 人) (3 人) (1 人) (1 人) (2 人)曹湛台 曹竹莊 曹念齊(諱槐, (諱益, (諱益忠,字伯元) 字茂蓮) 字衍庭)曹印齊 曹稅佑(諱原生)曹懷痷曹五常曹光泰曹鳳儀曹稅伊 曹瞻異(諱遠生) (諱心恒)曹雲溪 曹本清 曹湛源 曹德鶤 曹泰嶽(諱心亮) (諱觀原, (諱日朝,字伯祥) 號東山)曹明大曹本宏曹本靖曹桂梧(二)遷居香山曹泰嶽成年之後,聞知其父可能歿於香山的往事,遂堅意訪其蹤跡。康熙年間他就到了香山,但查詢無果,後到恭都之夏村(今珠海市前山夏村)經營落籍,並長期定居於此。曹泰嶽卒於康熙甲子年九月,咸豐二年冬遷葬於香山上湧之後門山(今珠海市上沖君怡酒店附近)。曹泰嶽生子曹子全(第十世),曹子全卒於康熙甲申年正月十二日,嘉慶二十四年八月遷葬於澳門大炮臺後山之左土名玉枕地,後因澳葡政府改良路政,被勒令將地讓歸。後人抗爭無效,於民國二年癸丑九月遷葬於教場埔土名金鍾山。曹子全的三子分別為曹賢太、曹張太、曹敬太(第十一世)。除了二房曹張太支派主要生活在香山上湧之外,大房曹賢太、三房曹敬太的支派主要成員都在澳門生活,數傳之後裔漸繁衍。曹賢太卒於康熙辛丑年十月三十日,初葬磨鐮坑,嘉慶二十四年八月十六日遷葬於澳門大炮臺後山土名玉枕地,民國二年癸丑九月遷葬於教場埔土名金鍾山,和他的父親曹子全葬在一處。1989年10月18日,曹善業的第十五子曹思泉攜家人來珠海尋親,在珠海上沖拜祭了二房曹張太及其後人的合葬墓。照片背後所附筆記顯示,墓碑中間為第十一世曹張太及許氏安人、第十二世曹英存(疑筆誤,當為英友)及鄭氏安人、第十三世曹傳去(疑筆誤,當為德志)及麥氏安人;右側為第十五世曹芳成公及許氏安人;左側為第十六世曹錦燦及某氏安人、第十六世曹錦槐及某氏安人。墓地成員與曹張太的子、孫姓名一一對應,為二房曹張太的家族墓葬。曹氏從第九世曹泰嶽開始遷居香山上湧,其第二子曹張太支派至少五代人生與斯而葬於斯,故稱第九世曹泰嶽是香山澳門曹氏的開基之祖,是名實相符的。曹泰嶽為了長久之計,還親自定下二十字派作後世子孫命取名之用,並希望後人周而復始,具體為:“嶽全太友志,枝芳錦蔚文,國祥家昌慶,健樹繼宗興”。這個字派實際上是從第九世嶽字輩開始的,遷居香山及澳門的曹氏後人基本上都是依照這個字派命名(表 2)。131澳門華商曹善業及其家族的再研究表 2 香山開基之祖及其世系(第九至第十一世)第九世(1 人) 第十世(1 人) 第十一世(3 人)曹泰嶽(諱日朝,號東山) 曹子全(諱福有,號壁候) 曹賢太(諱懷德,號伯才)(長房);子(香山開基之祖) 孫世居澳門曹張太(二房);主要居香山,墓葬數據較為完整曹敬太(三房);未詳,但十六世曹源彰在澳門生活(三)定居澳門曹泰嶽的三子都與澳門關係密切,後世子孫多定居澳門。長子曹賢太(長房)及其子孫世居澳門;第二子曹張太(二房)一支主要在香山居住,但後世子孫也到澳門謀生,珠海市博物館2009年在上沖進行調查,發現上沖村一位老人聲稱年幼時曾到澳門謀求生計,在曹十五家中居住(即曹善業第十五子曹思泉),此外,較長時期居住在澳門的曹家人會持續寄錢回香山囑為拜山祭祖,雙方往來密切;第三子曹敬太(三房)僅知其第十六世曹源彰在澳門成為富商,其餘情況尚不清楚。總之,曹氏從第十一世開始赴澳門經營生計,包括第十二、十三、十四、十五、十六世共六代數十人大都是尋常居民,到第十七世時開始人丁興旺,成為澳門的大家望族。如長房第十六世曹錦珍有十子三女,其弟曹錦明有十二子十女,又如三房十六世曹源彰嗣子曹善業(曹錦明之三子)繼承了巨大家業,成為一代著名華商,其生平史跡耐人尋味(表 3)。表 3 定居於香山及澳門的曹氏世系(第十一至十八世)第11世 第12世 第13世 第14世 第15世 第16世 第17世 第18世(3人) (6人) (7人) (7人) (10人) (13人) (39人) (75人,統計未全)曹賢太 曹富友 曹尚志 曹德清(諱懷德, (諱文盛, (諱起士, 曹榮枝 曹芳憲 曹錦珍 曹蔚昭(諱善焜,號子良) 曹繼康、曹繼兆、號伯才) 號華軒) 號從心) (諱仁, (諱瑤, (諱喜文, 曹繼潤(長房) 志錫槐, 號輪光) 又名應 曹蔚斌(諱善文,號鬥山) 曹繼材(嗣弟蔚國長子)號午庭) 達,號 曹蔚春(諱善桓,號子敬) 曹繼道(嗣弟蔚榮次子)雨亭) 曹蔚國(諱善柱,號子楠) 曹繼材(出嗣曹蔚斌、曹蔚德)曹蔚興(諱善銘,號子新) 曹繼厚曹蔚德(諱善奠,號子雲) 曹繼材(嗣兄蔚國長子)曹蔚祥(諱善定,號子釗) 曹繼浦(嗣弟蔚榮三子)曹蔚盛(諱善昌,號子冠) 曹繼享(養子)曹蔚榮(諱善裕,號子光) 曹繼深(出嗣曹蔚春)、曹繼道(出嗣蔚春)、曹繼補(出嗣蔚祥)曹蔚周(諱善禎,號子英) 曹繼生(養子)曹錦明 曹蔚倫(諱善元,號子俊) 曹嘉樹、曹嘉霖、(原名有, 曹嘉猷一名應 曹蔚吉(諱善謙,號子揮 曹嘉潮、曹嘉勤、賢,號渭 曹嘉儉泉) 曹蔚堂(諱善業,號子基, 出嗣源彰,另詳出嗣三房源彰公)
  • 130澳 門 研 究 2015年第 4期表 1 由南遷香曹氏在曹邊的世系(第一至第九世)第一世 第二世 第三世 第四世 第五世 第六世 第七世 第八世 第九世(1 人) (1 人) (2 人) (6 人) (3 人) (3 人) (1 人) (1 人) (2 人)曹湛台 曹竹莊 曹念齊(諱槐, (諱益, (諱益忠,字伯元) 字茂蓮) 字衍庭)曹印齊 曹稅佑(諱原生)曹懷痷曹五常曹光泰曹鳳儀曹稅伊 曹瞻異(諱遠生) (諱心恒)曹雲溪 曹本清 曹湛源 曹德鶤 曹泰嶽(諱心亮) (諱觀原, (諱日朝,字伯祥) 號東山)曹明大曹本宏曹本靖曹桂梧(二)遷居香山曹泰嶽成年之後,聞知其父可能歿於香山的往事,遂堅意訪其蹤跡。康熙年間他就到了香山,但查詢無果,後到恭都之夏村(今珠海市前山夏村)經營落籍,並長期定居於此。曹泰嶽卒於康熙甲子年九月,咸豐二年冬遷葬於香山上湧之後門山(今珠海市上沖君怡酒店附近)。曹泰嶽生子曹子全(第十世),曹子全卒於康熙甲申年正月十二日,嘉慶二十四年八月遷葬於澳門大炮臺後山之左土名玉枕地,後因澳葡政府改良路政,被勒令將地讓歸。後人抗爭無效,於民國二年癸丑九月遷葬於教場埔土名金鍾山。曹子全的三子分別為曹賢太、曹張太、曹敬太(第十一世)。除了二房曹張太支派主要生活在香山上湧之外,大房曹賢太、三房曹敬太的支派主要成員都在澳門生活,數傳之後裔漸繁衍。曹賢太卒於康熙辛丑年十月三十日,初葬磨鐮坑,嘉慶二十四年八月十六日遷葬於澳門大炮臺後山土名玉枕地,民國二年癸丑九月遷葬於教場埔土名金鍾山,和他的父親曹子全葬在一處。1989年10月18日,曹善業的第十五子曹思泉攜家人來珠海尋親,在珠海上沖拜祭了二房曹張太及其後人的合葬墓。照片背後所附筆記顯示,墓碑中間為第十一世曹張太及許氏安人、第十二世曹英存(疑筆誤,當為英友)及鄭氏安人、第十三世曹傳去(疑筆誤,當為德志)及麥氏安人;右側為第十五世曹芳成公及許氏安人;左側為第十六世曹錦燦及某氏安人、第十六世曹錦槐及某氏安人。墓地成員與曹張太的子、孫姓名一一對應,為二房曹張太的家族墓葬。曹氏從第九世曹泰嶽開始遷居香山上湧,其第二子曹張太支派至少五代人生與斯而葬於斯,故稱第九世曹泰嶽是香山澳門曹氏的開基之祖,是名實相符的。曹泰嶽為了長久之計,還親自定下二十字派作後世子孫命取名之用,並希望後人周而復始,具體為:“嶽全太友志,枝芳錦蔚文,國祥家昌慶,健樹繼宗興”。這個字派實際上是從第九世嶽字輩開始的,遷居香山及澳門的曹氏後人基本上都是依照這個字派命名(表 2)。131澳門華商曹善業及其家族的再研究表 2 香山開基之祖及其世系(第九至第十一世)第九世(1 人) 第十世(1 人) 第十一世(3 人)曹泰嶽(諱日朝,號東山) 曹子全(諱福有,號壁候) 曹賢太(諱懷德,號伯才)(長房);子(香山開基之祖) 孫世居澳門曹張太(二房);主要居香山,墓葬數據較為完整曹敬太(三房);未詳,但十六世曹源彰在澳門生活(三)定居澳門曹泰嶽的三子都與澳門關係密切,後世子孫多定居澳門。長子曹賢太(長房)及其子孫世居澳門;第二子曹張太(二房)一支主要在香山居住,但後世子孫也到澳門謀生,珠海市博物館2009年在上沖進行調查,發現上沖村一位老人聲稱年幼時曾到澳門謀求生計,在曹十五家中居住(即曹善業第十五子曹思泉),此外,較長時期居住在澳門的曹家人會持續寄錢回香山囑為拜山祭祖,雙方往來密切;第三子曹敬太(三房)僅知其第十六世曹源彰在澳門成為富商,其餘情況尚不清楚。總之,曹氏從第十一世開始赴澳門經營生計,包括第十二、十三、十四、十五、十六世共六代數十人大都是尋常居民,到第十七世時開始人丁興旺,成為澳門的大家望族。如長房第十六世曹錦珍有十子三女,其弟曹錦明有十二子十女,又如三房十六世曹源彰嗣子曹善業(曹錦明之三子)繼承了巨大家業,成為一代著名華商,其生平史跡耐人尋味(表 3)。表 3 定居於香山及澳門的曹氏世系(第十一至十八世)第11世 第12世 第13世 第14世 第15世 第16世 第17世 第18世(3人) (6人) (7人) (7人) (10人) (13人) (39人) (75人,統計未全)曹賢太 曹富友 曹尚志 曹德清(諱懷德, (諱文盛, (諱起士, 曹榮枝 曹芳憲 曹錦珍 曹蔚昭(諱善焜,號子良) 曹繼康、曹繼兆、號伯才) 號華軒) 號從心) (諱仁, (諱瑤, (諱喜文, 曹繼潤(長房) 志錫槐, 號輪光) 又名應 曹蔚斌(諱善文,號鬥山) 曹繼材(嗣弟蔚國長子)號午庭) 達,號 曹蔚春(諱善桓,號子敬) 曹繼道(嗣弟蔚榮次子)雨亭) 曹蔚國(諱善柱,號子楠) 曹繼材(出嗣曹蔚斌、曹蔚德)曹蔚興(諱善銘,號子新) 曹繼厚曹蔚德(諱善奠,號子雲) 曹繼材(嗣兄蔚國長子)曹蔚祥(諱善定,號子釗) 曹繼浦(嗣弟蔚榮三子)曹蔚盛(諱善昌,號子冠) 曹繼享(養子)曹蔚榮(諱善裕,號子光) 曹繼深(出嗣曹蔚春)、曹繼道(出嗣蔚春)、曹繼補(出嗣蔚祥)曹蔚周(諱善禎,號子英) 曹繼生(養子)曹錦明 曹蔚倫(諱善元,號子俊) 曹嘉樹、曹嘉霖、(原名有, 曹嘉猷一名應 曹蔚吉(諱善謙,號子揮 曹嘉潮、曹嘉勤、賢,號渭 曹嘉儉泉) 曹蔚堂(諱善業,號子基, 出嗣源彰,另詳出嗣三房源彰公)
  • 132澳 門 研 究 2015年第 4期曹蔚嘉(諱善允,號子成) 曹智安、曹峻安、曹克安、曹明安曹蔚熙(諱善衢,號子康) 曹嘉爵、曹嘉滔曹蔚寶(諱善恒,號子升) 曹嘉暢、曹嘉祿(出嗣善頤)曹蔚芝(諱善瑚,號子珊) 曹嘉江、曹嘉弘(出嗣善琮)、曹嘉源曹蔚生(諱善璋,號子華) 曹耀東、曹耀墀、曹耀錦曹蔚楊(諱善芬,號子方) 曹自齊、曹自遠(出嗣曹善堯)曹蔚某(諱善琮,號子彬) 曹嘉泓(嗣兄蔚熙次子)曹蔚某(諱善堯) 曹自遠(嗣兄蔚揚次子)曹蔚某(諱善頤) 曹嘉祿(嗣兄蔚寶次子)曹芳漢 曹福暖(未娶卒)(諱玖,號仕蘭)曹張太 曹英友 曹全志 曹喬枝 曹芳瓊 曹錦華 曹蔚光 曹玉瑞、曹康由(二房) 曹芳善曹芳成 曹錦魁 曹蔚興 曹文要曹亞裕曹錦燦 曹蔚和、曹阿旺、曹阿生曹錦槐 曹善騰、曹善贊、曹善科曹佐友 曹國志 曹賢枝曹奉友 曹德志曹敬太 曹益友 曹華倫 曹連枝 曹仕留(三房) (東海溺卒)曹芳煥 曹錦勝 曹阿玖曹錦祥 曹阿旺、曹阿福曹戊崧(卒上海)曹芳暢(出嗣華芳)曹阿五(東海溺卒)曹阿六(趁洋)曹阿德(趁洋)曹華芳 曹芳暢 曹錦良(出洋貿易 (嗣) 曹阿潤嗣連枝子芳暢為孫)曹則友 曹雲瀚 曹品齊 曹可昌 曹源耀 曹阿忠、曹有斯(嗣) 曹阿福(養子)、曹阿珠(嗣弟可勝 (養子)長子)曹可勝 曹源耀(出嗣曹可暢)曹源輝 曹善麟(嗣弟源彰四子) 曹延洪、曹思瀚曹源彰 曹廣斯(養子)(諱安, 曹有斯(養子,出嗣曹源耀)號永秋) 曹善業(嗣弟錦明三子) 另詳曹善麟(養子,出嗣曹源輝)曹善根(養子)(續上表)第11世 第12世 第13世 第14世 第15世 第16世 第17世 第18世(3人) (6人) (7人) (7人) (10人) (13人) (39人) (75人,統計未全)133澳門華商曹善業及其家族的再研究二、曹善業的家業繼承及後人概況曹善業(1868 -?),字蔚堂,號子基,是由南遷香曹氏第十一世曹賢太(即長房)支派第十六世曹錦明的三子,因故出嗣給第十一世曹敬太(即三房)支派第十六世曹源彰為子。 據《澳門政府憲報》、《澳門編年史》等記載,早在 1871 年 10 月,曹有與沈旺、德豐、王祿作為籌建華人鏡湖醫院的代表在公物會公所註冊立約,此後又和曹永秋、曹應達參與鏡湖醫院的創建事宜,可見曹有早年已有一定經濟實力;根據鏡湖醫院看管產業祿位的資料,曹源彰生於嘉慶戊辰年五月十二日,卒於同治甲戌年十一月初一,除曹善業之外,他還收養曹廣斯、曹有斯、曹善麟、曹善根四個養子,但未見有親生兒子, 後又將養子曹有斯出嗣給長兄曹源耀,將養子曹善麟出嗣給二哥曹源輝,原因未詳。據資料記載, 1873年 9月,曹安將全部產業交給堂弟曹有託管,兩個月之後他就去世了。1884年,曹有將曹安全部產業及其增值交給曹善業管理。如此,曹安的巨額資產經由其本生父曹有之手轉交給曹善業繼承,成為曹善業擁有的第一筆巨大資產。1896 年 9 月,曹有將自己所有財產物業交曹善業管理;同年 12 月 17 日,《澳門政府憲報》在發佈著名華商曹有身故的消息時,同時公佈曹善業為總理曹家資產之頭人。曹有去世之後,曹氏子弟內部糾紛不斷,曹善業雖然繼承了兩筆資產,但衹是一時之盛。在他接手經營的十餘年中,各項生意日漸衰落。許多學者認為,主要原因是他管理不善,甚至是由於他擅自挪用公款揮霍以致生意日漸敗落。1911年3月3日,曹善業被族人逼迫償還欠銀之後,宣佈退出坐落在澳門沙欄仔街43號一連三間的家族典當產業之裕德當,這一事件成為他人生巨大的轉捩點。曾經身家數萬的一代華商,開始長年臥病,直至去世,除了參與鄉裏的一些公益活動外,很少再出現在重要場面。然核實而論,管理不善和挪用公款的確是曹善業經營衰落的部分原因,其父曹有也曾挪用公款支持上海機器造紙局長次二子,衹是曹有通過經營進行了填補,似沒有受到甚麼質疑。筆者認為,以上兩個原因在經營生意尤其是管理巨大資產中屬於客觀情況,但都不是導致曹家破產的主要原因。導致曹善業家業衰落的主要原因,是當時澳門複雜的社會經濟環境及曹氏家族內部的多種矛盾,後者甚至是根本原因。茲列舉從曹有晚年的兩份文件,從中可以窺其一斑。曹應賢遺業囑書立明遺業,不分遞年。聯收租息,照份分給妻妾子女,以示遵守家規。囑書人曹有,名應賢,字錦明,別字渭泉,行二,現年五十八歲,原籍南海縣神安司扶南堡曹邊鄉湧口坊,由九傳泰嶽祖於康熙年間遷香山隆都三圖四甲,復徙恭都上湧廈村。我們長房移居澳門,遂家焉。現在一妻五妾十男八女大共二十四人口。據施其樂牧師的研究,曹源彰,原名曹亞安,即曹安,1834至1857年一直在英國駐華商務監督署充當買辦,後隨英人遷至香港,依靠積蓄投資房地產及典當經營,退休後返澳去世。轉引自趙利峰:《中山先生在澳行醫時期交友人物考──華商曹子基及其家族》,劉正剛主編︰《歷史文獻與傳統文化》第十七輯,廣州,暨南大學出版社,2012年。《澳門政府憲報》提及曹源彰有一女,具體未詳。
  • 132澳 門 研 究 2015年第 4期曹蔚嘉(諱善允,號子成) 曹智安、曹峻安、曹克安、曹明安曹蔚熙(諱善衢,號子康) 曹嘉爵、曹嘉滔曹蔚寶(諱善恒,號子升) 曹嘉暢、曹嘉祿(出嗣善頤)曹蔚芝(諱善瑚,號子珊) 曹嘉江、曹嘉弘(出嗣善琮)、曹嘉源曹蔚生(諱善璋,號子華) 曹耀東、曹耀墀、曹耀錦曹蔚楊(諱善芬,號子方) 曹自齊、曹自遠(出嗣曹善堯)曹蔚某(諱善琮,號子彬) 曹嘉泓(嗣兄蔚熙次子)曹蔚某(諱善堯) 曹自遠(嗣兄蔚揚次子)曹蔚某(諱善頤) 曹嘉祿(嗣兄蔚寶次子)曹芳漢 曹福暖(未娶卒)(諱玖,號仕蘭)曹張太 曹英友 曹全志 曹喬枝 曹芳瓊 曹錦華 曹蔚光 曹玉瑞、曹康由(二房) 曹芳善曹芳成 曹錦魁 曹蔚興 曹文要曹亞裕曹錦燦 曹蔚和、曹阿旺、曹阿生曹錦槐 曹善騰、曹善贊、曹善科曹佐友 曹國志 曹賢枝曹奉友 曹德志曹敬太 曹益友 曹華倫 曹連枝 曹仕留(三房) (東海溺卒)曹芳煥 曹錦勝 曹阿玖曹錦祥 曹阿旺、曹阿福曹戊崧(卒上海)曹芳暢(出嗣華芳)曹阿五(東海溺卒)曹阿六(趁洋)曹阿德(趁洋)曹華芳 曹芳暢 曹錦良(出洋貿易 (嗣) 曹阿潤嗣連枝子芳暢為孫)曹則友 曹雲瀚 曹品齊 曹可昌 曹源耀 曹阿忠、曹有斯(嗣) 曹阿福(養子)、曹阿珠(嗣弟可勝 (養子)長子)曹可勝 曹源耀(出嗣曹可暢)曹源輝 曹善麟(嗣弟源彰四子) 曹延洪、曹思瀚曹源彰 曹廣斯(養子)(諱安, 曹有斯(養子,出嗣曹源耀)號永秋) 曹善業(嗣弟錦明三子) 另詳曹善麟(養子,出嗣曹源輝)曹善根(養子)(續上表)第11世 第12世 第13世 第14世 第15世 第16世 第17世 第18世(3人) (6人) (7人) (7人) (10人) (13人) (39人) (75人,統計未全)133澳門華商曹善業及其家族的再研究二、曹善業的家業繼承及後人概況曹善業(1868 -?),字蔚堂,號子基,是由南遷香曹氏第十一世曹賢太(即長房)支派第十六世曹錦明的三子,因故出嗣給第十一世曹敬太(即三房)支派第十六世曹源彰為子。 據《澳門政府憲報》、《澳門編年史》等記載,早在 1871 年 10 月,曹有與沈旺、德豐、王祿作為籌建華人鏡湖醫院的代表在公物會公所註冊立約,此後又和曹永秋、曹應達參與鏡湖醫院的創建事宜,可見曹有早年已有一定經濟實力;根據鏡湖醫院看管產業祿位的資料,曹源彰生於嘉慶戊辰年五月十二日,卒於同治甲戌年十一月初一,除曹善業之外,他還收養曹廣斯、曹有斯、曹善麟、曹善根四個養子,但未見有親生兒子, 後又將養子曹有斯出嗣給長兄曹源耀,將養子曹善麟出嗣給二哥曹源輝,原因未詳。據資料記載, 1873年 9月,曹安將全部產業交給堂弟曹有託管,兩個月之後他就去世了。1884年,曹有將曹安全部產業及其增值交給曹善業管理。如此,曹安的巨額資產經由其本生父曹有之手轉交給曹善業繼承,成為曹善業擁有的第一筆巨大資產。1896 年 9 月,曹有將自己所有財產物業交曹善業管理;同年 12 月 17 日,《澳門政府憲報》在發佈著名華商曹有身故的消息時,同時公佈曹善業為總理曹家資產之頭人。曹有去世之後,曹氏子弟內部糾紛不斷,曹善業雖然繼承了兩筆資產,但衹是一時之盛。在他接手經營的十餘年中,各項生意日漸衰落。許多學者認為,主要原因是他管理不善,甚至是由於他擅自挪用公款揮霍以致生意日漸敗落。1911年3月3日,曹善業被族人逼迫償還欠銀之後,宣佈退出坐落在澳門沙欄仔街43號一連三間的家族典當產業之裕德當,這一事件成為他人生巨大的轉捩點。曾經身家數萬的一代華商,開始長年臥病,直至去世,除了參與鄉裏的一些公益活動外,很少再出現在重要場面。然核實而論,管理不善和挪用公款的確是曹善業經營衰落的部分原因,其父曹有也曾挪用公款支持上海機器造紙局長次二子,衹是曹有通過經營進行了填補,似沒有受到甚麼質疑。筆者認為,以上兩個原因在經營生意尤其是管理巨大資產中屬於客觀情況,但都不是導致曹家破產的主要原因。導致曹善業家業衰落的主要原因,是當時澳門複雜的社會經濟環境及曹氏家族內部的多種矛盾,後者甚至是根本原因。茲列舉從曹有晚年的兩份文件,從中可以窺其一斑。曹應賢遺業囑書立明遺業,不分遞年。聯收租息,照份分給妻妾子女,以示遵守家規。囑書人曹有,名應賢,字錦明,別字渭泉,行二,現年五十八歲,原籍南海縣神安司扶南堡曹邊鄉湧口坊,由九傳泰嶽祖於康熙年間遷香山隆都三圖四甲,復徙恭都上湧廈村。我們長房移居澳門,遂家焉。現在一妻五妾十男八女大共二十四人口。據施其樂牧師的研究,曹源彰,原名曹亞安,即曹安,1834至1857年一直在英國駐華商務監督署充當買辦,後隨英人遷至香港,依靠積蓄投資房地產及典當經營,退休後返澳去世。轉引自趙利峰:《中山先生在澳行醫時期交友人物考──華商曹子基及其家族》,劉正剛主編︰《歷史文獻與傳統文化》第十七輯,廣州,暨南大學出版社,2012年。《澳門政府憲報》提及曹源彰有一女,具體未詳。
  • 134澳 門 研 究 2015年第 4期長男善源,娶室崔氏,次男善謙,娶室李氏,長女滿棠,適婿陸道南,次女滿紅適婿陸敬南,此四子女乃正室蔡氏所出。三男業,出嗣永秋兄,四男善穩,英京肄業,三女阿細,適婿林贊廷,四女阿連未字,此四子女乃三妾霍氏所出。五男善 、六男善珩、七男善瑚、十男善琮、五女阿珍、六女阿愛、七女阿瓊,此七子女乃繼室周氏所出。八男善璋、九男善芬、八女阿瑞,此三子女乃五妾盧氏所出。次妾徐氏有出不育,四妾陳氏、六妾黃氏未有所生。正室蔡氏於癸酉年病故。長次兩男成立在滬紙局營生,並生有子女移眷在滬居住。五六兩男出館讀書,七八兩男幼□未學,九十兩男尚在繈褓。切某生長民間,經商積業,幸叨天眷祖德栽培,得以衣食無虧貽,謀有賴自先父芳憲府君於丙辰年棄養,我於胞兄雨亭當母親膝前稟明,立意同居同□所有父親遺下兄弟積蓄,一併歸作公業,以圖振興,由咸豐丁巳年起至光緒丙戌年底止,核計三十年歷能通算內因辛巳壬午癸巳年三年港業拖累,我兄由此忍憂詎,血少氣虛,積勞成病,迫得預立兄弟分業囑書,經甲申年上省訪醫調治未愈,乙酉春夏兩季仍力疾辦送產業,撥入鏡湖醫院肩管,迨孟秋之際,病勢益劇,延至七月十三日申刻仙遊嗚呼,嗚呼痛哉!天耶地耶,何其壽之□耶嗚呼痛哉!何斷我之手足耶?自慚靡德不能為兄續壽,又不能自保健強,百無一能,何勞勞碌碌虛生人世,是何故哉,實抱慚萬萬也,今者年將花甲,勞神勞力,未能閑養晚年,又值無辜鬱氣,首為永秋兄托□管業遽來外外侮之誣,次為長男次男滬地營謀,又遇急難,扶持之擾。由此怒盛傷肝,肝主筋濕生痰,肝木又能生火,是以常患濕火溜筋之腳症。況氣血兩虧,精神頓減,而壽世無期,自料德薄,亦難多望,孰若預早為身後之計,且承先兄遺囑,分定產業,由乙酉至丙戌年底止截,未□枯數接上年統計公業,存銀八萬五千四百四十五兩四錢四分二厘,除丙戌年正月撥出送入鏡湖醫院肩管產業銀一萬九千一百三十四兩七錢二分九厘,又□出眾祖公嘗產業銀一萬三千八百六十三兩七錢六分七厘,我兄名下執定公字業該銀二萬六千二百二十三兩四錢七分三厘,渭泉名下執定平字業該銀二萬六千二百二十三兩四錢七分三厘,但公平兩字之業內有枯數,現無息收者□銀一萬四千兩左右,查存業進支部可據□某執定平字業契券銀兩由自己管核請外人管數收租除納公費外,每年實收銀若干以八成均給妻妾子女以為衣食之費,以二成預為產業萬虞,三年年安無虞,將一半抽出照份分派,餘半仍留作底,再三年連底仍抽出一半均派,餘半照前作底,似此均算,甚屬公平。某將一生創此遺業盡給妻妾子女,以為衣食等費,自擬繼室及子,每人著領雙份,侍妾及女每人著領單份,現除女出嫁不計之,外出嗣子善業仍一體均沾,合計一妻五妾十男五女,共均作32份。將來再生子女亦一律添入份內均沾。如女出嫁停止,妻妾歸世亦停止。以後該遺業係各子名下均沾,至眾祖公嘗一疑仍請公正外人管數收租,公正子孫管箱核數,俱照公嘗規條辦理。其天神巷二十二號住一間及賣草地紅門圍外眷住屋一間及公置家私什物,一概為雨亭渭泉兩房名下,各佔一半。至送鏡湖醫院肩管產業,遞年所派回之息,半歸雨亭名下,半歸渭泉養廉。某將此息留為自用,身後將此息逐年酌派窮親。餘外俱照家規章程,一律遵守,切切不可異議分爭,至負前人遺囑。如長次男在滬營生,則舉三男善業管箱核數及輪管公業,核派各人所得份數仍照常,儉用有餘名下疊積,以135澳門華商曹善業及其家族的再研究備不虞。如其不儉好奢由其精幹贃來亦聽,惟不能支過。名份之額,凡我各子,須守我之家規,效我兄弟之友愛,輕財寶而重骨肉,和好一門,同心籌畫,合力經營,惶儉起家,一生勤慎,又值上祖德蔭栽培至有今日薄積。切勿以些須贍口微業為持,懶惰乖張自誤,一生振作切切。勤席肄業,自創駿基,為能幹如獲厚資,誠如我訓,以高人一着,將我遺資送入眾祖蒸嘗,以潤各子孫入科,膏火討箇,孝子賢孫之美名,顯親揚名於丕,振家聲傳於奕世,為默祝也。爰立此總領大囑書一本,存業生息收支部一本,逐年派支贍口部一本,同箱收貯入鐵水火棬之內,由某自管,俟某身後即著出嗣子善業管核。另小囑四本,分列元享利貞四字,元字一本交長次男收管,享字一本交繼室周氏收管,利字一本交善業收,貞字一本交五妾盧氏收管,各存遵守,勿替厥基。自立家規三則(略)光緒十三年歲次丁亥孟冬吉日曹應賢預定遺囑業不分囑書對善業管理兩堂之說明茲將起設兩善堂始末情由略陳數語,以釋眾論。予念託足清淡家風想是前生注定。忠誠勤儉是自守規模摒舍華,堅持樸素經營,苦練常懷,壯歲退役謀生始在香港貿易雜貨並得永秋兄栽培,迤回澳門經營洋貨亦由清石內弟護理,以致謀生順境,肄業生財餘積。又將置產生息,以是家計小康,實感天地栽培於己也。惟是品質庸愚,好行方便,常懷約己用人之心,所感資業不多,行善未廣。歲壬申年永秋兄自計年老乏嗣,擇子三男善業、育子善麟兩人入,繼承祧宗,祊酧予鉅資任由自用。□以事□然喜出望外,自忖心為善之念,斷不有此突然之財也,莫或使之購資置產生息,將息方便行善,始立存善,繼立存心,此為有□行善之堂,權由自己任宜擇善開銷。經於癸酉甲戌恭詳乙亥始行開辦,首恤孀婦孤兒無靠著,給瞻老獨者,給□自偶,方便義學以及昌明文社,皆為啟迪童蒙,獎勵士林,而設合建德鄰社講堂,倡砌關閘砂涼亭石路,暑天施茶三處,一船澳口,一在沙欄仔,一在關閘涼亭,以解路人渴煩。自捐粵城東門,潤身社一所六百兩銀,簽題廣府節孝祠祀嘗兩千両銀,送澳督英國水龍預為不虞六百両銀,餘外購?急亦因親及□由近至□晉魯直三省遇災之年並已捐助貳萬餘金,迨善堂得獎坊□永秋及予亦籍優敘品御外□贈醫藥拖棺槨助□川殮浮屍以及緩急借助,遇事捐簽,時行方便,未能逐一縷述,歷經八載,方謂積德栽培後嗣之念,不意長次兩男上海謀生一敗塗地,鞭長莫及,望救維殷,予以一念之差,救子之心,一時情切,自謂常懷救人救澈,何況自己骨肉,豈忍坐視不救乎,於是疊挪善資匯滬竭力扶成紙局,只望三五年便有息銀匯澳不竭行善開銷,詎料紙局連年開辦,尚未暢銷,想初創事事未精,難操勝算,所挪之善款久望息銀未歸,初以救澈情殷迨懷抑鬱,渴望□歸,心力俱倦,自嗟自怨,幾不聊生!後將兩堂進支帳目由始至終反覆推算,逐年所溫之息除費用及撥出善怡堂所欠之外尚有餘長,原始捐資未虧尚有餘溫,回心一想,雖自救子之差未想必未盡差也,斯時坐本囑書乃於曹雨田、朱鳳玲夫婦根據羅景新先生提供之曹有遺囑抄錄,筆者重新進行了訂正。文中□為原文不可識別文字。
  • 134澳 門 研 究 2015年第 4期長男善源,娶室崔氏,次男善謙,娶室李氏,長女滿棠,適婿陸道南,次女滿紅適婿陸敬南,此四子女乃正室蔡氏所出。三男業,出嗣永秋兄,四男善穩,英京肄業,三女阿細,適婿林贊廷,四女阿連未字,此四子女乃三妾霍氏所出。五男善 、六男善珩、七男善瑚、十男善琮、五女阿珍、六女阿愛、七女阿瓊,此七子女乃繼室周氏所出。八男善璋、九男善芬、八女阿瑞,此三子女乃五妾盧氏所出。次妾徐氏有出不育,四妾陳氏、六妾黃氏未有所生。正室蔡氏於癸酉年病故。長次兩男成立在滬紙局營生,並生有子女移眷在滬居住。五六兩男出館讀書,七八兩男幼□未學,九十兩男尚在繈褓。切某生長民間,經商積業,幸叨天眷祖德栽培,得以衣食無虧貽,謀有賴自先父芳憲府君於丙辰年棄養,我於胞兄雨亭當母親膝前稟明,立意同居同□所有父親遺下兄弟積蓄,一併歸作公業,以圖振興,由咸豐丁巳年起至光緒丙戌年底止,核計三十年歷能通算內因辛巳壬午癸巳年三年港業拖累,我兄由此忍憂詎,血少氣虛,積勞成病,迫得預立兄弟分業囑書,經甲申年上省訪醫調治未愈,乙酉春夏兩季仍力疾辦送產業,撥入鏡湖醫院肩管,迨孟秋之際,病勢益劇,延至七月十三日申刻仙遊嗚呼,嗚呼痛哉!天耶地耶,何其壽之□耶嗚呼痛哉!何斷我之手足耶?自慚靡德不能為兄續壽,又不能自保健強,百無一能,何勞勞碌碌虛生人世,是何故哉,實抱慚萬萬也,今者年將花甲,勞神勞力,未能閑養晚年,又值無辜鬱氣,首為永秋兄托□管業遽來外外侮之誣,次為長男次男滬地營謀,又遇急難,扶持之擾。由此怒盛傷肝,肝主筋濕生痰,肝木又能生火,是以常患濕火溜筋之腳症。況氣血兩虧,精神頓減,而壽世無期,自料德薄,亦難多望,孰若預早為身後之計,且承先兄遺囑,分定產業,由乙酉至丙戌年底止截,未□枯數接上年統計公業,存銀八萬五千四百四十五兩四錢四分二厘,除丙戌年正月撥出送入鏡湖醫院肩管產業銀一萬九千一百三十四兩七錢二分九厘,又□出眾祖公嘗產業銀一萬三千八百六十三兩七錢六分七厘,我兄名下執定公字業該銀二萬六千二百二十三兩四錢七分三厘,渭泉名下執定平字業該銀二萬六千二百二十三兩四錢七分三厘,但公平兩字之業內有枯數,現無息收者□銀一萬四千兩左右,查存業進支部可據□某執定平字業契券銀兩由自己管核請外人管數收租除納公費外,每年實收銀若干以八成均給妻妾子女以為衣食之費,以二成預為產業萬虞,三年年安無虞,將一半抽出照份分派,餘半仍留作底,再三年連底仍抽出一半均派,餘半照前作底,似此均算,甚屬公平。某將一生創此遺業盡給妻妾子女,以為衣食等費,自擬繼室及子,每人著領雙份,侍妾及女每人著領單份,現除女出嫁不計之,外出嗣子善業仍一體均沾,合計一妻五妾十男五女,共均作32份。將來再生子女亦一律添入份內均沾。如女出嫁停止,妻妾歸世亦停止。以後該遺業係各子名下均沾,至眾祖公嘗一疑仍請公正外人管數收租,公正子孫管箱核數,俱照公嘗規條辦理。其天神巷二十二號住一間及賣草地紅門圍外眷住屋一間及公置家私什物,一概為雨亭渭泉兩房名下,各佔一半。至送鏡湖醫院肩管產業,遞年所派回之息,半歸雨亭名下,半歸渭泉養廉。某將此息留為自用,身後將此息逐年酌派窮親。餘外俱照家規章程,一律遵守,切切不可異議分爭,至負前人遺囑。如長次男在滬營生,則舉三男善業管箱核數及輪管公業,核派各人所得份數仍照常,儉用有餘名下疊積,以135澳門華商曹善業及其家族的再研究備不虞。如其不儉好奢由其精幹贃來亦聽,惟不能支過。名份之額,凡我各子,須守我之家規,效我兄弟之友愛,輕財寶而重骨肉,和好一門,同心籌畫,合力經營,惶儉起家,一生勤慎,又值上祖德蔭栽培至有今日薄積。切勿以些須贍口微業為持,懶惰乖張自誤,一生振作切切。勤席肄業,自創駿基,為能幹如獲厚資,誠如我訓,以高人一着,將我遺資送入眾祖蒸嘗,以潤各子孫入科,膏火討箇,孝子賢孫之美名,顯親揚名於丕,振家聲傳於奕世,為默祝也。爰立此總領大囑書一本,存業生息收支部一本,逐年派支贍口部一本,同箱收貯入鐵水火棬之內,由某自管,俟某身後即著出嗣子善業管核。另小囑四本,分列元享利貞四字,元字一本交長次男收管,享字一本交繼室周氏收管,利字一本交善業收,貞字一本交五妾盧氏收管,各存遵守,勿替厥基。自立家規三則(略)光緒十三年歲次丁亥孟冬吉日曹應賢預定遺囑業不分囑書對善業管理兩堂之說明茲將起設兩善堂始末情由略陳數語,以釋眾論。予念託足清淡家風想是前生注定。忠誠勤儉是自守規模摒舍華,堅持樸素經營,苦練常懷,壯歲退役謀生始在香港貿易雜貨並得永秋兄栽培,迤回澳門經營洋貨亦由清石內弟護理,以致謀生順境,肄業生財餘積。又將置產生息,以是家計小康,實感天地栽培於己也。惟是品質庸愚,好行方便,常懷約己用人之心,所感資業不多,行善未廣。歲壬申年永秋兄自計年老乏嗣,擇子三男善業、育子善麟兩人入,繼承祧宗,祊酧予鉅資任由自用。□以事□然喜出望外,自忖心為善之念,斷不有此突然之財也,莫或使之購資置產生息,將息方便行善,始立存善,繼立存心,此為有□行善之堂,權由自己任宜擇善開銷。經於癸酉甲戌恭詳乙亥始行開辦,首恤孀婦孤兒無靠著,給瞻老獨者,給□自偶,方便義學以及昌明文社,皆為啟迪童蒙,獎勵士林,而設合建德鄰社講堂,倡砌關閘砂涼亭石路,暑天施茶三處,一船澳口,一在沙欄仔,一在關閘涼亭,以解路人渴煩。自捐粵城東門,潤身社一所六百兩銀,簽題廣府節孝祠祀嘗兩千両銀,送澳督英國水龍預為不虞六百両銀,餘外購?急亦因親及□由近至□晉魯直三省遇災之年並已捐助貳萬餘金,迨善堂得獎坊□永秋及予亦籍優敘品御外□贈醫藥拖棺槨助□川殮浮屍以及緩急借助,遇事捐簽,時行方便,未能逐一縷述,歷經八載,方謂積德栽培後嗣之念,不意長次兩男上海謀生一敗塗地,鞭長莫及,望救維殷,予以一念之差,救子之心,一時情切,自謂常懷救人救澈,何況自己骨肉,豈忍坐視不救乎,於是疊挪善資匯滬竭力扶成紙局,只望三五年便有息銀匯澳不竭行善開銷,詎料紙局連年開辦,尚未暢銷,想初創事事未精,難操勝算,所挪之善款久望息銀未歸,初以救澈情殷迨懷抑鬱,渴望□歸,心力俱倦,自嗟自怨,幾不聊生!後將兩堂進支帳目由始至終反覆推算,逐年所溫之息除費用及撥出善怡堂所欠之外尚有餘長,原始捐資未虧尚有餘溫,回心一想,雖自救子之差未想必未盡差也,斯時坐本囑書乃於曹雨田、朱鳳玲夫婦根據羅景新先生提供之曹有遺囑抄錄,筆者重新進行了訂正。文中□為原文不可識別文字。
  • 136澳 門 研 究 2015年第 4期視不救,任人遭撻,倘有不虞,豈是天倫父子乎,今將引咎自責,實慮兩兒未能將款速還,若兩兒係頂天立地,知恩報恩,一有振作,如數清還,又是救兒極有功力,假若兩兒辜恩負義,跳撻不還,自應天罰,未全咎於己□兩堂始本未虧仍有餘溫,年中出息盡可多行善事,或者補過於將來,誠予之心祝也,爰將善怡堂兩兒□去之本及輪船股本一應撥出,另登明於別部,隨時追收,餘存始捐之本,及餘溫之息另存新部專交管□人數其沙理三男,善業亦□主權,仍自由操手亦知年登花甲,病疾時擾,且愧知識淺陋,常欲覓一大善長知善知機託其力行大善者數年以來未能奇遇,若有神靈感應,代予查覓大善大德之人,至切報夢於予,一連三次□及早卸肩,誠心交託,以匡予之不逮也,抑或責於辦理不善□人財□無益,應交回永秋兄後人自理,亦求大神大聖報夢於余,一連三次明白開導,自應順天命而辭別之,斷不強拒,自領罪戾也,予心行善,我不望延年益壽,衹望子孫成龍,天年無憂。倘若或天年不永,身後專交出嗣男善業代本生父一力肩理,擇的確真善開銷,切切不可濫用枉支,虛糜錯費,以昭天鑒。特將情由親筆批明於此部,一以天地洞鑒,一以同善諸公留心評論,鑒予虛衷。光緒十五年歲次己丑貳月初三皇太后歸政皇上之日,曹應賢親筆批從上兩件文件可知:第一,遷澳曹氏遷自南海曹邊之湧口坊,至九世曹泰嶽於康熙年間遷居於香山上湧之廈村,長房一支(即十一世曹賢太)開始移居澳門。曹有立囑之時(1887年)已有一妻、五妾、十男、八女,共計二十四人,可謂家業龐大,人丁興旺。第二,曹有的發跡與他在香港經營雜貨時得三房堂兄曹源彰的提攜密切相關,他對此感激至深。後來回澳門經營洋貨時又得到其清石內弟的照顧,生意順利。待有了一定的積蓄後,他結束生意而經營地產,以此達到小康之家。經營地產是曹有暴富的直接途徑,也可以解釋清楚曹家眾多物業的來由。曹有起家之時得到曹源彰的栽培,視之為恩人,兩人相互信任,交情至深,曹有願將三子曹善業過繼於曹源彰,曹源彰日後將全部產業交與曹有,至死不渝。 曹源彰去世之後,曹有為了給其請獎建坊,因此賑濟晉豫饑荒而捐款達一萬両之多, 兩人交情可見一斑。第三,曹有接收了曹源彰的鉅資之後,認為這筆資產不宜作為日常自用,衹能用於行善,最好的處理方式即購買物業用以生息,再將利息用作善款。為了妥善管理並使其增值,他於1873和1874年先後成立了曹存善堂與曹存心堂來管理這筆善款,且由他本人親自掌管其事,擇善而施。 他日常行善頗多,曾捐給廣州節孝祠祀奉銀2,000両,送澳督英國水龍銀600両,賑災晉本囑書乃於曹雨田、朱鳳玲夫婦根據羅景新先生提供之曹有遺囑抄錄,筆者重新進行了訂正。文中□為原文不可識別文字。據《澳門政府憲報》1983年 12月 22日(第 51號)記載,“曹安在世,業經付託該曹應賢代管理其物業,並囑咐其身後亦仍以他管理矣”。夏東元編:《鄭觀應集》(下),上海︰上海人民出版社, 1988年,第 1114- 1115頁。曹從善堂、曹存心堂曾購買唐山開灤煤礦股票。137澳門華商曹善業及其家族的再研究魯直三省捐款銀 2 萬多両,其資金皆源於兩堂。關於曹存善堂的設立,該遺囑稱是曹有自己所為,但據曾國荃稱,“查曹存善堂,係已故五品封典光祿寺署正曹源彰生前撥產特建。茲堂專行善事,近地窮民,固已久叨恵澤……准令曹存善堂循例建坊,給予‘好善樂施’字樣,以獎曹源彰生前積資行善之美”。 兩者說法不一,曹存心堂取名於曹有的曾祖父曹尚志(諱起士,號從心)之號,其原委有待考證。第四,上海機器造紙局在中國近代工業史及上海近代地方史上具有重要的意義和影響,曹有在遺囑中特別交代了自己的長、次兩男(即曹子俊、曹子揮)成立上海機器造紙局的艱辛,以及自己設法資助的重要細節,填補了歷史文獻記載的空白,彌足珍貴。第五,兩份文件都顯示曹有對曹善業委以重任並授予很高權限,而從不顧忌當時曹善業已經出嗣與人的特殊身份。曹有的這種安排有其用意,但客觀上卻將曹善業推入到兩個家庭(即曹源彰數個養子和曹有數十個子女之間)複雜的家族矛盾之中,成為日後兄弟反目、人心散渙、家族衰落的重要原因。曹善業是曹有親子,又是曹源彰的嗣子,他繼承了兩位父親巨大的遺產,勢必被捲入其財產紛爭中。首先,財產數額巨大,家族成員難免各有想法;其次,家庭成員太多,利益關係難以平衡,除非有很高的家族地位和極強的駕馭能力,否則難以處理好家族內外的利益關係。以曹善業繼承財產期間的年齡、資歷、身份、地位、能力和社會影響來看,的確難以服眾。如果再加上一些意外的原因, 在他管理期間曹家日漸敗落在所難免。這種複雜的家族關係由一個細節足以體現,即收養關係。從現有的資料可知,曹家第十七、十八世的過繼和收養關係較多,特別是三房曹源彰,他和自己的同胞兄弟幾乎都沒有親生兒子,家業龐大卻後繼無人。他先後收養及嗣養了五個兒子,但家庭成員之間沒有血緣關係,親疏關係錯綜複雜,為日後的反目爭產埋下了隱患。《澳門政府憲報》的資料顯示, 1908年 3月 23日,曹源彰的養子曹善根、曹善麟聯合控告曹善業欠銀,政府遂將曹善業名下物業估價出投招買,包括水坑尾街、白馬行街、大炮臺街、草堆街、天神巷、由義巷等物業計八十餘處,總共約值銀50,200元。資料顯示,對曹善業的控告和訴訟多是來自他的家族成員,手足骨肉對簿公堂,說明了家族內部種種矛盾的尖銳和複雜。關於曹善業後人的概況,一直難以確知,所幸曹善業的第十五子曹思泉之子曹雨田,根據其父的記錄整理了一份資料,可知曹善業共有十五子十女,其職業多不穩定,一些早逝或送人,情形各不相同(表 4)。曾國荃:《曾國荃全集》第一冊,梁小進整理,長沙︰嶽麓書社, 2006年,第 547- 548頁。特別是曹有生前與黃才的物業按存糾紛,在1905年引起訴訟,對家道日漸中落的曹善業打擊不小。詳見《澳門政府憲報》1905年 9月 2日(第 35號)曹善業之告白及此後關於本訴訟案的相關記載。
  • 136澳 門 研 究 2015年第 4期視不救,任人遭撻,倘有不虞,豈是天倫父子乎,今將引咎自責,實慮兩兒未能將款速還,若兩兒係頂天立地,知恩報恩,一有振作,如數清還,又是救兒極有功力,假若兩兒辜恩負義,跳撻不還,自應天罰,未全咎於己□兩堂始本未虧仍有餘溫,年中出息盡可多行善事,或者補過於將來,誠予之心祝也,爰將善怡堂兩兒□去之本及輪船股本一應撥出,另登明於別部,隨時追收,餘存始捐之本,及餘溫之息另存新部專交管□人數其沙理三男,善業亦□主權,仍自由操手亦知年登花甲,病疾時擾,且愧知識淺陋,常欲覓一大善長知善知機託其力行大善者數年以來未能奇遇,若有神靈感應,代予查覓大善大德之人,至切報夢於予,一連三次□及早卸肩,誠心交託,以匡予之不逮也,抑或責於辦理不善□人財□無益,應交回永秋兄後人自理,亦求大神大聖報夢於余,一連三次明白開導,自應順天命而辭別之,斷不強拒,自領罪戾也,予心行善,我不望延年益壽,衹望子孫成龍,天年無憂。倘若或天年不永,身後專交出嗣男善業代本生父一力肩理,擇的確真善開銷,切切不可濫用枉支,虛糜錯費,以昭天鑒。特將情由親筆批明於此部,一以天地洞鑒,一以同善諸公留心評論,鑒予虛衷。光緒十五年歲次己丑貳月初三皇太后歸政皇上之日,曹應賢親筆批從上兩件文件可知:第一,遷澳曹氏遷自南海曹邊之湧口坊,至九世曹泰嶽於康熙年間遷居於香山上湧之廈村,長房一支(即十一世曹賢太)開始移居澳門。曹有立囑之時(1887年)已有一妻、五妾、十男、八女,共計二十四人,可謂家業龐大,人丁興旺。第二,曹有的發跡與他在香港經營雜貨時得三房堂兄曹源彰的提攜密切相關,他對此感激至深。後來回澳門經營洋貨時又得到其清石內弟的照顧,生意順利。待有了一定的積蓄後,他結束生意而經營地產,以此達到小康之家。經營地產是曹有暴富的直接途徑,也可以解釋清楚曹家眾多物業的來由。曹有起家之時得到曹源彰的栽培,視之為恩人,兩人相互信任,交情至深,曹有願將三子曹善業過繼於曹源彰,曹源彰日後將全部產業交與曹有,至死不渝。 曹源彰去世之後,曹有為了給其請獎建坊,因此賑濟晉豫饑荒而捐款達一萬両之多, 兩人交情可見一斑。第三,曹有接收了曹源彰的鉅資之後,認為這筆資產不宜作為日常自用,衹能用於行善,最好的處理方式即購買物業用以生息,再將利息用作善款。為了妥善管理並使其增值,他於1873和1874年先後成立了曹存善堂與曹存心堂來管理這筆善款,且由他本人親自掌管其事,擇善而施。 他日常行善頗多,曾捐給廣州節孝祠祀奉銀2,000両,送澳督英國水龍銀600両,賑災晉本囑書乃於曹雨田、朱鳳玲夫婦根據羅景新先生提供之曹有遺囑抄錄,筆者重新進行了訂正。文中□為原文不可識別文字。據《澳門政府憲報》1983年 12月 22日(第 51號)記載,“曹安在世,業經付託該曹應賢代管理其物業,並囑咐其身後亦仍以他管理矣”。夏東元編:《鄭觀應集》(下),上海︰上海人民出版社, 1988年,第 1114- 1115頁。曹從善堂、曹存心堂曾購買唐山開灤煤礦股票。137澳門華商曹善業及其家族的再研究魯直三省捐款銀 2 萬多両,其資金皆源於兩堂。關於曹存善堂的設立,該遺囑稱是曹有自己所為,但據曾國荃稱,“查曹存善堂,係已故五品封典光祿寺署正曹源彰生前撥產特建。茲堂專行善事,近地窮民,固已久叨恵澤……准令曹存善堂循例建坊,給予‘好善樂施’字樣,以獎曹源彰生前積資行善之美”。 兩者說法不一,曹存心堂取名於曹有的曾祖父曹尚志(諱起士,號從心)之號,其原委有待考證。第四,上海機器造紙局在中國近代工業史及上海近代地方史上具有重要的意義和影響,曹有在遺囑中特別交代了自己的長、次兩男(即曹子俊、曹子揮)成立上海機器造紙局的艱辛,以及自己設法資助的重要細節,填補了歷史文獻記載的空白,彌足珍貴。第五,兩份文件都顯示曹有對曹善業委以重任並授予很高權限,而從不顧忌當時曹善業已經出嗣與人的特殊身份。曹有的這種安排有其用意,但客觀上卻將曹善業推入到兩個家庭(即曹源彰數個養子和曹有數十個子女之間)複雜的家族矛盾之中,成為日後兄弟反目、人心散渙、家族衰落的重要原因。曹善業是曹有親子,又是曹源彰的嗣子,他繼承了兩位父親巨大的遺產,勢必被捲入其財產紛爭中。首先,財產數額巨大,家族成員難免各有想法;其次,家庭成員太多,利益關係難以平衡,除非有很高的家族地位和極強的駕馭能力,否則難以處理好家族內外的利益關係。以曹善業繼承財產期間的年齡、資歷、身份、地位、能力和社會影響來看,的確難以服眾。如果再加上一些意外的原因, 在他管理期間曹家日漸敗落在所難免。這種複雜的家族關係由一個細節足以體現,即收養關係。從現有的資料可知,曹家第十七、十八世的過繼和收養關係較多,特別是三房曹源彰,他和自己的同胞兄弟幾乎都沒有親生兒子,家業龐大卻後繼無人。他先後收養及嗣養了五個兒子,但家庭成員之間沒有血緣關係,親疏關係錯綜複雜,為日後的反目爭產埋下了隱患。《澳門政府憲報》的資料顯示, 1908年 3月 23日,曹源彰的養子曹善根、曹善麟聯合控告曹善業欠銀,政府遂將曹善業名下物業估價出投招買,包括水坑尾街、白馬行街、大炮臺街、草堆街、天神巷、由義巷等物業計八十餘處,總共約值銀50,200元。資料顯示,對曹善業的控告和訴訟多是來自他的家族成員,手足骨肉對簿公堂,說明了家族內部種種矛盾的尖銳和複雜。關於曹善業後人的概況,一直難以確知,所幸曹善業的第十五子曹思泉之子曹雨田,根據其父的記錄整理了一份資料,可知曹善業共有十五子十女,其職業多不穩定,一些早逝或送人,情形各不相同(表 4)。曾國荃:《曾國荃全集》第一冊,梁小進整理,長沙︰嶽麓書社, 2006年,第 547- 548頁。特別是曹有生前與黃才的物業按存糾紛,在1905年引起訴訟,對家道日漸中落的曹善業打擊不小。詳見《澳門政府憲報》1905年 9月 2日(第 35號)曹善業之告白及此後關於本訴訟案的相關記載。
  • 138澳 門 研 究 2015年第 4期表 4 曹善業之後人及其概況排行 姓名 生母 生平簡介長子 曹思永 不詳 曾在澳門律師樓寫訴狀維生,未生育。二子 曹思漢 不詳 曾在上海銀行, 1 9 3 3 年到澳門研究賭具規律, 1 9 4 1 年辭世,60 餘歲。三子 曹思槐 不詳 曾在澳門以寫訴狀、寫信、寫對聯維生, 1938 在澳門辭世, 60餘歲。四子 曹思晃 不詳 曾在英國讀書,任香港聖保羅教堂牧師, 1 94 1 年香港淪陷時曾在桂林;曹思泉 1939 年回國前在其香港之家辭行, 1943 年與曹思泉在桂林見過面, 7 0 年代病逝於香港。五子 曹思楷 不詳 自幼聰明,獲雙博士,重瞳, 3 0 多歲病逝,未成家。六子 曹思榛 不詳 曾任越南西貢洋行職員, 1929 年回澳門一次,與十四子在一起。七子 曹思樑 不詳 每年從港回澳,並曾與曹思泉在佛山一中教英文, 70 年代辭世。八子 曹思權 不詳 任工程師, 1 9 4 5 年在湖南湘西與曹思泉見過, 6 0 年代辭世。九子 曹思樺 不詳 曾供職於澳葡政府印刷廠, 1 9 8 1 年在香港辭世。十子 曹思松 曹善業之五妻 曾在上海讀書,辭職回澳,悲觀厭世, 1941 年病逝, 40 多歲。十一子 曹思楠 不詳 不到 3 0 歲辭世。十二子 曹思燊 不詳 曾任湘潭海關檢察長,長期一直關照曹思泉在湖南幹活,後定居香港。第二任妻子為香港教師張乃梅,孩子安琪、瓊花(上海)、安慈。十三子 缺失 不詳 早逝。十四子 曹思東 梁桂馨 先去越南西貢,後回香港澳門,又去昆明、河口海關, 19 44 年時 3 1 歲,未成家。十五子 曹思泉(曹軍) 梁桂馨 長期居廣州,病逝。長女 缺失 梁桂馨 早逝。二女 曹玉玲 梁桂馨 1982 年病逝於廣州, 82 歲,曾依靠糊紙盒子維生,十四哥給寄過錢。三女 缺失 梁桂馨 早逝。四女 曹美德 梁桂馨 1974 年腦溢血於廣州去世, 71 歲;愛唱歌,心直口快,一生未嫁。五女 曹範貽 不詳 職業護士,在桂林開西餐店,女兒潘惠慈、兒子潘偉傑為丈夫前妻生。六女 缺失 不詳 早逝。七女 曹阿齊 不詳 丈夫姓程。八女 曹瑞珍 梁桂馨 1941 年病逝於香港, 34 歲;原名帶娣,女兒中最有文化的人,可以讀懂報紙;嫁與香港簡二雄,兒子簡江霖、女兒簡佩玉、佩雯。九女 曹瑞英 梁桂馨 1982 年病逝於澳門, 73 歲;原名玉添,經常背上曹思泉學,兩人感情最深。嫁與表哥,生三女一男。十女 缺失 不詳 送人,生平不詳。三、曹氏祠堂及碑刻涉及之人物(一)家譜刊載的曹氏供奉名錄曹氏在遷徙過程中注重興修宗族祠堂。根據譜牒資料可知,曹氏的宗族祠堂主要分佈在南海、香山、廣州等地,這些祠堂的祿位排列有序,對研究曹氏的遷徙及家族變化具有重要作用。目前諸多祠堂已經毀損不存,但可從其祿位排列中瞭解梗概(表 5)。曹氏後人曹雨田、朱鳳玲研究整理。139澳門華商曹善業及其家族的再研究表 5 曹氏供奉的先祖祿位統計序號 供奉地點 世系 名錄(夫人名姓略)1 曹邊五房曹氏大宗 第一至第四始遷祖祠 及其夫人2 曹邊湧口坊雲溪曹 第五至第十五世祖公祠3 曹邊湧口坊稅伊曹 第四世至第五世祖公祠4 省城秉正街曹先賢 第三世至第十六世祠 祖5 香山金腳環曹氏宗 第九至第十六世祖祠6 香山東城內崇義祠 第九至第十六世祖7 鏡湖醫院看管產業 第十五至第十六世祿位 祖8 鼎湖山慶雲寺長生 第十六世祖祿位次(二)澳門鏡湖醫院的碑刻曹家與鏡湖醫院關係密切。現存同治十年九月的《倡建鏡湖醫院碑記》、民國十四年《樂善社碑記》(醫院慈善醫療診所紀事碑)記載曹氏諸多人物,保存完好,茲不縷列。(三)南海的曹氏祠堂及碑刻曹氏遷至香山澳門之後,早期與南海的聯繫並未間斷,如同治十年澳門曹氏後人捐銀置嘗田供奉曹泰嶽入附雲溪祠,光緒元年澳門後人又捐資重修雲溪祠等。自入粵以後,南海曹邊及附近地區一直是曹姓重要的聚居地,但由於譜牒的缺失,南海現存兩座曹氏祠堂的詳細世系暫不可考,但都屬於曹姓的歷史遺存,是研究其宗族關係的重要線索,有必要予以關注。(1)曹氏“南雄祖祠”(又名曹氏大宗祠)位於南海大瀝曹邊之北坊巷。始建於明代中期,崇禎九年(1636)丙子孟春重建,清光緒始太祖湛台(夫人名姓略,下同)、紈褲子弟益(號竹莊)、三世祖念齊、三世祖印齊、四世祖卓(號稅佑)、四世祖稅伊、四世祖懷庵、四世始遷祖五常五世祖雲溪、六世祖本清、六世祖本靖、六世祖本宏、七世祖湛源、九世祖泰嶽、十四世祖午庭、十五世祖輪光四世祖稅伊、五世祖瞻異、五世祖雲溪、五世祖桂梧三世祖印齊、四世祖稅佑、四世祖稅伊、四世祖懷庵、四世祖五常、五世祖雲溪、九世祖泰嶽、十一世祖賢太、十四世祖午庭、十五世祖輪光、十六世祖錦明(號渭泉)、十六世祖雨亭九世祖泰嶽、十世祖子全、十一世祖賢太、十一世祖張太、十一世祖敬太、十一世祖富友、十一世祖英友、十一世祖佐友、十一世祖奉友、十一世祖益友、十一世祖則友、十紈褲子弟尚志、十紈褲子弟全志、十紈褲子弟國志、十紈褲子弟德志、十三世祖華倫、十三世祖華芳、十三世祖雲瀚、十三世祖德清、十三世祖榮枝、十三世祖喬枝、十三世祖賢枝、十三世祖連枝、十三世祖華枝、十三世祖品齊、十五世祖芳憲、十五世祖芳漢、十五世祖芳瓊、十五世祖芳善、十五世祖芳成、十五世祖芳煥、十五世祖芳盛、十五世祖芳暢、十五世祖可昌(疑為可暢)、十五世祖可勝、十六世祖錦珍、十六世祖錦明、十六世祖源耀、十六世祖源輝、十六世祖源彰第九世祖泰嶽、十三世祖雲瀚、十六世祖錦明十五世祖芳憲、十六世祖源彰、十六世祖應達、十六世祖應賢十六世祖源彰、十六世祖應達、十六世祖應賢
  • 138澳 門 研 究 2015年第 4期表 4 曹善業之後人及其概況排行 姓名 生母 生平簡介長子 曹思永 不詳 曾在澳門律師樓寫訴狀維生,未生育。二子 曹思漢 不詳 曾在上海銀行, 1 9 3 3 年到澳門研究賭具規律, 1 9 4 1 年辭世,60 餘歲。三子 曹思槐 不詳 曾在澳門以寫訴狀、寫信、寫對聯維生, 1938 在澳門辭世, 60餘歲。四子 曹思晃 不詳 曾在英國讀書,任香港聖保羅教堂牧師, 1 94 1 年香港淪陷時曾在桂林;曹思泉 1939 年回國前在其香港之家辭行, 1943 年與曹思泉在桂林見過面, 7 0 年代病逝於香港。五子 曹思楷 不詳 自幼聰明,獲雙博士,重瞳, 3 0 多歲病逝,未成家。六子 曹思榛 不詳 曾任越南西貢洋行職員, 1929 年回澳門一次,與十四子在一起。七子 曹思樑 不詳 每年從港回澳,並曾與曹思泉在佛山一中教英文, 70 年代辭世。八子 曹思權 不詳 任工程師, 1 9 4 5 年在湖南湘西與曹思泉見過, 6 0 年代辭世。九子 曹思樺 不詳 曾供職於澳葡政府印刷廠, 1 9 8 1 年在香港辭世。十子 曹思松 曹善業之五妻 曾在上海讀書,辭職回澳,悲觀厭世, 1941 年病逝, 40 多歲。十一子 曹思楠 不詳 不到 3 0 歲辭世。十二子 曹思燊 不詳 曾任湘潭海關檢察長,長期一直關照曹思泉在湖南幹活,後定居香港。第二任妻子為香港教師張乃梅,孩子安琪、瓊花(上海)、安慈。十三子 缺失 不詳 早逝。十四子 曹思東 梁桂馨 先去越南西貢,後回香港澳門,又去昆明、河口海關, 19 44 年時 3 1 歲,未成家。十五子 曹思泉(曹軍) 梁桂馨 長期居廣州,病逝。長女 缺失 梁桂馨 早逝。二女 曹玉玲 梁桂馨 1982 年病逝於廣州, 82 歲,曾依靠糊紙盒子維生,十四哥給寄過錢。三女 缺失 梁桂馨 早逝。四女 曹美德 梁桂馨 1974 年腦溢血於廣州去世, 71 歲;愛唱歌,心直口快,一生未嫁。五女 曹範貽 不詳 職業護士,在桂林開西餐店,女兒潘惠慈、兒子潘偉傑為丈夫前妻生。六女 缺失 不詳 早逝。七女 曹阿齊 不詳 丈夫姓程。八女 曹瑞珍 梁桂馨 1941 年病逝於香港, 34 歲;原名帶娣,女兒中最有文化的人,可以讀懂報紙;嫁與香港簡二雄,兒子簡江霖、女兒簡佩玉、佩雯。九女 曹瑞英 梁桂馨 1982 年病逝於澳門, 73 歲;原名玉添,經常背上曹思泉學,兩人感情最深。嫁與表哥,生三女一男。十女 缺失 不詳 送人,生平不詳。三、曹氏祠堂及碑刻涉及之人物(一)家譜刊載的曹氏供奉名錄曹氏在遷徙過程中注重興修宗族祠堂。根據譜牒資料可知,曹氏的宗族祠堂主要分佈在南海、香山、廣州等地,這些祠堂的祿位排列有序,對研究曹氏的遷徙及家族變化具有重要作用。目前諸多祠堂已經毀損不存,但可從其祿位排列中瞭解梗概(表 5)。曹氏後人曹雨田、朱鳳玲研究整理。139澳門華商曹善業及其家族的再研究表 5 曹氏供奉的先祖祿位統計序號 供奉地點 世系 名錄(夫人名姓略)1 曹邊五房曹氏大宗 第一至第四始遷祖祠 及其夫人2 曹邊湧口坊雲溪曹 第五至第十五世祖公祠3 曹邊湧口坊稅伊曹 第四世至第五世祖公祠4 省城秉正街曹先賢 第三世至第十六世祠 祖5 香山金腳環曹氏宗 第九至第十六世祖祠6 香山東城內崇義祠 第九至第十六世祖7 鏡湖醫院看管產業 第十五至第十六世祿位 祖8 鼎湖山慶雲寺長生 第十六世祖祿位次(二)澳門鏡湖醫院的碑刻曹家與鏡湖醫院關係密切。現存同治十年九月的《倡建鏡湖醫院碑記》、民國十四年《樂善社碑記》(醫院慈善醫療診所紀事碑)記載曹氏諸多人物,保存完好,茲不縷列。(三)南海的曹氏祠堂及碑刻曹氏遷至香山澳門之後,早期與南海的聯繫並未間斷,如同治十年澳門曹氏後人捐銀置嘗田供奉曹泰嶽入附雲溪祠,光緒元年澳門後人又捐資重修雲溪祠等。自入粵以後,南海曹邊及附近地區一直是曹姓重要的聚居地,但由於譜牒的缺失,南海現存兩座曹氏祠堂的詳細世系暫不可考,但都屬於曹姓的歷史遺存,是研究其宗族關係的重要線索,有必要予以關注。(1)曹氏“南雄祖祠”(又名曹氏大宗祠)位於南海大瀝曹邊之北坊巷。始建於明代中期,崇禎九年(1636)丙子孟春重建,清光緒始太祖湛台(夫人名姓略,下同)、紈褲子弟益(號竹莊)、三世祖念齊、三世祖印齊、四世祖卓(號稅佑)、四世祖稅伊、四世祖懷庵、四世始遷祖五常五世祖雲溪、六世祖本清、六世祖本靖、六世祖本宏、七世祖湛源、九世祖泰嶽、十四世祖午庭、十五世祖輪光四世祖稅伊、五世祖瞻異、五世祖雲溪、五世祖桂梧三世祖印齊、四世祖稅佑、四世祖稅伊、四世祖懷庵、四世祖五常、五世祖雲溪、九世祖泰嶽、十一世祖賢太、十四世祖午庭、十五世祖輪光、十六世祖錦明(號渭泉)、十六世祖雨亭九世祖泰嶽、十世祖子全、十一世祖賢太、十一世祖張太、十一世祖敬太、十一世祖富友、十一世祖英友、十一世祖佐友、十一世祖奉友、十一世祖益友、十一世祖則友、十紈褲子弟尚志、十紈褲子弟全志、十紈褲子弟國志、十紈褲子弟德志、十三世祖華倫、十三世祖華芳、十三世祖雲瀚、十三世祖德清、十三世祖榮枝、十三世祖喬枝、十三世祖賢枝、十三世祖連枝、十三世祖華枝、十三世祖品齊、十五世祖芳憲、十五世祖芳漢、十五世祖芳瓊、十五世祖芳善、十五世祖芳成、十五世祖芳煥、十五世祖芳盛、十五世祖芳暢、十五世祖可昌(疑為可暢)、十五世祖可勝、十六世祖錦珍、十六世祖錦明、十六世祖源耀、十六世祖源輝、十六世祖源彰第九世祖泰嶽、十三世祖雲瀚、十六世祖錦明十五世祖芳憲、十六世祖源彰、十六世祖應達、十六世祖應賢十六世祖源彰、十六世祖應達、十六世祖應賢
  • 140澳 門 研 究 2015年第 4期十七年 (1891) 孟冬重修現為廣東省第四批文物保護單位。該祠坐南向北,面闊三間,深三進,四合院落佈局,建築面積約 492平方米。內有“曹氏大宗祠”、“崇禎玖年丙子”、“孟春吉旦重建”、“光緒十七年孟冬吉旦重修”等文字題名,抱柱陰刻“滘自淵源,前派支流通石井;天成福地,左龍一路透梯雲”聯。附近多數居民雖姓曹但對祠堂歷史語焉不詳。祠內嵌“永代流傳”石碑一通,涉及曹氏部分人物,其與由南遷香曹氏的世系關係尚不清楚。茲選有關曹氏遷徙歷史及人物名錄如下:蓋聞世人為不平則鳴,聖人以無訟為貴。我扶溪滘邊,雖非甲族頗亦名鄉。始祖南雄公原居南雄珠璣巷。自大明時遷居滘水,歷計數百餘年,子孫茂盛不下五百餘丁,然皆兄友弟恭,上和下睦,信義於朋友,和翕於鄉鄰,清白傳家不為謬矣。迨至十一世祖太明公……故我等集眾勒石祠中,使各子孫日後同心矢志勿至成伊之口,為我等之厚望焉。父老簽名列:殿璣、殿鵬、殿秀、殿燦、殿傳、殿琦、業山、鳳山、彩山、凝山、應山、瑤山、殿信、承廣、紹山、志廣、懿山、海山、擇山、茂廣、著山、升廣、達廣;合祠公舉出名報告入稟人列:賽山、尊山、殿審、殿康、仞廣、順廣、意廣、秀廣、殿伍、閏山、恒有、麗山、揚名。其碑石誠恐日以發爛不堪,遺囑後世賢能子孫繼述前志費用,太祖賞銀照依修興築則口永遠不朽矣。嘉慶十年乙丑歲四月廿六日闔祠眾等仝立據此可知,曹氏始祖來自南雄縣珠璣巷,於明代中期遷居於南海之滘水即今之曹邊;至十一世太明公時家族已經歷數百年,人口達五百餘丁。據研究, 北坊巷的曹氏“南雄祖祠”是始建時的祠名,表示原祭祀的是從南雄遷來的始遷祖,明末重建後改為“曹氏大宗祠”,強調了該祠是各支房的“宗根”所在。(2)鳳池曹氏大宗祠位於南海大瀝鳳池之鳳西村,始建於雍正九年(1731),道光二十三年(1843)重建,1999年重修。三進三間,內有“曹氏合族歸總糧務碑記”、“重建曹氏大宗祠記”碑。“曹氏合族歸總糧務碑記”共 43 行約 1,800 字,選錄有關曹氏歷史及人物名錄如下:始祖鳳儀公,洪武辛未,由省會遷鳳池;自明迄本朝,子孫蕃衍,田疇日闢;外供國賦,內安婦子;歷十餘世矣。今將呈稟縣憲紳老芳名開列:熙朝、賓朝、相裔、升高、亮屏、仲賢、煥然、沛然、居臨、清漢。今將合族紳老芳名開列:熙朝、賓朝、季珍、仍山、喜朝、邦榮、爵屏、燦裔、師朝、登斯、英儒、相裔、茂榮、英林、華高、輿山、萃隆、阜新、應裔、英長、亮屏、郭順利︰《廣東南海曹邊村曹氏大宗祠實測勘察與研究》,《第五屆中國民居學術研討會》,2007年,第455-458頁。141澳門華商曹善業及其家族的再研究太榮、仲賢、廣高、欣斯、礪斯、聘斯、英撥、沛然、居宏、居臨、清漢、同漢、英漢、居錢、江漢、輝漢、連三、震元、廣蕃、觀天、高貴。今將值事芳名開列:煥然、江漢、銓彥、英豪、景元、瓊燦(前者,所因本族錢糧,零星散□,以致差催苦累。自乾隆五十二年,幸賴此六人,秉公辦理,清算各戶,無差合會,納勵志爭,先依限全完。□□務歸總□□昔□□根本,方成今日之美舉。茲合族公議,先錄其芳名,庶昔年之勤勞,紀其功於今日矣。)、相裔、華高、仲賢、沛然、定斯、上如、順如、梅彥、□彥、觀堯、觀昌、觀明、廷貴、世傑、達道、睿生。嘉慶六年歲次辛酉吉旦,合族同立石。結語香山曹氏一族從第十一世開始赴澳門經營生計,第十二、十三、十四、十五、十六世共五代數十人都是居澳尋常居民,至第十七、十八世時人丁興旺,一度成為澳門的大家望族之一。特別是十七世曹善業繼承了養父曹源彰、生父曹錦明的巨大家業之後,家業殷實,盛極一時。曹錦明、曹善業父子作為澳門著名華商,參與澳門諸多事務,在澳門社會上有一定影響。後因種種原因,家道中落,由盛轉衰。澳門學作為一門正在崛起和發展的新興綜合性學科,旨在以澳門文獻檔案、文化遺產為基礎,以歷史文化和社會生活為對象,探尋其文明發展模式以及效應。家族是社會的基本單位,家族組織是社會結構的重要基礎,家族及其結構的組成和變化對社會變遷具有深刻的影響,曹氏家族在澳門的發展變化真實地反映了清末民初之世澳門社會變遷的一角,但目前的研究仍處在文獻資料的考證梳理階段,較為膚淺,實有必要從澳門學的角度加以關注和深入研究。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]
  • 140澳 門 研 究 2015年第 4期十七年 (1891) 孟冬重修現為廣東省第四批文物保護單位。該祠坐南向北,面闊三間,深三進,四合院落佈局,建築面積約 492平方米。內有“曹氏大宗祠”、“崇禎玖年丙子”、“孟春吉旦重建”、“光緒十七年孟冬吉旦重修”等文字題名,抱柱陰刻“滘自淵源,前派支流通石井;天成福地,左龍一路透梯雲”聯。附近多數居民雖姓曹但對祠堂歷史語焉不詳。祠內嵌“永代流傳”石碑一通,涉及曹氏部分人物,其與由南遷香曹氏的世系關係尚不清楚。茲選有關曹氏遷徙歷史及人物名錄如下:蓋聞世人為不平則鳴,聖人以無訟為貴。我扶溪滘邊,雖非甲族頗亦名鄉。始祖南雄公原居南雄珠璣巷。自大明時遷居滘水,歷計數百餘年,子孫茂盛不下五百餘丁,然皆兄友弟恭,上和下睦,信義於朋友,和翕於鄉鄰,清白傳家不為謬矣。迨至十一世祖太明公……故我等集眾勒石祠中,使各子孫日後同心矢志勿至成伊之口,為我等之厚望焉。父老簽名列:殿璣、殿鵬、殿秀、殿燦、殿傳、殿琦、業山、鳳山、彩山、凝山、應山、瑤山、殿信、承廣、紹山、志廣、懿山、海山、擇山、茂廣、著山、升廣、達廣;合祠公舉出名報告入稟人列:賽山、尊山、殿審、殿康、仞廣、順廣、意廣、秀廣、殿伍、閏山、恒有、麗山、揚名。其碑石誠恐日以發爛不堪,遺囑後世賢能子孫繼述前志費用,太祖賞銀照依修興築則口永遠不朽矣。嘉慶十年乙丑歲四月廿六日闔祠眾等仝立據此可知,曹氏始祖來自南雄縣珠璣巷,於明代中期遷居於南海之滘水即今之曹邊;至十一世太明公時家族已經歷數百年,人口達五百餘丁。據研究, 北坊巷的曹氏“南雄祖祠”是始建時的祠名,表示原祭祀的是從南雄遷來的始遷祖,明末重建後改為“曹氏大宗祠”,強調了該祠是各支房的“宗根”所在。(2)鳳池曹氏大宗祠位於南海大瀝鳳池之鳳西村,始建於雍正九年(1731),道光二十三年(1843)重建,1999年重修。三進三間,內有“曹氏合族歸總糧務碑記”、“重建曹氏大宗祠記”碑。“曹氏合族歸總糧務碑記”共 43 行約 1,800 字,選錄有關曹氏歷史及人物名錄如下:始祖鳳儀公,洪武辛未,由省會遷鳳池;自明迄本朝,子孫蕃衍,田疇日闢;外供國賦,內安婦子;歷十餘世矣。今將呈稟縣憲紳老芳名開列:熙朝、賓朝、相裔、升高、亮屏、仲賢、煥然、沛然、居臨、清漢。今將合族紳老芳名開列:熙朝、賓朝、季珍、仍山、喜朝、邦榮、爵屏、燦裔、師朝、登斯、英儒、相裔、茂榮、英林、華高、輿山、萃隆、阜新、應裔、英長、亮屏、郭順利︰《廣東南海曹邊村曹氏大宗祠實測勘察與研究》,《第五屆中國民居學術研討會》,2007年,第455-458頁。141澳門華商曹善業及其家族的再研究太榮、仲賢、廣高、欣斯、礪斯、聘斯、英撥、沛然、居宏、居臨、清漢、同漢、英漢、居錢、江漢、輝漢、連三、震元、廣蕃、觀天、高貴。今將值事芳名開列:煥然、江漢、銓彥、英豪、景元、瓊燦(前者,所因本族錢糧,零星散□,以致差催苦累。自乾隆五十二年,幸賴此六人,秉公辦理,清算各戶,無差合會,納勵志爭,先依限全完。□□務歸總□□昔□□根本,方成今日之美舉。茲合族公議,先錄其芳名,庶昔年之勤勞,紀其功於今日矣。)、相裔、華高、仲賢、沛然、定斯、上如、順如、梅彥、□彥、觀堯、觀昌、觀明、廷貴、世傑、達道、睿生。嘉慶六年歲次辛酉吉旦,合族同立石。結語香山曹氏一族從第十一世開始赴澳門經營生計,第十二、十三、十四、十五、十六世共五代數十人都是居澳尋常居民,至第十七、十八世時人丁興旺,一度成為澳門的大家望族之一。特別是十七世曹善業繼承了養父曹源彰、生父曹錦明的巨大家業之後,家業殷實,盛極一時。曹錦明、曹善業父子作為澳門著名華商,參與澳門諸多事務,在澳門社會上有一定影響。後因種種原因,家道中落,由盛轉衰。澳門學作為一門正在崛起和發展的新興綜合性學科,旨在以澳門文獻檔案、文化遺產為基礎,以歷史文化和社會生活為對象,探尋其文明發展模式以及效應。家族是社會的基本單位,家族組織是社會結構的重要基礎,家族及其結構的組成和變化對社會變遷具有深刻的影響,曹氏家族在澳門的發展變化真實地反映了清末民初之世澳門社會變遷的一角,但目前的研究仍處在文獻資料的考證梳理階段,較為膚淺,實有必要從澳門學的角度加以關注和深入研究。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]
  • 142澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 1937至1945年的澳門近代史與日本侵華及中國抗戰一樣,雖然都被充分地研究,然而,中、葡及英文的研究卻甚少使用日本的資料。其實,在許多日本及其他語言的文獻中,提及了大量有關此方面的信息,例如葡萄牙炮艇“里斯本若昂號”在戰爭時期航行、日軍佔領廣州灣、美國“錯”炸澳門、 1945 年 2 月福井領事遇刺等。這些具體的事件雖然不在標準化的例證之列,但作為該時期的歷史片段,也可為將來的研究人員提供文獻資料。除了美國、法國等地的情報文件外,日本外交人員的回憶錄也是重要的信息來源。[關鍵詞 ] 戰時澳門 日本 密碼破譯員 森島守人 里斯本若昂號 廣州灣 美國轟炸文獻對於驗證任何一門學科的知識具有認識論的意義,然而,澳門近代史的一段特定時期即1937至1945年的文獻資料,卻滯後於澳門歷史研究的發展。這段時期適逢日本入侵中國,也是(中國)抗日戰爭時期(China’s War of National Resistance)。本研究的文獻資料與大多數有關澳門的文獻一樣,都橫跨三國語言,即中文、葡萄牙語和英語,除此之外,還分析了一些日語文獻。很顯然,翻譯的質量與研究分析的結果直接相關,除了一般的語言翻譯,其他類型的“翻譯”也應該包括其中,例如暫存時間性、作者立場、語境、偏倚、傾向性解釋以及文學研究的修辭手段,它們都能夠折射出澳門近代史上對這段大規模動盪時期的審問,並引起人們的反思。筆者將通過一些具體案例,將這段歷史的書寫問題化,儘管它們可能不算標準的文獻資料,但它們的特別之處,在於可以為研究這段複雜歷史的學者和翻譯人員提供“文獻”指導。此外,本研究也特別指出,那些由日本重要外交官們書寫並已出版的回憶錄,當中也提到了這段歷史。本研究通過分析一些文獻資料,整理出了戰時澳門的整體背景和地位。這些資料包括:葡萄牙語、英語、法語、日語以及中文的二手資料(由於筆者不懂中文,因此無法獲得原始的中文檔案)。此外,又再現了發生在澳門戰爭時期的一些不為人知,或以書面形式展現的小插曲。這不僅僅是為了將這些故事公之於眾,也是為了表明要重視跨語言、跨國家的研究。第一個事例是關於葡萄牙炮艇“里斯本若昂號”在戰爭時期環遊世界的故事;第二個事例是關於日軍佔領廣戰時澳門文獻──來源與解讀 *[澳大利亞]Geoffrey C. Gunn 撰 貢曉靜 譯作者簡介︰ Geoffrey C. Gunn(岡恩),日本長崎大學經濟系榮譽教授;貢曉靜,澳門大學社會科學學院傳播系研究生。* 本文係大型研究項目“戰時澳門”(Wartime Macau)的階段性成果。‧澳門學‧143戰時澳門文獻──來源與解讀州灣的事件,當時的廣州灣是澳門在戰爭時期確保食品安全的重要交通線;第三個事例是關於美國“錯”炸澳門的事件;第四個事例是關於 1945 年 2 月福井領事遇刺事件。這些事例都是通過分析一系列語言資料、檔案和回憶錄得來的。一、研究背景、文獻及其來源澳門亟需完善它在 1937至 1945年這段歷史上的檔案庫。而實際上,澳門的行政檔案中充斥着有關戰時澳門行政管理的真實記錄,從管理學校、當時痲瘋病盛行的九澳(Ka Ho)到街市打掃,還有大約一千件大大小小的事。澳門當時還是屬於葡萄牙的一座中型城市,然而,澳門的檔案中對政治、外交以及與日本關係等的內容則鮮有提及。為了獲得這方面的資料,我們必須查閱存放於葡萄牙國家檔案館(Torre do Tombo)中的“薩拉查”(Salazar)檔案,或者外交部的文件,這兩者均位於葡萄牙里斯本,要進入這兩個地方不成問題(除了特別設置權限的地方外)。以里斯本為基地的研究人員,如費茂實(Moisés Silva Fernandes)等,是研究近代澳門的先驅, 此外,駐紮在澳門的葡萄牙記者里卡多‧平托(Ricardo Pinto)所進行的葡萄牙檔案研究和口述研究特別具有啟發性。 然而,接下來要講述的是來自英國和法國的檔案資料,他們為戰時澳門的研究提供了另一個方向。(一)日本檔案之遺失在戰後初期,英國的戰爭犯罪調查員開始搜尋有關澳門的歷史記錄,特別是那些存放於澳門的日本領事檔案。領事館的工作人員,包括總領事淀川(Yodogawa Masaki)、副領事朝比奈(Asahina Taiki),被確認為“不具備任何情報價值”──這個假設可以令人消除戒心──但是,日本領事的檔案又要從另一個角度來看待。一位英國國防部官員在談及有關澳門的日文檔案時說道︰“同盟國為了保護其他中立國的勢力,接手了德國和日本的外交檔案,我很高興知道這件事,也很高興終於可以閱讀這些檔案的內容了。”如其所言,德國和日本的外交檔案確實移交給了同盟國。同盟國在為敵方檔案封條時,嚴格遵守了簽訂的協議,特別是關於 1945年 8月 27日,日本駐阿富汗大使館的資料。 1945年 10月25日,總部位於東京的盟軍最高司令部不理會日本當局的抗議,發佈了一項命令:有關日本的“外交財產和檔案保管全部移交中立國”(Article C)。日本不得不解除外交關係,召回所有員工。這裏沒有明確提到葡萄牙,但有所暗示。然而,在一次高技術性的司法辯論中,日本學者Yamaguchi Fukio(1982)反對日本被“剝奪外交能力”。不管怎樣,作為當時駐澳門的英國領事,里維爾(John Pownall Reeves)於 1945 年 12 月 4 日在香港的民政事務部門指出,在日本領事回國和日本獲得援助之前,“我將保管日本的檔案”。 儘管沒有直接說明他為甚麼會這樣Moisés Silva Fernandes, Sinopse de Macau nas Relações Luso-Chinesas, 1945 - 1995 (Synopsis of Macau inPortuguese-Chinese Relations, 1949-1995), Lisbon: Fundação Oriente, 2000.Ricardo Pinto, “Guerra em Paz,” in Macau, II Series, No. 43 (Nov 1995), pp. 54- 98.PRO HKRS163-1-72, Repatriation of Japanese in Macau via HK 2, A.S. Roger, Defence Security Office, 16 January1946.PRO HKRS163-1-72, Repatriation of Japanese in Macau via HK 2. HBM Consul Macao, Reeves to Civil Affairs,Hong Kong, 4 December 1945.
  • 142澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 1937至1945年的澳門近代史與日本侵華及中國抗戰一樣,雖然都被充分地研究,然而,中、葡及英文的研究卻甚少使用日本的資料。其實,在許多日本及其他語言的文獻中,提及了大量有關此方面的信息,例如葡萄牙炮艇“里斯本若昂號”在戰爭時期航行、日軍佔領廣州灣、美國“錯”炸澳門、 1945 年 2 月福井領事遇刺等。這些具體的事件雖然不在標準化的例證之列,但作為該時期的歷史片段,也可為將來的研究人員提供文獻資料。除了美國、法國等地的情報文件外,日本外交人員的回憶錄也是重要的信息來源。[關鍵詞 ] 戰時澳門 日本 密碼破譯員 森島守人 里斯本若昂號 廣州灣 美國轟炸文獻對於驗證任何一門學科的知識具有認識論的意義,然而,澳門近代史的一段特定時期即1937至1945年的文獻資料,卻滯後於澳門歷史研究的發展。這段時期適逢日本入侵中國,也是(中國)抗日戰爭時期(China’s War of National Resistance)。本研究的文獻資料與大多數有關澳門的文獻一樣,都橫跨三國語言,即中文、葡萄牙語和英語,除此之外,還分析了一些日語文獻。很顯然,翻譯的質量與研究分析的結果直接相關,除了一般的語言翻譯,其他類型的“翻譯”也應該包括其中,例如暫存時間性、作者立場、語境、偏倚、傾向性解釋以及文學研究的修辭手段,它們都能夠折射出澳門近代史上對這段大規模動盪時期的審問,並引起人們的反思。筆者將通過一些具體案例,將這段歷史的書寫問題化,儘管它們可能不算標準的文獻資料,但它們的特別之處,在於可以為研究這段複雜歷史的學者和翻譯人員提供“文獻”指導。此外,本研究也特別指出,那些由日本重要外交官們書寫並已出版的回憶錄,當中也提到了這段歷史。本研究通過分析一些文獻資料,整理出了戰時澳門的整體背景和地位。這些資料包括:葡萄牙語、英語、法語、日語以及中文的二手資料(由於筆者不懂中文,因此無法獲得原始的中文檔案)。此外,又再現了發生在澳門戰爭時期的一些不為人知,或以書面形式展現的小插曲。這不僅僅是為了將這些故事公之於眾,也是為了表明要重視跨語言、跨國家的研究。第一個事例是關於葡萄牙炮艇“里斯本若昂號”在戰爭時期環遊世界的故事;第二個事例是關於日軍佔領廣戰時澳門文獻──來源與解讀 *[澳大利亞]Geoffrey C. Gunn 撰 貢曉靜 譯作者簡介︰ Geoffrey C. Gunn(岡恩),日本長崎大學經濟系榮譽教授;貢曉靜,澳門大學社會科學學院傳播系研究生。* 本文係大型研究項目“戰時澳門”(Wartime Macau)的階段性成果。‧澳門學‧143戰時澳門文獻──來源與解讀州灣的事件,當時的廣州灣是澳門在戰爭時期確保食品安全的重要交通線;第三個事例是關於美國“錯”炸澳門的事件;第四個事例是關於 1945 年 2 月福井領事遇刺事件。這些事例都是通過分析一系列語言資料、檔案和回憶錄得來的。一、研究背景、文獻及其來源澳門亟需完善它在 1937至 1945年這段歷史上的檔案庫。而實際上,澳門的行政檔案中充斥着有關戰時澳門行政管理的真實記錄,從管理學校、當時痲瘋病盛行的九澳(Ka Ho)到街市打掃,還有大約一千件大大小小的事。澳門當時還是屬於葡萄牙的一座中型城市,然而,澳門的檔案中對政治、外交以及與日本關係等的內容則鮮有提及。為了獲得這方面的資料,我們必須查閱存放於葡萄牙國家檔案館(Torre do Tombo)中的“薩拉查”(Salazar)檔案,或者外交部的文件,這兩者均位於葡萄牙里斯本,要進入這兩個地方不成問題(除了特別設置權限的地方外)。以里斯本為基地的研究人員,如費茂實(Moisés Silva Fernandes)等,是研究近代澳門的先驅, 此外,駐紮在澳門的葡萄牙記者里卡多‧平托(Ricardo Pinto)所進行的葡萄牙檔案研究和口述研究特別具有啟發性。 然而,接下來要講述的是來自英國和法國的檔案資料,他們為戰時澳門的研究提供了另一個方向。(一)日本檔案之遺失在戰後初期,英國的戰爭犯罪調查員開始搜尋有關澳門的歷史記錄,特別是那些存放於澳門的日本領事檔案。領事館的工作人員,包括總領事淀川(Yodogawa Masaki)、副領事朝比奈(Asahina Taiki),被確認為“不具備任何情報價值”──這個假設可以令人消除戒心──但是,日本領事的檔案又要從另一個角度來看待。一位英國國防部官員在談及有關澳門的日文檔案時說道︰“同盟國為了保護其他中立國的勢力,接手了德國和日本的外交檔案,我很高興知道這件事,也很高興終於可以閱讀這些檔案的內容了。”如其所言,德國和日本的外交檔案確實移交給了同盟國。同盟國在為敵方檔案封條時,嚴格遵守了簽訂的協議,特別是關於 1945年 8月 27日,日本駐阿富汗大使館的資料。 1945年 10月25日,總部位於東京的盟軍最高司令部不理會日本當局的抗議,發佈了一項命令:有關日本的“外交財產和檔案保管全部移交中立國”(Article C)。日本不得不解除外交關係,召回所有員工。這裏沒有明確提到葡萄牙,但有所暗示。然而,在一次高技術性的司法辯論中,日本學者Yamaguchi Fukio(1982)反對日本被“剝奪外交能力”。不管怎樣,作為當時駐澳門的英國領事,里維爾(John Pownall Reeves)於 1945 年 12 月 4 日在香港的民政事務部門指出,在日本領事回國和日本獲得援助之前,“我將保管日本的檔案”。 儘管沒有直接說明他為甚麼會這樣Moisés Silva Fernandes, Sinopse de Macau nas Relações Luso-Chinesas, 1945 - 1995 (Synopsis of Macau inPortuguese-Chinese Relations, 1949-1995), Lisbon: Fundação Oriente, 2000.Ricardo Pinto, “Guerra em Paz,” in Macau, II Series, No. 43 (Nov 1995), pp. 54- 98.PRO HKRS163-1-72, Repatriation of Japanese in Macau via HK 2, A.S. Roger, Defence Security Office, 16 January1946.PRO HKRS163-1-72, Repatriation of Japanese in Macau via HK 2. HBM Consul Macao, Reeves to Civil Affairs,Hong Kong, 4 December 1945.
  • 144澳 門 研 究 2015年第 4期做,但我們可以猜測,他之所以會採取這樣的行動,是受到外交部的指示。正如里維爾在他的回憶錄中解釋道,在戰爭快要結束時,他們遇到了被邀請來接管領事住所的淀川領事,他看起來面色蒼白,有點令人生畏。英國領事稍微遲了點纔到達領事館──由於考慮了一晚上──因此,當他們到達時,除了電話簿和字典,所有東西都被破壞了(這對戰爭犯罪調查員和歷史學家來說無疑是一大遺憾)。 有關日本在澳門的領事館文件就這樣憑空消失了嗎?金國平和吳志良間接指出,一些有關澳門的日本領事檔案存放了在中國的檔案庫中。 如果真如此,這是否意味着民國特務已搶先一步進入了領事會所,清除了有關的檔案資料?(二)真假消息:盟軍的密碼破譯員和澳門要不是盟軍成功破譯日本的外交密碼,我們不可能獲得這些原始資料,特別是那些關於日本在里斯本執行任務的資料。然而,破解日本外交部的“紫色”(Purple)密碼機或者外交密碼機(Type 97 Print Machine),閱讀截獲的信息,是盟軍的一項集體工程,不僅需要美國,還需要英國和澳大利亞的共同合作。日本用於外交通訊的代碼系統── the FUJI TranspositionCipher──在1941年就被破解了,後來一些基本的代碼組得到恢復。日本人並不知道,駐德國柏林的日本大使以及希特勒的心腹大島浩(Oshima Hiroshi)所擬的報告,在發送的同時即被密碼破譯員閱讀了,他們成功破解了所謂的“Magic Summaries”,也就是盟軍通過解碼無線電報獲得的最高機密文件。 1943 年 12 月 20 日,日本引進了一項全新的密碼系統,然而,實際上一直到引入第二項系統之前,盟軍的密碼破譯員都能破解日本外交部的移位加密法(TranspositionCipher BA)。在 1943 到 1945 年之間,日本人一共引入了八套密碼──兩套移位系統和六套重置密碼表。根據 Ball 及 Tamura 所述,大東亞省(the New Greater East Asia Ministry)自 1943 年 7 月引入移位加密法,澳大利亞是第一個破解該密碼的國家,很快他們就破解了外交部的BA密碼,在這些破解的文件中獲得了將近90%的資料。1943年12月20日,在外交部引進移位加密法BA的兩周內,負責在里斯本執行任務的日本人森島守人(Morishima Morito)衹能採取折中的方法,分別用兩個不同的密鑰(Keys)來傳送相似的信息,但是位於倫敦的密碼破譯員卻將它們都通通攔下,並迅速拼接起來。“Magic Summaries”中也提到森島守人為此採取折中的方案。當時日本人普遍認為,要想收集關於英國和美國的情報,葡萄牙是整個歐洲的最佳地點。千葉真一(Chiba Shin’ichi)最先開始在里斯本執行任務,然而從1942年10月開始,此任務由森島守人接管,他們推動經濟規劃,日本不斷提高在里斯本公使館人員的素質,而經濟規劃被公認為是“敵人力量的根源”。美國的情報員發現,森島向東京發送報告,稱他獲得了葡萄牙外交部的文件,並暗示有政府內部人員向他提供這些信息。森島將這些情報稱為“富士山情報”(Fuji),然而盟軍的密碼破譯員很清楚這John Pownall Reeves (au.), Colin Day & Richard Garrett (eds.), The Lone Pine: Memoir of the British Consul inMacau during World War II, Hong Kong: Hong Kong University Press, 2014, p. 130.Jin Guoping, Wu Zhiliang, “Teria Havido Acordos Secretos Entre Portugal e o Japão Durante a Segunda GuerraMundial?,” Administração (Macau), Vol. 14, No. 51 (Jan 2001), p. 244.Desmond Ball, Keiko Tamura (eds.), Breaking Japanese Diplomatic Codes: David Sissons and D Special Sectionduring the Second World War, Canberra: Australian National University, 2013. chap. 3.145戰時澳門文獻──來源與解讀些情報都是假的。很快,日本外交部便開始發現森島的報告並不屬實,他和陸軍武官得到的都是虛假情報(很顯然,有人在里斯本故意製造了這些假情報)。森島還向東京總部吹噓,說自己並沒有作出讓步,“你們知道里斯本是個非常擁擠的城市,這裏有很多敵方間諜,我們行事非常小心,沒有留下任何蛛絲馬跡。甚至連我的陸軍武官和海軍武官都不知道我們得到了這些情報(sic.)”。他繼續說道︰“但是如果這兩種情況的情報來源都是一樣的話,我們要當心了,以免上當受騙。” 這有點諷刺,因為在1943年7月左右,日本外交部已經意識到這是一場騙局,東京總部開始懷疑森島的辦公室就是消息洩露出去的地方,而實際上確實如此。日本情報的洩露間接令同盟國收集到有關遠東的重要文件,包括葡萄牙在東南亞殖民地帝汶島(Timor)的相關信息,也使他們能夠預測未來外交關係的發展,從而達到自己的利益。如同美國的分析員稱,森島於3月5日向東京發送情報,其中有很長的一段是關於對帝汶島和澳門的指示,據說這是薩拉查發給在東京的葡萄牙部長的,要求他與日本政府協商。 3月 25日,日本外相谷正之(Masayuki,於 1942年 9月至 1943年 4月任職)發信息給森島,告知他駐紮在葡萄牙的陸軍武官發過來幾條信息,內容與森島的富士山情報非常相似。“如果這兩方的情報來源都是一樣的話,我們要當心了,以免上當受騙。” 換句話說,這是對森島的一個警告。如上述所說,森島採取折中方案,用兩個不同的密鑰向總部發送類似的信息。“Magic Summaries”中涉及的內容十分廣泛,它對有關帝汶島和澳門的關係進行了詳實的介紹。即使遠如澳門,它也集中介紹了發生在 1943 年 8 月 18 日的“澳門事件”(關於日本在澳門內港以非法粗暴的手段捕獲了一艘來自英國的船)。從 1943年 10月 6日的報告中,我們可以得知日本從東京派了一名官員到澳門來調查,同時也想粉飾事件,如日本所述:駐澳門的葡萄牙官員意圖保持中立,我不知道他們是怎麼想的,但從表面上來看他們都十分友善,很顯然,他們也盡他們所能來讓我們滿意。例如,他們開着小炮艇,用武器來跟我們換大米(不說這個了),他們並不重視我們的軍事活動和海上活動,而且他們似乎跟英國領事也沒甚麼關係,至少在我們看來是這樣的。有一點肯定的是,總督不怎麼管我們,他們也盡量保持這個狀態,因為他們必須這樣。很顯然,實際的情況要比上述所說的複雜得多,不過這也顯示了日本人對葡萄牙人持懷疑態度。由於日本在戰爭快結束時,摧毀了所有公報,“Magic Summaries”是現僅存唯一一份文件,它保存在外交部(並包括在澳門的日本領事館的事件)。“Magic Summaries”中的大部分的內容都屬機密,Matthews稱,他曾利用這些文件整理出日本在歐洲的間諜活動,包括由日本間諜組織首腦掌控的、分佈在世界各地的間諜們的身份,他們分別駐紮於葡萄牙、瑞典、瑞士、土耳其、俄國、德國、阿根廷、智利和西班牙等國。The MAGIC Documents [microform]: Summaries and Transcripts of the Top Secret Diplomatic Communications ofJapan, 1938 - 1945, Washington: University Publications of America, 1980, micro, Reel 5, July 1943; Reel 7, 2September 1943.The MAGIC Documents [microform]: Summaries and Transcripts of the Top Secret Diplomatic Communications ofJapan, 1938-1945, Washington: University Publications of America, 1980, micro, Reel 1, 2.Tony Matthews, Spies for Nippon: Japanese Espionage Against the West, 1939 - 1945, London: Robert Hale Ltd,2010.
  • 144澳 門 研 究 2015年第 4期做,但我們可以猜測,他之所以會採取這樣的行動,是受到外交部的指示。正如里維爾在他的回憶錄中解釋道,在戰爭快要結束時,他們遇到了被邀請來接管領事住所的淀川領事,他看起來面色蒼白,有點令人生畏。英國領事稍微遲了點纔到達領事館──由於考慮了一晚上──因此,當他們到達時,除了電話簿和字典,所有東西都被破壞了(這對戰爭犯罪調查員和歷史學家來說無疑是一大遺憾)。 有關日本在澳門的領事館文件就這樣憑空消失了嗎?金國平和吳志良間接指出,一些有關澳門的日本領事檔案存放了在中國的檔案庫中。 如果真如此,這是否意味着民國特務已搶先一步進入了領事會所,清除了有關的檔案資料?(二)真假消息:盟軍的密碼破譯員和澳門要不是盟軍成功破譯日本的外交密碼,我們不可能獲得這些原始資料,特別是那些關於日本在里斯本執行任務的資料。然而,破解日本外交部的“紫色”(Purple)密碼機或者外交密碼機(Type 97 Print Machine),閱讀截獲的信息,是盟軍的一項集體工程,不僅需要美國,還需要英國和澳大利亞的共同合作。日本用於外交通訊的代碼系統── the FUJI TranspositionCipher──在1941年就被破解了,後來一些基本的代碼組得到恢復。日本人並不知道,駐德國柏林的日本大使以及希特勒的心腹大島浩(Oshima Hiroshi)所擬的報告,在發送的同時即被密碼破譯員閱讀了,他們成功破解了所謂的“Magic Summaries”,也就是盟軍通過解碼無線電報獲得的最高機密文件。 1943 年 12 月 20 日,日本引進了一項全新的密碼系統,然而,實際上一直到引入第二項系統之前,盟軍的密碼破譯員都能破解日本外交部的移位加密法(TranspositionCipher BA)。在 1943 到 1945 年之間,日本人一共引入了八套密碼──兩套移位系統和六套重置密碼表。根據 Ball 及 Tamura 所述,大東亞省(the New Greater East Asia Ministry)自 1943 年 7 月引入移位加密法,澳大利亞是第一個破解該密碼的國家,很快他們就破解了外交部的BA密碼,在這些破解的文件中獲得了將近90%的資料。1943年12月20日,在外交部引進移位加密法BA的兩周內,負責在里斯本執行任務的日本人森島守人(Morishima Morito)衹能採取折中的方法,分別用兩個不同的密鑰(Keys)來傳送相似的信息,但是位於倫敦的密碼破譯員卻將它們都通通攔下,並迅速拼接起來。“Magic Summaries”中也提到森島守人為此採取折中的方案。當時日本人普遍認為,要想收集關於英國和美國的情報,葡萄牙是整個歐洲的最佳地點。千葉真一(Chiba Shin’ichi)最先開始在里斯本執行任務,然而從1942年10月開始,此任務由森島守人接管,他們推動經濟規劃,日本不斷提高在里斯本公使館人員的素質,而經濟規劃被公認為是“敵人力量的根源”。美國的情報員發現,森島向東京發送報告,稱他獲得了葡萄牙外交部的文件,並暗示有政府內部人員向他提供這些信息。森島將這些情報稱為“富士山情報”(Fuji),然而盟軍的密碼破譯員很清楚這John Pownall Reeves (au.), Colin Day & Richard Garrett (eds.), The Lone Pine: Memoir of the British Consul inMacau during World War II, Hong Kong: Hong Kong University Press, 2014, p. 130.Jin Guoping, Wu Zhiliang, “Teria Havido Acordos Secretos Entre Portugal e o Japão Durante a Segunda GuerraMundial?,” Administração (Macau), Vol. 14, No. 51 (Jan 2001), p. 244.Desmond Ball, Keiko Tamura (eds.), Breaking Japanese Diplomatic Codes: David Sissons and D Special Sectionduring the Second World War, Canberra: Australian National University, 2013. chap. 3.145戰時澳門文獻──來源與解讀些情報都是假的。很快,日本外交部便開始發現森島的報告並不屬實,他和陸軍武官得到的都是虛假情報(很顯然,有人在里斯本故意製造了這些假情報)。森島還向東京總部吹噓,說自己並沒有作出讓步,“你們知道里斯本是個非常擁擠的城市,這裏有很多敵方間諜,我們行事非常小心,沒有留下任何蛛絲馬跡。甚至連我的陸軍武官和海軍武官都不知道我們得到了這些情報(sic.)”。他繼續說道︰“但是如果這兩種情況的情報來源都是一樣的話,我們要當心了,以免上當受騙。” 這有點諷刺,因為在1943年7月左右,日本外交部已經意識到這是一場騙局,東京總部開始懷疑森島的辦公室就是消息洩露出去的地方,而實際上確實如此。日本情報的洩露間接令同盟國收集到有關遠東的重要文件,包括葡萄牙在東南亞殖民地帝汶島(Timor)的相關信息,也使他們能夠預測未來外交關係的發展,從而達到自己的利益。如同美國的分析員稱,森島於3月5日向東京發送情報,其中有很長的一段是關於對帝汶島和澳門的指示,據說這是薩拉查發給在東京的葡萄牙部長的,要求他與日本政府協商。 3月 25日,日本外相谷正之(Masayuki,於 1942年 9月至 1943年 4月任職)發信息給森島,告知他駐紮在葡萄牙的陸軍武官發過來幾條信息,內容與森島的富士山情報非常相似。“如果這兩方的情報來源都是一樣的話,我們要當心了,以免上當受騙。” 換句話說,這是對森島的一個警告。如上述所說,森島採取折中方案,用兩個不同的密鑰向總部發送類似的信息。“Magic Summaries”中涉及的內容十分廣泛,它對有關帝汶島和澳門的關係進行了詳實的介紹。即使遠如澳門,它也集中介紹了發生在 1943 年 8 月 18 日的“澳門事件”(關於日本在澳門內港以非法粗暴的手段捕獲了一艘來自英國的船)。從 1943年 10月 6日的報告中,我們可以得知日本從東京派了一名官員到澳門來調查,同時也想粉飾事件,如日本所述:駐澳門的葡萄牙官員意圖保持中立,我不知道他們是怎麼想的,但從表面上來看他們都十分友善,很顯然,他們也盡他們所能來讓我們滿意。例如,他們開着小炮艇,用武器來跟我們換大米(不說這個了),他們並不重視我們的軍事活動和海上活動,而且他們似乎跟英國領事也沒甚麼關係,至少在我們看來是這樣的。有一點肯定的是,總督不怎麼管我們,他們也盡量保持這個狀態,因為他們必須這樣。很顯然,實際的情況要比上述所說的複雜得多,不過這也顯示了日本人對葡萄牙人持懷疑態度。由於日本在戰爭快結束時,摧毀了所有公報,“Magic Summaries”是現僅存唯一一份文件,它保存在外交部(並包括在澳門的日本領事館的事件)。“Magic Summaries”中的大部分的內容都屬機密,Matthews稱,他曾利用這些文件整理出日本在歐洲的間諜活動,包括由日本間諜組織首腦掌控的、分佈在世界各地的間諜們的身份,他們分別駐紮於葡萄牙、瑞典、瑞士、土耳其、俄國、德國、阿根廷、智利和西班牙等國。The MAGIC Documents [microform]: Summaries and Transcripts of the Top Secret Diplomatic Communications ofJapan, 1938 - 1945, Washington: University Publications of America, 1980, micro, Reel 5, July 1943; Reel 7, 2September 1943.The MAGIC Documents [microform]: Summaries and Transcripts of the Top Secret Diplomatic Communications ofJapan, 1938-1945, Washington: University Publications of America, 1980, micro, Reel 1, 2.Tony Matthews, Spies for Nippon: Japanese Espionage Against the West, 1939 - 1945, London: Robert Hale Ltd,2010.
  • 146澳 門 研 究 2015年第 4期(三)森島守人的敘述日本在帝汶和澳門如何進行外交,可以從森島守人撰寫的資料中得知。他是日本派去里斯本執行任務的負責人,也是千葉真一的接班人。他的經歷為他後來撰寫的回憶錄──《珍珠港、里斯本和東京》(Shinju-wan, Risubon, Tokyo)提供了參考, 這本回憶錄在戰後初期出版。總括來說,森島是繼柏林的大島浩和馬德里的須磨彌吉郎(Suma Yakichiro)之後,在歐洲排名第二或第三的日本間諜組織首腦。在森島的早期外交生涯中,他曾被派到瀋陽,經歷了 1931年 9月18 日的“瀋陽事變”,也稱“九一八事變”,日本軍隊以中國軍隊炸毀日本修築的南滿鐵路為藉口而佔領瀋陽。十年後,日軍入侵美國珍珠港時,森島也正好在紐約,目睹了美軍驅趕和拘留在美國的日本人。森島在他的回憶錄中提到,日本投降後不久(或即將投降時),他建議東京總部“主動”給葡萄牙一筆“賠償費”,因為日本“在帝汶島實施軍事獨裁”,並對葡萄牙的需求避之不理。根據資料顯示,他的建議遞交了給外務省,之後又向副外相再次提出,上述事件都在“Ma g i c Summaries”中有所提及。 1945 年 9 月 29 日,與薩拉查和葡萄牙外交部協商後,Morishima認為應該開展戰後恢復計劃。“不用加以想像,從最近對軍隊的暴行指控中就可以判斷──日軍在佔領帝汶島的最後時期確實展開了殺戮”,這一句顯然過於輕描淡寫了,目的是要把日本從法律論據的話題上轉移到其他地方,在沒有得到政府同意的情況下,他建議支付910康多(Contos)──相當於 65,000 美元──作為一種“政治”表示(1945 年 10 月 7 日)。然而,日本政府從未承認他的這項舉動,或認為應該為他們在東帝汶和澳門犯下的罪行進行賠償。儘管葡萄牙與中國、英國和澳大利亞的犯罪調查員合作調查帝汶島,並稍微連帶調查澳門,但葡萄牙並沒有對日本的戰爭罪行提出過任何控告。筆者在1997年的澳門媒體上提出,東帝汶(後來被印尼佔領,後來成為獨立的國家)的人民應該是這起溝通與訴訟事件的當事人(安德雷德Andrade de Sa , 1997)。從“Magic Summaries”中可以得知,森島(以及在馬德里的須磨)受到來自德國的壓力,不能弄僵與葡萄牙的關係。這可從駐紮在里斯本的德國大使那裏得到證實,還可以從前納粹德國部長約阿希姆‧馮‧里賓特洛甫(Friedrich Wilhelm Joachim von Ribbentrop)和位於柏林的大島之間 1943 年 12 月 11 日的談話中得到證實。約阿希姆指出,最重要的是不能“危及到薩拉查的聲譽”,以及強調了從葡萄牙和它的殖民地獲取鎢的重要性。正如在薩拉查的檔案資料中所確認的,里斯本通過PVDE的間諜和秘密警察清楚地瞭解到德國的立場。PDVE的一名間諜和一名德國大使館人員擬寫了一份關於這次訪問的報告,並在1944年 1 月 10 日歸檔,“德國一直以來都想要和平解決葡萄牙和日本的衝突問題,以此來保證葡萄牙能夠重建對帝汶島的殖民,享有其絕對主權”。 這次對話中雖然沒有提到澳門,但暗示了澳門的現狀。森島擔心流言會影響日本與葡萄牙的關係,他向東京請求“盡一切可能阻止有關日軍在帝汶Morishima Morito, Shinju-wan, Risubon, Tokyo (Pearl Harbor, Lisbon, Tokyo), Tokyo: Iwanami Shoten, 1950.如同筆者在1997年的澳門媒體上提出,東帝汶(後來被印尼佔領,後來成為獨立的國家)的人民應該是這起溝通與訴訟事件的利益關係方(安德雷德 Andrade de Sá, 1997)。PT/TT/AOS/D-G/8/4/20 Salazar, IN-8C, cx. 332, pt. 20 “Informação da PVDE sobre o caso Japão - Timor 10 deJaneiro de 1944”.147戰時澳門文獻──來源與解讀島和澳門實施暴行的報導”(1943 年 9月 5 日)。日本受到來自薩拉查的壓力,衹好從帝汶島撤出軍隊。森島和在馬德里的須磨都發來信息,強調了如果不這樣做時可能會帶來的後果。但是,他們的建議都遭到外相重光葵(Shigemitsu Mamoru)的駁回,他在8月20日宣佈這“不可能”,然而經過各種周旋,森島最後建議東京總部簽署一項協議來“保全面子”,即表面上同意撤回軍隊,實際上還是讓他們留在原地,因為葡萄牙如要派出救援艦隊,還需要很長一段時間(1944年8月 21日)。 1945年 1月 24日,其他國家開始向日本宣戰,森島建議東京總部趕緊從帝汶島撤軍。鑑於盟軍計劃前往中國,他推測,如果日軍繼續留在帝汶島,美國可能會“向葡萄牙要求將澳門作為軍事基地,這時葡萄牙跟日本之間會產生問題”(1945 年 2 月 8 日)。(四)日本外交檔案日本的外交檔案應該可以彌補之前遺失的澳門領事館文件,然而事實並非如此。筆者嘗試尋訪這些存檔,搜索了一些關鍵詞,還查詢了一個有關日本位於世界各地不同領事館的主索引,而澳門方面也有一個官方索引,但筆者衹搜尋到了一份文件。這份文件符合外交慣例,上面蓋有國家領導人的印章(由裕仁天皇Hirohito簽署),然後遞交給葡萄牙國王,告知他福井保光被任命為駐澳門的臨時領事。現時,有關戰時澳門的外交通訊資料零星地分佈在網絡之上,我們可以通過訪問日本歷史記錄中心(JACAR)獲取資訊。二、“Magic Summaries ”中對“里斯本若昂號”(João de Lisboa)環球之旅的記載在戰爭時期,葡萄牙戰艦(單桅縱帆船)“里斯本若昂號”在澳門和里斯本之間航行。這是澳門歷史上驚心動魄的一段旅程,但有關這段旅程的報導卻從未出現過。 1940 年 5 月 19 日,“里斯本若昂號”在司令官 Amerigo Cabral 的帶領下從葡萄牙里斯本出發,前往亞述爾群島(Azores,位在北大西洋,屬葡萄牙),至1941年3月,該船順風航行至非洲海岸,經過佛得角(Cape Verde)。“里斯本若昂號”選擇達伽馬(Vasco da Gama)的路線行駛,趕在太平洋戰爭爆發前抵達澳門,之後再繞過佛得角,穿過印度洋,進入中南海,後來再穿過太平洋和大西洋,最終回到葡萄牙,完成了一次戰時的環球之旅。這次旅行獨一無二,但也相當危險。“里斯本若昂號”作為澳門的警戒艦,在澳門非常受重視,特別是它強大的無線電廣播,然而,它卻在澳門陷入重圍時選擇突然離開,其背後的原因還未曾公開揭露(人們猜測它也許因一些原因急需返回,或是為了預防日軍在澳門狹窄的水域展開搜捕行動)。麥卡斯基(G. A.McCaskie)是一位英裔馬來人軍官,他在戰爭爆發時被困於澳門,據他表示,“里斯本若昂號”是在1942年5月中旬離開里斯本的。如上所述,這艘船在澳門停留了15個月,但並沒有多少人知道這艘船到底是甚麼時候離開的(更不要說它的行程)。海軍准將 Cabral ,作為薩拉查堅定的擁護者,決不允許船上有任何形式的政治宣傳──這是眾所周知的,因為之前船上有一些成員為了獲得親盟軍的宣傳,與英國領事里維爾走得很近。根據麥卡斯基所說,Cabral在“帝汶島事件”上對當時住在澳門的英國人非常不友善(尤其要指出的是,在日本全面入侵和佔領葡萄牙在東南亞的殖民地之前,英澳日本人搶先介入該事件),然而,隨着時間的推移,據稱他後來變“友善”了。G. A. McCaskie, “Report on Conditions in Macau,” 10/6/1942, HKHP Ride collection, AWM PF /82/068 Series.
  • 146澳 門 研 究 2015年第 4期(三)森島守人的敘述日本在帝汶和澳門如何進行外交,可以從森島守人撰寫的資料中得知。他是日本派去里斯本執行任務的負責人,也是千葉真一的接班人。他的經歷為他後來撰寫的回憶錄──《珍珠港、里斯本和東京》(Shinju-wan, Risubon, Tokyo)提供了參考, 這本回憶錄在戰後初期出版。總括來說,森島是繼柏林的大島浩和馬德里的須磨彌吉郎(Suma Yakichiro)之後,在歐洲排名第二或第三的日本間諜組織首腦。在森島的早期外交生涯中,他曾被派到瀋陽,經歷了 1931年 9月18 日的“瀋陽事變”,也稱“九一八事變”,日本軍隊以中國軍隊炸毀日本修築的南滿鐵路為藉口而佔領瀋陽。十年後,日軍入侵美國珍珠港時,森島也正好在紐約,目睹了美軍驅趕和拘留在美國的日本人。森島在他的回憶錄中提到,日本投降後不久(或即將投降時),他建議東京總部“主動”給葡萄牙一筆“賠償費”,因為日本“在帝汶島實施軍事獨裁”,並對葡萄牙的需求避之不理。根據資料顯示,他的建議遞交了給外務省,之後又向副外相再次提出,上述事件都在“Ma g i c Summaries”中有所提及。 1945 年 9 月 29 日,與薩拉查和葡萄牙外交部協商後,Morishima認為應該開展戰後恢復計劃。“不用加以想像,從最近對軍隊的暴行指控中就可以判斷──日軍在佔領帝汶島的最後時期確實展開了殺戮”,這一句顯然過於輕描淡寫了,目的是要把日本從法律論據的話題上轉移到其他地方,在沒有得到政府同意的情況下,他建議支付910康多(Contos)──相當於 65,000 美元──作為一種“政治”表示(1945 年 10 月 7 日)。然而,日本政府從未承認他的這項舉動,或認為應該為他們在東帝汶和澳門犯下的罪行進行賠償。儘管葡萄牙與中國、英國和澳大利亞的犯罪調查員合作調查帝汶島,並稍微連帶調查澳門,但葡萄牙並沒有對日本的戰爭罪行提出過任何控告。筆者在1997年的澳門媒體上提出,東帝汶(後來被印尼佔領,後來成為獨立的國家)的人民應該是這起溝通與訴訟事件的當事人(安德雷德Andrade de Sa , 1997)。從“Magic Summaries”中可以得知,森島(以及在馬德里的須磨)受到來自德國的壓力,不能弄僵與葡萄牙的關係。這可從駐紮在里斯本的德國大使那裏得到證實,還可以從前納粹德國部長約阿希姆‧馮‧里賓特洛甫(Friedrich Wilhelm Joachim von Ribbentrop)和位於柏林的大島之間 1943 年 12 月 11 日的談話中得到證實。約阿希姆指出,最重要的是不能“危及到薩拉查的聲譽”,以及強調了從葡萄牙和它的殖民地獲取鎢的重要性。正如在薩拉查的檔案資料中所確認的,里斯本通過PVDE的間諜和秘密警察清楚地瞭解到德國的立場。PDVE的一名間諜和一名德國大使館人員擬寫了一份關於這次訪問的報告,並在1944年 1 月 10 日歸檔,“德國一直以來都想要和平解決葡萄牙和日本的衝突問題,以此來保證葡萄牙能夠重建對帝汶島的殖民,享有其絕對主權”。 這次對話中雖然沒有提到澳門,但暗示了澳門的現狀。森島擔心流言會影響日本與葡萄牙的關係,他向東京請求“盡一切可能阻止有關日軍在帝汶Morishima Morito, Shinju-wan, Risubon, Tokyo (Pearl Harbor, Lisbon, Tokyo), Tokyo: Iwanami Shoten, 1950.如同筆者在1997年的澳門媒體上提出,東帝汶(後來被印尼佔領,後來成為獨立的國家)的人民應該是這起溝通與訴訟事件的利益關係方(安德雷德 Andrade de Sá, 1997)。PT/TT/AOS/D-G/8/4/20 Salazar, IN-8C, cx. 332, pt. 20 “Informação da PVDE sobre o caso Japão - Timor 10 deJaneiro de 1944”.147戰時澳門文獻──來源與解讀島和澳門實施暴行的報導”(1943 年 9月 5 日)。日本受到來自薩拉查的壓力,衹好從帝汶島撤出軍隊。森島和在馬德里的須磨都發來信息,強調了如果不這樣做時可能會帶來的後果。但是,他們的建議都遭到外相重光葵(Shigemitsu Mamoru)的駁回,他在8月20日宣佈這“不可能”,然而經過各種周旋,森島最後建議東京總部簽署一項協議來“保全面子”,即表面上同意撤回軍隊,實際上還是讓他們留在原地,因為葡萄牙如要派出救援艦隊,還需要很長一段時間(1944年8月 21日)。 1945年 1月 24日,其他國家開始向日本宣戰,森島建議東京總部趕緊從帝汶島撤軍。鑑於盟軍計劃前往中國,他推測,如果日軍繼續留在帝汶島,美國可能會“向葡萄牙要求將澳門作為軍事基地,這時葡萄牙跟日本之間會產生問題”(1945 年 2 月 8 日)。(四)日本外交檔案日本的外交檔案應該可以彌補之前遺失的澳門領事館文件,然而事實並非如此。筆者嘗試尋訪這些存檔,搜索了一些關鍵詞,還查詢了一個有關日本位於世界各地不同領事館的主索引,而澳門方面也有一個官方索引,但筆者衹搜尋到了一份文件。這份文件符合外交慣例,上面蓋有國家領導人的印章(由裕仁天皇Hirohito簽署),然後遞交給葡萄牙國王,告知他福井保光被任命為駐澳門的臨時領事。現時,有關戰時澳門的外交通訊資料零星地分佈在網絡之上,我們可以通過訪問日本歷史記錄中心(JACAR)獲取資訊。二、“Magic Summaries ”中對“里斯本若昂號”(João de Lisboa)環球之旅的記載在戰爭時期,葡萄牙戰艦(單桅縱帆船)“里斯本若昂號”在澳門和里斯本之間航行。這是澳門歷史上驚心動魄的一段旅程,但有關這段旅程的報導卻從未出現過。 1940 年 5 月 19 日,“里斯本若昂號”在司令官 Amerigo Cabral 的帶領下從葡萄牙里斯本出發,前往亞述爾群島(Azores,位在北大西洋,屬葡萄牙),至1941年3月,該船順風航行至非洲海岸,經過佛得角(Cape Verde)。“里斯本若昂號”選擇達伽馬(Vasco da Gama)的路線行駛,趕在太平洋戰爭爆發前抵達澳門,之後再繞過佛得角,穿過印度洋,進入中南海,後來再穿過太平洋和大西洋,最終回到葡萄牙,完成了一次戰時的環球之旅。這次旅行獨一無二,但也相當危險。“里斯本若昂號”作為澳門的警戒艦,在澳門非常受重視,特別是它強大的無線電廣播,然而,它卻在澳門陷入重圍時選擇突然離開,其背後的原因還未曾公開揭露(人們猜測它也許因一些原因急需返回,或是為了預防日軍在澳門狹窄的水域展開搜捕行動)。麥卡斯基(G. A.McCaskie)是一位英裔馬來人軍官,他在戰爭爆發時被困於澳門,據他表示,“里斯本若昂號”是在1942年5月中旬離開里斯本的。如上所述,這艘船在澳門停留了15個月,但並沒有多少人知道這艘船到底是甚麼時候離開的(更不要說它的行程)。海軍准將 Cabral ,作為薩拉查堅定的擁護者,決不允許船上有任何形式的政治宣傳──這是眾所周知的,因為之前船上有一些成員為了獲得親盟軍的宣傳,與英國領事里維爾走得很近。根據麥卡斯基所說,Cabral在“帝汶島事件”上對當時住在澳門的英國人非常不友善(尤其要指出的是,在日本全面入侵和佔領葡萄牙在東南亞的殖民地之前,英澳日本人搶先介入該事件),然而,隨着時間的推移,據稱他後來變“友善”了。G. A. McCaskie, “Report on Conditions in Macau,” 10/6/1942, HKHP Ride collection, AWM PF /82/068 Series.
  • 148澳 門 研 究 2015年第 4期“里斯本若昂號”在里斯本的Arsenal da Marinha建造,並於1935年開始運作,它屬於葡萄牙海軍的二等船隻。這是一艘Pedro Nunes級別的船隻,排水量1,017噸,長70.5米,每小時能行駛 16海哩(即每小時 30公里)。換言之,在它航行的時間裏,它算是一艘高性能的船隻。設計“里斯本若昂號”的目的一開始是為了服務葡萄牙分佈廣泛的殖民地,而在 1961年,它又被改造成為一艘與水文地理有關的船隻,在果阿(Goa)等地服務。葡萄牙一份署期為1942年1月30日,名為“Precauções Tomadas Pela Viagem do Aviso ‘Joãode Lisboa,’ de Macau para Timor, e no Regresso a Lisboa”的官方備忘錄顯示,位於里斯本的海軍總部最初計劃於 1942 年 2 月 15 日至 20 日乘坐“里斯本若昂號”航行至帝汶島。這份文件其後又遞交了給葡萄牙外交部。毫無疑問,在帝汶島的局勢日益緊張時,“里斯本若昂號”在帝利(Dili)的出現具有重要的政治及海軍軍事價值。然而,要想越過包括日本、美國和英國等交戰國所在的戰區,需要葡萄牙外交部的斡旋。里斯本方面並不知道,日本其實另有計劃。1942年2月19日,澳大利亞大陸第一次遭到攻擊,日本在達爾文港(Port Darwin)發起兩次空襲,出動了 54艘以地面為基地的轟炸機和大約188 艘戰鬥機,均由位於帝汶海(Timor Sea)的四艘日本航母發出。 1942 年 2 月 20 日,日本向帝汶島發起全面的海上和陸地侵略。一周以後(即 2 月 27 日),日本的海軍武力在具有決定性意義的爪哇海戰役中擊潰荷蘭海軍和同盟國的海軍勢力(美國海軍在達爾文港轟炸中沉入海底)。有關這次戰役的資料非常保密,我們也很想知道日本的最高指揮部是否聽到了有關“里斯本若昂號”航行計劃的風聲,因為若“里斯本若昂號”要從澳門向南航行至帝汶島,如果沒有日本的允許將非常困難──但這也並非不可能,因為如果它成功了,是否即意味着它有能力阻止日本入侵葡萄牙的殖民半島帝汶島呢?在此事上,里斯本的葡萄牙官方立即作出了一個與原計劃截然不同的決定。這時的日本正等待時機,因為他們已經啟動了入侵帝汶島的計劃。於是,葡萄牙官方取消“里斯本若昂號”原本要經過帝汶島的路線,而設計出了一條新的航道。經過四天的商議後,他們決定於 1942年 5月15 日乘坐“里斯本若昂號”離開澳門,將船身徹底清洗,並加滿燃料。接下來,“里斯本若昂號”穿越中南海至呂宋島的北部(Luzon,菲律賓主要島嶼),經過巴士海峽(Bashi Channel,位於臺灣和菲律賓的巴坦群島之間),然後穿過太平洋,經過檀香山(美國夏威夷州的首府和港市)到達巴拿馬。儘管“里斯本若昂號”接到颱風季節的警告,但它並沒有因此而耽擱行程。(如果“里斯本若昂號”再晚點離開澳門,它將在旅途中遇到非常惡劣的天氣)。最關鍵的是,交戰國將收到有關此次航行的消息(Como ja Foi Dito os Beligerantes Irao Sendo Informado doDecorrer da Viagem)(1942 年 2 月 11 日)。然而,就在這個關鍵時刻,澳門正醞釀着危機。由於白米數量有限,歐洲人衹能吃品質低劣的“紅粬米”(Riz Rouge),對此他們感到很不滿(一些葡萄牙士兵擅離職守跑到“免費的中國”去獲取食物)。在衹有一站遠的法蘭西斯科兵營(São Francisco Barracks),一場暴動正愈演愈烈,一所機槍公司和一個炮兵部隊聯合起來發動暴亂, 這場暴亂還帶有政治意味。警方Arquivo Salazar, MA-1B, cx. 354, pt. 14.Arquivo Salazar, MA-1B, cx. 354, pt. 14.Leonel Barros, Memórias do Oriente em guerra: Macau, Macau: Associação Promotora da Instrução dos Macaenses,2006.149戰時澳門文獻──來源與解讀調動警力來阻止這起暴亂,Vieira Branco隊長和“薩拉查強烈的反對者”Leal上尉均被捕並關押起來。當時的戴思樂(Teixeira)總督因得到第一和第二莫桑比克輕步兵隊公司(1st and 2ndMozambique Light Infantry Company)成員們的支持,故拒絕了日本要求介入的請求,很快便控制了局勢。這時,葡萄牙方面作出決定,要求即將出發的“里斯本若昂號”改變路線,遠離這個是非之地。於是,一共 19 名“愛嚼舌根”(Talking too Much)的士兵被“慫恿”上船。根據麥卡斯基的觀察,因為怕引起澳門當地人的猜疑,故有兩名土生葡人被扔下了。顯然,這是一個秘密任務,它需要獲得日本和同盟國的保證,纔能確保其自由通行。我們對此一無所知,但這肯定發生在里斯本、華盛頓和東京的領導高層之間。根據里維爾的回憶錄,在Cabral領導下的“里斯本若昂號”之旅異常驚心動魄,它在途中發生故障,最關鍵的是,它還沒有太平洋的航海圖。這個故事可能是杜撰的,但是Cabral明確地指出,如果葡萄牙人在過去能航行到像澳門這麼遠的地方,那麼他們同樣可以到達夏威夷,不管情況有多麼惡劣。而事實證明,“里斯本若昂號”在那個時期的環球之旅,並沒有辜負葡萄牙人在16 世紀贏得的名聲── 1509 年傳奇航海家瓦斯科‧達‧伽馬開闢了一條通往印度的航線。在船板上,日本有一個提供消息的線人,我們可以從有關“里斯本若昂號”穿過太平洋進入美國的描述中得知,這段描述同樣來自“Magic Summaries”,密碼破譯員破解了日本外交官員從里斯本發到日本的無線電信息。日本人並不知道,美國破譯員早就閱讀了日本外交通訊的重要內容。在日本襲擊珍珠港六個月後,“里斯本若昂號”穿過太平洋,同一時間,發生了中途島戰役(The Battle of Midway),日本相繼佔領了南洋諸島,它的太平洋之旅實際上都受到日本的嚴格監控,他們收集有關美國基地和其在太平洋軍事實力的情報。實際上,對日本來說,這是一個絕佳的好機會,正如“里斯本若昂號”在太平洋戰爭爆發時穿越太平洋一樣,是獨一無二的。1942 年 8 月 21 日,或在“里斯本若昂號”終於離開澳門、選擇太平洋路線前往葡萄牙的幾個月後,位於里斯本的日本公使千葉真一向東京總部提供了一條來源可靠的情報,很明顯這個可靠來源指的是船上的日本線人。該情報揭露了這艘船的行程,儘管沒有任何一家紙媒報導過它的行程。而根據報告,“里斯本若昂號”從澳門行駛至夏威夷的途中,其行駛目的多次受到質疑,因為它是一艘“沒有國籍的軍艦”。當它靠近夏威夷島時,聽到的都是射擊和轟炸聲。後來他們纔明白,是發生了中途島戰役。中途島海戰於 1942 年 6 月 4 日至 7 日開始,是第二次世界大戰中一場重要的戰役,美國海軍成功擊退日本海軍對中途海環礁的攻擊。中途島是太平洋中部的一群島嶼,屬於珊瑚環礁,位於夏威夷群島西北端,“里斯本若昂號”要到達夏威夷,必須經過那裏。這次戰役涉及極其複雜的後勤部隊,包括兩艘運輸艦、潛艇戰等。“里斯本若昂號”能夠成功越過這個重要的海軍戰區,現在回想起來,並不是偶然,毫無疑問,這需要熟練的航海技巧,還有“里斯本若昂號“對無線電的充分使用。根據千葉真一的報告:同一天,他們聽到英國廣播指導同盟國和中立船到一些海港避難。然而,當他們到達檀香山時,那兒已經停滿船隻,於是他們決定前往珍珠港。當他們到達珍珠港時,發現被日軍擊潰的“亞利桑那號”的巨大殘骸還在那兒,美軍嚴格把守珍珠港,美國官方McCaskie, op. cit.Magic Reel I, “Extract from August 31 1942, Communication from Minister Chiba in Lisbon to Tokyo”.
  • 148澳 門 研 究 2015年第 4期“里斯本若昂號”在里斯本的Arsenal da Marinha建造,並於1935年開始運作,它屬於葡萄牙海軍的二等船隻。這是一艘Pedro Nunes級別的船隻,排水量1,017噸,長70.5米,每小時能行駛 16海哩(即每小時 30公里)。換言之,在它航行的時間裏,它算是一艘高性能的船隻。設計“里斯本若昂號”的目的一開始是為了服務葡萄牙分佈廣泛的殖民地,而在 1961年,它又被改造成為一艘與水文地理有關的船隻,在果阿(Goa)等地服務。葡萄牙一份署期為1942年1月30日,名為“Precauções Tomadas Pela Viagem do Aviso ‘Joãode Lisboa,’ de Macau para Timor, e no Regresso a Lisboa”的官方備忘錄顯示,位於里斯本的海軍總部最初計劃於 1942 年 2 月 15 日至 20 日乘坐“里斯本若昂號”航行至帝汶島。這份文件其後又遞交了給葡萄牙外交部。毫無疑問,在帝汶島的局勢日益緊張時,“里斯本若昂號”在帝利(Dili)的出現具有重要的政治及海軍軍事價值。然而,要想越過包括日本、美國和英國等交戰國所在的戰區,需要葡萄牙外交部的斡旋。里斯本方面並不知道,日本其實另有計劃。1942年2月19日,澳大利亞大陸第一次遭到攻擊,日本在達爾文港(Port Darwin)發起兩次空襲,出動了 54艘以地面為基地的轟炸機和大約188 艘戰鬥機,均由位於帝汶海(Timor Sea)的四艘日本航母發出。 1942 年 2 月 20 日,日本向帝汶島發起全面的海上和陸地侵略。一周以後(即 2 月 27 日),日本的海軍武力在具有決定性意義的爪哇海戰役中擊潰荷蘭海軍和同盟國的海軍勢力(美國海軍在達爾文港轟炸中沉入海底)。有關這次戰役的資料非常保密,我們也很想知道日本的最高指揮部是否聽到了有關“里斯本若昂號”航行計劃的風聲,因為若“里斯本若昂號”要從澳門向南航行至帝汶島,如果沒有日本的允許將非常困難──但這也並非不可能,因為如果它成功了,是否即意味着它有能力阻止日本入侵葡萄牙的殖民半島帝汶島呢?在此事上,里斯本的葡萄牙官方立即作出了一個與原計劃截然不同的決定。這時的日本正等待時機,因為他們已經啟動了入侵帝汶島的計劃。於是,葡萄牙官方取消“里斯本若昂號”原本要經過帝汶島的路線,而設計出了一條新的航道。經過四天的商議後,他們決定於 1942年 5月15 日乘坐“里斯本若昂號”離開澳門,將船身徹底清洗,並加滿燃料。接下來,“里斯本若昂號”穿越中南海至呂宋島的北部(Luzon,菲律賓主要島嶼),經過巴士海峽(Bashi Channel,位於臺灣和菲律賓的巴坦群島之間),然後穿過太平洋,經過檀香山(美國夏威夷州的首府和港市)到達巴拿馬。儘管“里斯本若昂號”接到颱風季節的警告,但它並沒有因此而耽擱行程。(如果“里斯本若昂號”再晚點離開澳門,它將在旅途中遇到非常惡劣的天氣)。最關鍵的是,交戰國將收到有關此次航行的消息(Como ja Foi Dito os Beligerantes Irao Sendo Informado doDecorrer da Viagem)(1942 年 2 月 11 日)。然而,就在這個關鍵時刻,澳門正醞釀着危機。由於白米數量有限,歐洲人衹能吃品質低劣的“紅粬米”(Riz Rouge),對此他們感到很不滿(一些葡萄牙士兵擅離職守跑到“免費的中國”去獲取食物)。在衹有一站遠的法蘭西斯科兵營(São Francisco Barracks),一場暴動正愈演愈烈,一所機槍公司和一個炮兵部隊聯合起來發動暴亂, 這場暴亂還帶有政治意味。警方Arquivo Salazar, MA-1B, cx. 354, pt. 14.Arquivo Salazar, MA-1B, cx. 354, pt. 14.Leonel Barros, Memórias do Oriente em guerra: Macau, Macau: Associação Promotora da Instrução dos Macaenses,2006.149戰時澳門文獻──來源與解讀調動警力來阻止這起暴亂,Vieira Branco隊長和“薩拉查強烈的反對者”Leal上尉均被捕並關押起來。當時的戴思樂(Teixeira)總督因得到第一和第二莫桑比克輕步兵隊公司(1st and 2ndMozambique Light Infantry Company)成員們的支持,故拒絕了日本要求介入的請求,很快便控制了局勢。這時,葡萄牙方面作出決定,要求即將出發的“里斯本若昂號”改變路線,遠離這個是非之地。於是,一共 19 名“愛嚼舌根”(Talking too Much)的士兵被“慫恿”上船。根據麥卡斯基的觀察,因為怕引起澳門當地人的猜疑,故有兩名土生葡人被扔下了。顯然,這是一個秘密任務,它需要獲得日本和同盟國的保證,纔能確保其自由通行。我們對此一無所知,但這肯定發生在里斯本、華盛頓和東京的領導高層之間。根據里維爾的回憶錄,在Cabral領導下的“里斯本若昂號”之旅異常驚心動魄,它在途中發生故障,最關鍵的是,它還沒有太平洋的航海圖。這個故事可能是杜撰的,但是Cabral明確地指出,如果葡萄牙人在過去能航行到像澳門這麼遠的地方,那麼他們同樣可以到達夏威夷,不管情況有多麼惡劣。而事實證明,“里斯本若昂號”在那個時期的環球之旅,並沒有辜負葡萄牙人在16 世紀贏得的名聲── 1509 年傳奇航海家瓦斯科‧達‧伽馬開闢了一條通往印度的航線。在船板上,日本有一個提供消息的線人,我們可以從有關“里斯本若昂號”穿過太平洋進入美國的描述中得知,這段描述同樣來自“Magic Summaries”,密碼破譯員破解了日本外交官員從里斯本發到日本的無線電信息。日本人並不知道,美國破譯員早就閱讀了日本外交通訊的重要內容。在日本襲擊珍珠港六個月後,“里斯本若昂號”穿過太平洋,同一時間,發生了中途島戰役(The Battle of Midway),日本相繼佔領了南洋諸島,它的太平洋之旅實際上都受到日本的嚴格監控,他們收集有關美國基地和其在太平洋軍事實力的情報。實際上,對日本來說,這是一個絕佳的好機會,正如“里斯本若昂號”在太平洋戰爭爆發時穿越太平洋一樣,是獨一無二的。1942 年 8 月 21 日,或在“里斯本若昂號”終於離開澳門、選擇太平洋路線前往葡萄牙的幾個月後,位於里斯本的日本公使千葉真一向東京總部提供了一條來源可靠的情報,很明顯這個可靠來源指的是船上的日本線人。該情報揭露了這艘船的行程,儘管沒有任何一家紙媒報導過它的行程。而根據報告,“里斯本若昂號”從澳門行駛至夏威夷的途中,其行駛目的多次受到質疑,因為它是一艘“沒有國籍的軍艦”。當它靠近夏威夷島時,聽到的都是射擊和轟炸聲。後來他們纔明白,是發生了中途島戰役。中途島海戰於 1942 年 6 月 4 日至 7 日開始,是第二次世界大戰中一場重要的戰役,美國海軍成功擊退日本海軍對中途海環礁的攻擊。中途島是太平洋中部的一群島嶼,屬於珊瑚環礁,位於夏威夷群島西北端,“里斯本若昂號”要到達夏威夷,必須經過那裏。這次戰役涉及極其複雜的後勤部隊,包括兩艘運輸艦、潛艇戰等。“里斯本若昂號”能夠成功越過這個重要的海軍戰區,現在回想起來,並不是偶然,毫無疑問,這需要熟練的航海技巧,還有“里斯本若昂號“對無線電的充分使用。根據千葉真一的報告:同一天,他們聽到英國廣播指導同盟國和中立船到一些海港避難。然而,當他們到達檀香山時,那兒已經停滿船隻,於是他們決定前往珍珠港。當他們到達珍珠港時,發現被日軍擊潰的“亞利桑那號”的巨大殘骸還在那兒,美軍嚴格把守珍珠港,美國官方McCaskie, op. cit.Magic Reel I, “Extract from August 31 1942, Communication from Minister Chiba in Lisbon to Tokyo”.
  • 150澳 門 研 究 2015年第 4期衹允許美國海軍的艦隊進入珍珠港,其他一律不許,所以他們放棄了在珍珠港避難。接着,他們又接到指示去夏威夷可愛島避難,然而,他們到那的時候已經是晚上了,島上非常安靜,有光照控制,時常有強力的探照燈照在岸上。“儘管他們談話內容主要涉及關於中途島的傳聞,但許多低聲的交談仿佛被中途截停了。”報告員繼續說︰“他們確實說過美國的飛機時速能達到 500 哩(參考美軍快速軍事建設)。”他們還觀察到在夏威夷島和可愛島附近的一些海港上存放了大量汽油,且島上的安全設施也被加強了。“里斯本若昂號”遵照美國政府下達的命令,晚上便離開了夏威夷可愛島,前往巴拿馬。接下來的旅途非常順利,波瀾不驚,他們先到達位於太平洋入口巴拿馬運河(Panama Canal,接通太平洋和大西洋)的巴爾博亞(Balboa)。在那裏,他們目睹了緊張的戰爭部署,每一個房子外面都有哨兵把守,軍用車輛不停地向碼頭搬運物品。運河入口不同海拔的高度上都固定着成千上百個攔截氣球,高地上安裝着遠程炮和高射炮。他們還觀察到,強大的美國海軍潛艇停了在那兒,船身覆蓋着海底的淤泥。此外,還有最新型號的商船──或“勝利號”,這些船衹建好 90天,並有鮮明的特點,即船上沒有舷窗。魚雷艇不斷來回穿梭,每一艘魚雷艇上都配備四枝機關槍。他們可以清晰地辨別哪些是美國人,哪些是巴拿馬人,這並不是從其穿着的衣服來分辦,而是由於發號命令的都是美國人。“里斯本若昂號”經過運河,到達聖克里斯托瓦爾(San Cristobal,巴拿馬港市克隆的一個港口),位於巴拿馬的加勒比海(Caribbean Sea)上,在那兒的防禦措施與之前在巴爾博亞看到的類似,數以萬計的苦力沿着巴拿馬運河修築及拓寬河道。當然,這些觀察並不具備任何戰時情報價值,但毫無疑問,這使日本的高級指揮官更加明確地瞭解,他們的美國敵人非常果斷。遺憾的是,“里斯本若昂號”的情報就在巴拿馬結束了,接下來的事我們都已知道,從澳門出發幾個月後,她安全地穿過大西洋,回到了葡萄牙的特如河(Rio Tejo)(它抵達的時間並沒有在葡萄牙媒體上曝光,這是一場默默無聞的旅行)。 1949 年5 月,當葡萄牙殖民地再次出現新動盪的時候,這艘船又回到了澳門,但很少有人知道它的行程。三、法國和澳門檔案:日本佔領廣州灣法屬印度支那被維希法國(Vichy French)控制,親納粹德國的維希法國默許日本的軍事力量進入越南北部。由戴高樂(Charles de Gaulle)在英國建立的法國抵抗組織“自由法國”(FreeFrench,後在阿爾及利亞首都阿爾及爾設立基地)在雲南和廣西的基地發起抵制運動。自由法國(戴高樂主義者)很快在省會重慶建立了外交代表,1940年,中華民國政府承認了戴高樂在英國建立的自由法國政府,並正式與之建立外交關係。從 1940 年 6 月至 1943 年 2 月,法國“租界”廣州灣由自由法國管理,儘管河內(Hanoi,越南首都)仍由維希政府控制,民國政府還是承認了這樣的管理模式。廣州灣(如葡萄牙殖民地澳門一樣)沒有被日軍佔領,它為許多平民百姓和逃亡香港的盟軍間諜提供了一條逃跑的路線,而香港當時也被日軍佔領了。Magic Reel I, “Extract from August 31 1942, Communication from Minister Chiba in Lisbon to Tokyo”.Magic Reel I, “Extract from August 31 1942, Communication from Minister Chiba in Lisbon to Tokyo”.廣州灣位於雷州半島東北,地點約在現時的湛江巿地區。151戰時澳門文獻──來源與解讀1938年2月,日本控制海南島沿海和雷州半島南部(Leizhou Peninsula),廣州灣在日本海域中顯得十分顯眼。 1945 年 2 月 15 日至 16 日,大約有五六百名日本士兵,分別在廣州灣的三個地點登錄。日軍想要侵佔由法國政府管理的廣州灣,國民政府於是對其發出警告,日軍的這種行為,部分原因是為了保護包括臺灣、海南和法國印度支那在內的海上路線,而且這樣可以對中國進行經濟封鎖。中國外交部向位於重慶的自由法國辦事處提出抗議,因為日軍侵佔廣州灣,損害了中國主權,這也違背了 1899 年 11 月 16 日簽訂的中法條約(特別是其中有一條規定,劃定租界並不影響中國擁有該地區的主權),而現在中國沒有受到該條約的保護,中國政府提出,現在中國有權利向法國政府提出賠償。1944 年 8 月 30 日,中國外交部副部長吳國楨(K. C. Wu)面對外國記者時再次提到了不平等條約,雖然沒有直接提及法國,但這件事令貝志高將軍(Zinovi Pechkoff)有所躊躇,他是出生在俄國的自由法國駐中國大使。他向阿爾及爾的領導反映,法國目前為止都沒有重新審閱過這些條約。在不破壞關係的情況下,“我們要作出很大讓步”。他觀察到,儘管法國在中國的領事裁判權已經起不了作用,但在互惠的基礎上,法國領事館在自由中國(Free China,即在二戰時未被日軍控制的中國領域)的權利仍然有效,不會影響其情況。至於廣州灣的有關問題,貝志高(以及 Clarec)想讓中國政府明白,日本的入侵是得到了親納粹的維希法國的同意,就像日軍入侵馬來西亞和緬甸一樣,所以這次日軍侵略法屬印度支那(包括廣州灣),都與維希政府有關,而自由法國自1941年開始便一直與之對抗。因此,日本入侵廣州灣不用承擔法律責任,法國和中國──兩個同盟國國家──簽訂的條約已經不復存在了,因為其中一個簽約國已經失去了法律效力。然而,貝志高表示,法國臨時政府(戴高樂主義者)已準備進行協商,希望想辦法將事情規範化,否則就將“在新的契約基礎上重新建立關係”。他說道,儘管參加談話的中國人沒有直接反對法國提出的觀點,但他們也不同意,他打算以官方的書面形式來呈現這次談話內容。(一)日軍侵佔廣州灣(1943 年 2 月)維希法國放棄對廣州灣的控制,讓位給由日本支持的汪精衛傀儡政府或中華民國國民政府,日軍在 1943年侵略和佔領了廣州灣。根據日本報導,日軍在 1943年 2月 16日登陸雷州半島,其目的有三,一是為了破壞重慶欲佔領廣州灣兩個飛機場的計劃;二是要粉碎敵人欲破壞日本和南方地區之間的通訊,以及進入廣州灣地區的企圖;三是阻止重慶間諜之間正進行的走私活動。此外,據日本的消息來源,法國完全同意日本的整個行動,這與英國在馬達加斯加(Madagascar ,非洲島國)的“非法的強盜似的行為”所造成的的情況不同。關於廣州灣的軍事情況,“英國-中國”情報表示日本有一萬名士兵,主要是步兵,還有一些坦克和數百名騎兵支援。超過一半的小分隊駐紮在法國領土的北部,日本的憲兵總部位於白瓦特城(Fort Bayard,即湛江),大多數日本人都穿着便服。根據報告,儘管日軍並沒有騷AOM Indo NF/1366/2967 BS Series III and Note, Chongqing, 4 May 1943.AOM Indo NF/209/1574 Pechkoff, Ambassade de France à Commissaire aux Affaires Etrangères, Algers, Tchungking,12 Sept, 1944.參考 1942 年 5 月至 9 月英國軍隊在法國印度洋殖民地罷黜維希政權,並在西印度洋結束了日本的潛艇作戰。Greater East Asia War, No. XV, vol. XLII, April 1943; KWIZ/02d/15.6.43 sheet 2 。
  • 150澳 門 研 究 2015年第 4期衹允許美國海軍的艦隊進入珍珠港,其他一律不許,所以他們放棄了在珍珠港避難。接着,他們又接到指示去夏威夷可愛島避難,然而,他們到那的時候已經是晚上了,島上非常安靜,有光照控制,時常有強力的探照燈照在岸上。“儘管他們談話內容主要涉及關於中途島的傳聞,但許多低聲的交談仿佛被中途截停了。”報告員繼續說︰“他們確實說過美國的飛機時速能達到 500 哩(參考美軍快速軍事建設)。”他們還觀察到在夏威夷島和可愛島附近的一些海港上存放了大量汽油,且島上的安全設施也被加強了。“里斯本若昂號”遵照美國政府下達的命令,晚上便離開了夏威夷可愛島,前往巴拿馬。接下來的旅途非常順利,波瀾不驚,他們先到達位於太平洋入口巴拿馬運河(Panama Canal,接通太平洋和大西洋)的巴爾博亞(Balboa)。在那裏,他們目睹了緊張的戰爭部署,每一個房子外面都有哨兵把守,軍用車輛不停地向碼頭搬運物品。運河入口不同海拔的高度上都固定着成千上百個攔截氣球,高地上安裝着遠程炮和高射炮。他們還觀察到,強大的美國海軍潛艇停了在那兒,船身覆蓋着海底的淤泥。此外,還有最新型號的商船──或“勝利號”,這些船衹建好 90天,並有鮮明的特點,即船上沒有舷窗。魚雷艇不斷來回穿梭,每一艘魚雷艇上都配備四枝機關槍。他們可以清晰地辨別哪些是美國人,哪些是巴拿馬人,這並不是從其穿着的衣服來分辦,而是由於發號命令的都是美國人。“里斯本若昂號”經過運河,到達聖克里斯托瓦爾(San Cristobal,巴拿馬港市克隆的一個港口),位於巴拿馬的加勒比海(Caribbean Sea)上,在那兒的防禦措施與之前在巴爾博亞看到的類似,數以萬計的苦力沿着巴拿馬運河修築及拓寬河道。當然,這些觀察並不具備任何戰時情報價值,但毫無疑問,這使日本的高級指揮官更加明確地瞭解,他們的美國敵人非常果斷。遺憾的是,“里斯本若昂號”的情報就在巴拿馬結束了,接下來的事我們都已知道,從澳門出發幾個月後,她安全地穿過大西洋,回到了葡萄牙的特如河(Rio Tejo)(它抵達的時間並沒有在葡萄牙媒體上曝光,這是一場默默無聞的旅行)。 1949 年5 月,當葡萄牙殖民地再次出現新動盪的時候,這艘船又回到了澳門,但很少有人知道它的行程。三、法國和澳門檔案:日本佔領廣州灣法屬印度支那被維希法國(Vichy French)控制,親納粹德國的維希法國默許日本的軍事力量進入越南北部。由戴高樂(Charles de Gaulle)在英國建立的法國抵抗組織“自由法國”(FreeFrench,後在阿爾及利亞首都阿爾及爾設立基地)在雲南和廣西的基地發起抵制運動。自由法國(戴高樂主義者)很快在省會重慶建立了外交代表,1940年,中華民國政府承認了戴高樂在英國建立的自由法國政府,並正式與之建立外交關係。從 1940 年 6 月至 1943 年 2 月,法國“租界”廣州灣由自由法國管理,儘管河內(Hanoi,越南首都)仍由維希政府控制,民國政府還是承認了這樣的管理模式。廣州灣(如葡萄牙殖民地澳門一樣)沒有被日軍佔領,它為許多平民百姓和逃亡香港的盟軍間諜提供了一條逃跑的路線,而香港當時也被日軍佔領了。Magic Reel I, “Extract from August 31 1942, Communication from Minister Chiba in Lisbon to Tokyo”.Magic Reel I, “Extract from August 31 1942, Communication from Minister Chiba in Lisbon to Tokyo”.廣州灣位於雷州半島東北,地點約在現時的湛江巿地區。151戰時澳門文獻──來源與解讀1938年2月,日本控制海南島沿海和雷州半島南部(Leizhou Peninsula),廣州灣在日本海域中顯得十分顯眼。 1945 年 2 月 15 日至 16 日,大約有五六百名日本士兵,分別在廣州灣的三個地點登錄。日軍想要侵佔由法國政府管理的廣州灣,國民政府於是對其發出警告,日軍的這種行為,部分原因是為了保護包括臺灣、海南和法國印度支那在內的海上路線,而且這樣可以對中國進行經濟封鎖。中國外交部向位於重慶的自由法國辦事處提出抗議,因為日軍侵佔廣州灣,損害了中國主權,這也違背了 1899 年 11 月 16 日簽訂的中法條約(特別是其中有一條規定,劃定租界並不影響中國擁有該地區的主權),而現在中國沒有受到該條約的保護,中國政府提出,現在中國有權利向法國政府提出賠償。1944 年 8 月 30 日,中國外交部副部長吳國楨(K. C. Wu)面對外國記者時再次提到了不平等條約,雖然沒有直接提及法國,但這件事令貝志高將軍(Zinovi Pechkoff)有所躊躇,他是出生在俄國的自由法國駐中國大使。他向阿爾及爾的領導反映,法國目前為止都沒有重新審閱過這些條約。在不破壞關係的情況下,“我們要作出很大讓步”。他觀察到,儘管法國在中國的領事裁判權已經起不了作用,但在互惠的基礎上,法國領事館在自由中國(Free China,即在二戰時未被日軍控制的中國領域)的權利仍然有效,不會影響其情況。至於廣州灣的有關問題,貝志高(以及 Clarec)想讓中國政府明白,日本的入侵是得到了親納粹的維希法國的同意,就像日軍入侵馬來西亞和緬甸一樣,所以這次日軍侵略法屬印度支那(包括廣州灣),都與維希政府有關,而自由法國自1941年開始便一直與之對抗。因此,日本入侵廣州灣不用承擔法律責任,法國和中國──兩個同盟國國家──簽訂的條約已經不復存在了,因為其中一個簽約國已經失去了法律效力。然而,貝志高表示,法國臨時政府(戴高樂主義者)已準備進行協商,希望想辦法將事情規範化,否則就將“在新的契約基礎上重新建立關係”。他說道,儘管參加談話的中國人沒有直接反對法國提出的觀點,但他們也不同意,他打算以官方的書面形式來呈現這次談話內容。(一)日軍侵佔廣州灣(1943 年 2 月)維希法國放棄對廣州灣的控制,讓位給由日本支持的汪精衛傀儡政府或中華民國國民政府,日軍在 1943年侵略和佔領了廣州灣。根據日本報導,日軍在 1943年 2月 16日登陸雷州半島,其目的有三,一是為了破壞重慶欲佔領廣州灣兩個飛機場的計劃;二是要粉碎敵人欲破壞日本和南方地區之間的通訊,以及進入廣州灣地區的企圖;三是阻止重慶間諜之間正進行的走私活動。此外,據日本的消息來源,法國完全同意日本的整個行動,這與英國在馬達加斯加(Madagascar ,非洲島國)的“非法的強盜似的行為”所造成的的情況不同。關於廣州灣的軍事情況,“英國-中國”情報表示日本有一萬名士兵,主要是步兵,還有一些坦克和數百名騎兵支援。超過一半的小分隊駐紮在法國領土的北部,日本的憲兵總部位於白瓦特城(Fort Bayard,即湛江),大多數日本人都穿着便服。根據報告,儘管日軍並沒有騷AOM Indo NF/1366/2967 BS Series III and Note, Chongqing, 4 May 1943.AOM Indo NF/209/1574 Pechkoff, Ambassade de France à Commissaire aux Affaires Etrangères, Algers, Tchungking,12 Sept, 1944.參考 1942 年 5 月至 9 月英國軍隊在法國印度洋殖民地罷黜維希政權,並在西印度洋結束了日本的潛艇作戰。Greater East Asia War, No. XV, vol. XLII, April 1943; KWIZ/02d/15.6.43 sheet 2 。
  • 152澳 門 研 究 2015年第 4期擾本地居民,大多數“過得不錯”(Decent)的人士還是要麼回到澳門、印度支那,要麼跑回中國內地。 而同樣的消息來源亦表示,當時在廣州灣的法國人也意識到,由於情勢所迫,他們必須要跟日本人合作,但總括來說,不管是親盟軍的還是親維希政府的法國人,他們都想擺脫日本人。他們中大多數人都擔心其在印度支那的家屬會遭到日本的報復性傷害。日本人還在廣州灣壟斷鴉片生意,他們從澳門找來女性進行賣淫活動, 也有證據證明日軍真的如此。同樣,從 1943 年 5 月 1 日起,日軍控制着所有進出口貨物,並強迫人們將日本軍票作為法定貨幣。 1 9 4 3 年末,法國情報員得知日本曾要求法國官方派遣部隊協助疏通從海防(Haiphong ,越南北部港市)到海南的道路,以在西海岸靠近 Changwai 的地方修建一座新的港口。這項加固港口的工程被認為是日軍想以此作為進軍印度支那的起跳點。(二)1945 年 3 月日軍在廣州灣發生軍事政變1945年3月9日,美軍在中國沿岸登陸,日軍出於擔憂,在河內與法國維希政府發生對抗,發生軍事政變,廣州灣的命運再次發生了變化。在這次行動中,日軍與法國軍隊意見相左,執意穿過印度支那和上海的法國租界。 1945年3月10日下午3時左右,日軍從三亞抵達白瓦特城,在這個城鎮的各個地點進行了部署。到了晚上8時,日軍召集法國軍隊至住宅處,日本使團負責人山田(Yamada)發表演說︰“我們有義務解除你們的武裝力量,但是該地區的政府還在你們手上,我們不會干涉你們的財政、在印度支那的銀行和資產,接下來會有進一步指示。”與此同時,日軍進入軍營奪取軍火和武器。日本共同社(Domei Newsagency)於 1945 年 3 月 10 日以誇張的口吻宣佈了廣州灣政權的交接,並表示法國不再享有廣州灣地區的管理權,解除法國的武裝力量。該報導也宣稱,在此情況下,中法兩國在 1899 年簽訂的中法條約無效(1899 年 11 月 16 日簽訂的中法條約第一條規定中國享有廣州灣的主權)。 法國方面卻指出該消息並不屬實,因為主權交還不受武力的干涉(澳門在 1999 年 12 月 19 日回歸中國時也遵守這一原則)。(三)廣州灣和澳門的聯繫廣州灣原本由戴高樂政府管理,一直到 1943年 2月由親維希政權接管,法國通商口岸為澳門提供了雙重聯繫︰其一,正常的商業活動將這兩個殖民地連接起來,這對澳門來說尤其重要;其二,廣州灣為來自香港和中國其他地區的盟軍間諜和逃亡者提供了庇護,包括澳門。特別要指出的是,澳門當局與 Jacque-Henri Paul Le Prevot(1937 - 1942)、 Louis Frederic ClaireGuillaume Marty(1942),以及 Pierre Marie Jean Domec(1942 - 1943)一直都保持聯繫。Greater East Asia War, No. XV, Vol. XLII, April 1943.PRO HK KWIZ 57/65 Sheet 43.PRO HK KWIZ/04d/27/6/43 Report no. 84.AOM Indo NF/télégramme No. 201 from Chungking to Brazzaville, No. 3839 RMB, Nov. 24, 1942.Geoffrey C. Gunn, Encountering Macau: A Portuguese City State on the Periphery of China, 1557-1999, Boulder,CA: Westview Press, 1996.AOM Indo NF/207/1574-1778 EO/IX/DX Resumé sur la situation à Fort Bayard.AOM Indo NF/209/1574, Domei, Nankin, July 20, 1945.James Cotton, “The Retrocession of Macau and the Limitations of the ‘Hong Kong Model’,” Pacific Focus, Vol. 15,No. 2 (Sep 2000), pp. 49 - 63.153戰時澳門文獻──來源與解讀與法國印度支那的商業聯繫包括食物和煤的供應,兩個地區之間繁忙的交通為澳門帶來了重要的大米和燃料。例如,在1941年未標明具體日期的一條信息中指出,澳門政府向廣州灣當局要求將所有設備都交給葡萄牙輪船公司“榮華號”(Wing Wah)用於購買和運載柴火, 而從那天起,澳門本地的汽船“榮華號”每日都在澳門和廣州灣之間穿梭來往。反過來,廣州灣也需要到澳門進行一些採購。1941年末,管理廣州灣的負責人向澳門政府提出了兩項要求,一是要購買一些毛瑟槍 (Mauser Pistols ,但顯然是買不到的),二是要買100枝溫徹斯特自動步槍(Winchester Guns)和 10萬發子彈。他指出這些武器在印度支那買不到(理由可想而知),他還計劃為廣州灣的警察部門增開“突擊部隊”,以應對日益猖獗的“海盜問題”和“當地問題”。為此,他派法國船隻的負責人Jean Dupois來執行這項秘密交易。1941年 11 月 11 日,行政署長 Menezes Alves(他後來“投敵”,通過自由中國逃離澳門)回應,澳門最多能衹能提供 40 枝自動步槍和 5 萬發子彈,其中每枝槍售價 130 港元,每 100 發子彈售價3.5 美元。海上的情況也危機四伏,尤其是因為美國的潛艇會攻擊敵人的船隻(包括維希法國的潛艇)。 1943 年 1 月 15 日,澳門政府從白瓦特城政府那裏得知,榮華號與船上人員一同“失蹤”了, 這件悲劇事件也危及到澳門食品供應的生命線──然而情況還不至於完全斷絕,因為半秘密性質的地下貿易仍在進行。(四)1945 年 7 月 16 日親日本政變爆發諷刺的是,法國在戰後從沒收回對廣州灣的控制權,廣州灣的日本軍隊投降後,國民軍隊收回廣州灣,但是他們並不想改變現狀。當地親南京政府的中國軍隊搶先向法國發動了軍事政變,1945年7月18日,在法屬印度支那銀行,衹有兩三個法國人沒被逮捕和關押起來。那些被捕獲的法國人在監獄中被單獨監禁,衹有他們的孩子允許在外面活動,他們的食物是劣質的“紅粬米”。就在前一天, Tsang Hoc Tam 奪取了日本對廣州灣的管理權,他是法國榮譽軍團的騎士(Chevalier of the Légion d’Honneur),之前曾壟斷鴉片貿易和利潤豐厚的博彩業等。他與法國的關係很好,即使在 3 月 9 日發生日本政變後,他仍被認為是赤坎(Tche Tam ,鄰近湛江)最重要的人物。他掌握巨大財富,為日本軍隊扶持的南京傀儡政府、重慶的政權代理人還清了債務。除了擁有自己的私人軍隊外,他還負責維持廣州灣的治安。四、法國檔案:美國“錯”炸澳門形勢發生了不可思議的變化,特別是考慮到亞述爾群島(Azores)基地協定, 1945 年 1 月16 日,美國入侵呂宋島(Luzon),由美軍上將威廉‧哈爾西(William Halsey)指揮的“企業號”航空母艦(USS Enterprise)起飛的海軍飛機,襲擊了處於中立的澳門,摧毀了位於海軍航空中心的航空燃料儲存庫,攻擊了戰前泛美航空公司的飛機庫以及幾間發電廠,摧毀了澳門總督MO/AH/AC/SA/01/25600 Menezes Alves a administration, Kuong Chai Wan, 1941.MO/AH/AC/SA/01/25600.MO/AH/AC/SA/01/25700.AOM Indo NF/209/1574, “Situation à Fort Bayard”.
  • 152澳 門 研 究 2015年第 4期擾本地居民,大多數“過得不錯”(Decent)的人士還是要麼回到澳門、印度支那,要麼跑回中國內地。 而同樣的消息來源亦表示,當時在廣州灣的法國人也意識到,由於情勢所迫,他們必須要跟日本人合作,但總括來說,不管是親盟軍的還是親維希政府的法國人,他們都想擺脫日本人。他們中大多數人都擔心其在印度支那的家屬會遭到日本的報復性傷害。日本人還在廣州灣壟斷鴉片生意,他們從澳門找來女性進行賣淫活動, 也有證據證明日軍真的如此。同樣,從 1943 年 5 月 1 日起,日軍控制着所有進出口貨物,並強迫人們將日本軍票作為法定貨幣。 1 9 4 3 年末,法國情報員得知日本曾要求法國官方派遣部隊協助疏通從海防(Haiphong ,越南北部港市)到海南的道路,以在西海岸靠近 Changwai 的地方修建一座新的港口。這項加固港口的工程被認為是日軍想以此作為進軍印度支那的起跳點。(二)1945 年 3 月日軍在廣州灣發生軍事政變1945年3月9日,美軍在中國沿岸登陸,日軍出於擔憂,在河內與法國維希政府發生對抗,發生軍事政變,廣州灣的命運再次發生了變化。在這次行動中,日軍與法國軍隊意見相左,執意穿過印度支那和上海的法國租界。 1945年3月10日下午3時左右,日軍從三亞抵達白瓦特城,在這個城鎮的各個地點進行了部署。到了晚上8時,日軍召集法國軍隊至住宅處,日本使團負責人山田(Yamada)發表演說︰“我們有義務解除你們的武裝力量,但是該地區的政府還在你們手上,我們不會干涉你們的財政、在印度支那的銀行和資產,接下來會有進一步指示。”與此同時,日軍進入軍營奪取軍火和武器。日本共同社(Domei Newsagency)於 1945 年 3 月 10 日以誇張的口吻宣佈了廣州灣政權的交接,並表示法國不再享有廣州灣地區的管理權,解除法國的武裝力量。該報導也宣稱,在此情況下,中法兩國在 1899 年簽訂的中法條約無效(1899 年 11 月 16 日簽訂的中法條約第一條規定中國享有廣州灣的主權)。 法國方面卻指出該消息並不屬實,因為主權交還不受武力的干涉(澳門在 1999 年 12 月 19 日回歸中國時也遵守這一原則)。(三)廣州灣和澳門的聯繫廣州灣原本由戴高樂政府管理,一直到 1943年 2月由親維希政權接管,法國通商口岸為澳門提供了雙重聯繫︰其一,正常的商業活動將這兩個殖民地連接起來,這對澳門來說尤其重要;其二,廣州灣為來自香港和中國其他地區的盟軍間諜和逃亡者提供了庇護,包括澳門。特別要指出的是,澳門當局與 Jacque-Henri Paul Le Prevot(1937 - 1942)、 Louis Frederic ClaireGuillaume Marty(1942),以及 Pierre Marie Jean Domec(1942 - 1943)一直都保持聯繫。Greater East Asia War, No. XV, Vol. XLII, April 1943.PRO HK KWIZ 57/65 Sheet 43.PRO HK KWIZ/04d/27/6/43 Report no. 84.AOM Indo NF/télégramme No. 201 from Chungking to Brazzaville, No. 3839 RMB, Nov. 24, 1942.Geoffrey C. Gunn, Encountering Macau: A Portuguese City State on the Periphery of China, 1557-1999, Boulder,CA: Westview Press, 1996.AOM Indo NF/207/1574-1778 EO/IX/DX Resumé sur la situation à Fort Bayard.AOM Indo NF/209/1574, Domei, Nankin, July 20, 1945.James Cotton, “The Retrocession of Macau and the Limitations of the ‘Hong Kong Model’,” Pacific Focus, Vol. 15,No. 2 (Sep 2000), pp. 49 - 63.153戰時澳門文獻──來源與解讀與法國印度支那的商業聯繫包括食物和煤的供應,兩個地區之間繁忙的交通為澳門帶來了重要的大米和燃料。例如,在1941年未標明具體日期的一條信息中指出,澳門政府向廣州灣當局要求將所有設備都交給葡萄牙輪船公司“榮華號”(Wing Wah)用於購買和運載柴火, 而從那天起,澳門本地的汽船“榮華號”每日都在澳門和廣州灣之間穿梭來往。反過來,廣州灣也需要到澳門進行一些採購。1941年末,管理廣州灣的負責人向澳門政府提出了兩項要求,一是要購買一些毛瑟槍 (Mauser Pistols ,但顯然是買不到的),二是要買100枝溫徹斯特自動步槍(Winchester Guns)和 10萬發子彈。他指出這些武器在印度支那買不到(理由可想而知),他還計劃為廣州灣的警察部門增開“突擊部隊”,以應對日益猖獗的“海盜問題”和“當地問題”。為此,他派法國船隻的負責人Jean Dupois來執行這項秘密交易。1941年 11 月 11 日,行政署長 Menezes Alves(他後來“投敵”,通過自由中國逃離澳門)回應,澳門最多能衹能提供 40 枝自動步槍和 5 萬發子彈,其中每枝槍售價 130 港元,每 100 發子彈售價3.5 美元。海上的情況也危機四伏,尤其是因為美國的潛艇會攻擊敵人的船隻(包括維希法國的潛艇)。 1943 年 1 月 15 日,澳門政府從白瓦特城政府那裏得知,榮華號與船上人員一同“失蹤”了, 這件悲劇事件也危及到澳門食品供應的生命線──然而情況還不至於完全斷絕,因為半秘密性質的地下貿易仍在進行。(四)1945 年 7 月 16 日親日本政變爆發諷刺的是,法國在戰後從沒收回對廣州灣的控制權,廣州灣的日本軍隊投降後,國民軍隊收回廣州灣,但是他們並不想改變現狀。當地親南京政府的中國軍隊搶先向法國發動了軍事政變,1945年7月18日,在法屬印度支那銀行,衹有兩三個法國人沒被逮捕和關押起來。那些被捕獲的法國人在監獄中被單獨監禁,衹有他們的孩子允許在外面活動,他們的食物是劣質的“紅粬米”。就在前一天, Tsang Hoc Tam 奪取了日本對廣州灣的管理權,他是法國榮譽軍團的騎士(Chevalier of the Légion d’Honneur),之前曾壟斷鴉片貿易和利潤豐厚的博彩業等。他與法國的關係很好,即使在 3 月 9 日發生日本政變後,他仍被認為是赤坎(Tche Tam ,鄰近湛江)最重要的人物。他掌握巨大財富,為日本軍隊扶持的南京傀儡政府、重慶的政權代理人還清了債務。除了擁有自己的私人軍隊外,他還負責維持廣州灣的治安。四、法國檔案:美國“錯”炸澳門形勢發生了不可思議的變化,特別是考慮到亞述爾群島(Azores)基地協定, 1945 年 1 月16 日,美國入侵呂宋島(Luzon),由美軍上將威廉‧哈爾西(William Halsey)指揮的“企業號”航空母艦(USS Enterprise)起飛的海軍飛機,襲擊了處於中立的澳門,摧毀了位於海軍航空中心的航空燃料儲存庫,攻擊了戰前泛美航空公司的飛機庫以及幾間發電廠,摧毀了澳門總督MO/AH/AC/SA/01/25600 Menezes Alves a administration, Kuong Chai Wan, 1941.MO/AH/AC/SA/01/25600.MO/AH/AC/SA/01/25700.AOM Indo NF/209/1574, “Situation à Fort Bayard”.
  • 154澳 門 研 究 2015年第 4期的車,致使兩名士兵和幾名當地人喪命。澳門居民對此非常震驚,葡萄牙政府作為葡萄牙堅守中立的一部分,對這次突襲表示強烈抗議,並且發表在葡萄牙的媒體上。 1月 20日,美國政府為這次“失誤”道歉,並提出賠償。里斯本大致接受道歉,然而當內港遭受到炸彈的連續襲擊時,之前醞釀已久的憤怒爆發了。 根據英國領事里維爾的描述, 2月25日的第二次突襲,目標是澳門的西北角,卻差點傷害到擁擠的難民營房,摧毀了為窮人建造的基督教學校,以及襲擊了船隻“馬斯巴特”(Masbate)。“美國攻擊了位於中立港口的同盟軍船隻”,領事這樣說。 4月 12日,美國進行了第三輪襲擊,一艘拖船上15名船員全部死亡,至6月11日,美軍又將目標轉移至“馬斯巴特”。 1945 年 7 月 5 日,路環島遭到轟炸,但沒有造成甚麼損失。里斯本方面對澳門遭到轟炸立即作出回應,氣氛非常緊張,大部分報紙都譴責美國的這次行為極度違反了葡萄牙的中立國地位,包括 1945 年 1 月 17 日出版的《里斯本日報》(Diairo deLisboa)、《波爾圖商報》(Comercio de Porto)以及《人民紀事報》(Diario Popular)。葡萄牙媒體(如果它不是由政府操控)推測,日本是這次轟炸事件的始作俑者,並再次提起帝汶島事件,將它與這次澳門遭轟炸事件相比,但在帝汶島事件中他們卻衹是用潛艇攻擊葡萄牙船隻。在國民大會上,與會者一個接着一個發言,他們要求國家進行重建和修復工作。除了媒體,睦鄰組織及市政府都稱澳門為“西方在中國的最後一個避難所”。 根據法國的外交文獻,當時法國國內物價上漲,怨聲載道,薩拉查成為群眾指責的對象,因為他姑息日本侵略者。政府官方沒有指責是誰幹的,而是立即作出了回應,明確地指責美國的這種行為,還提供了一個獨特的視角來看待葡萄牙在戰爭時期所扮演的角色。根據法國外交記錄 (法語標題為“Nous Protestons”):The Portuguese government will take the necessary measures whenever the enemywho perpetrated this traitorous attack is identified. But whoever the enemy and what-ever the outcome of this unforeseen drama, this attack against Portuguese sovereigntywill be considered in the annals of this war as one of the most disgraceful, revolting,barbarous, iniquitous and cowardly acts of brutal force against the peace of a neutralpeople.報告稱,葡萄牙在整個戰爭過程中“嚴格保持中立”,然而它並“沒有得到交戰國的尊重,甚至感恩……”特別要指出的是,正如報告中所說,葡萄牙向“所有遇難者,包括尋求庇護的男人、女人以及兒童敞開大門,他們正處於可怕的地獄中,這是一場幾乎涉及全世界的災難”。因此,攻擊者襲擊葡萄牙的行為是忘恩負義的舉動。“這個國家受了傷,但是它的尊嚴還在”。MAE, Asie Oceanie Goa/Macao/Timor 6.John Pownall Reeves (au.), Colin Day & Richard Garrett (eds.), The Lone Pine: Memoir of the British Consul inMacau during World War II, Hong Kong: Hong Kong University Press, 2014, pp. 105 - 106.Ricardo Pinto, “Guerra em Paz,” in Macau, II Series, No. 43 (Nov 1995), p. 83.MAE, Asie Océanie Goa-Macau-Timor 1944-1955, Du Chayla, Délegue du Gouvernement Provisoire RépubliqueFrançaise au Portugal à Georges Bidault, Paris, 21 January 1945.MAE, Asie Océanie Goa-Macau-Timor 1944-1955, Crenga da Gaffney, Consul de France en rétraite à Ministre deFrance en Afrique de Sud, Pretoria, 18 January 1945.本引文原為法文,由作者自譯為英語,因此在此不作轉譯。MAE, Asie Océanie Goa-Macau-Timor 1944 - 1955, Document, “Nous Protestons”.155戰時澳門文獻──來源與解讀經確認後,得知那座四引擎轟炸機確認屬於美國,華盛頓方面也承認這是他們犯下的“錯誤”,然而,另一項公報馬上便出來了。 1945年 1月 20日,華盛頓承認美國飛機確實轟炸了澳門,然而“美國政府對此次可怕的事故表示誠摯的歉意”,並要求進行調查。媒體也緊跟着借題發揮,《每日晨報》(Diario de Manha)解釋說,美國的行為衹不過是一個法律與文明的國家犯下的一個錯誤。正如一位法國外交官所觀察到的,葡萄牙“寬宏大量地原諒了”雖然“笨拙”,但是出於好意的華盛頓。然而,事情並沒有就此結束,有關 2月 25日美國第二次轟炸的消息傳來(導致 19人死亡,5人受傷)後,葡萄牙報紙刊登了由理事會主席發佈的一則公告,再次宣佈美國政府對於他們的所作所為表示“誠摯的歉意”,而且準備為此次“意想不到和令人惋惜的事故”進行賠償。還說道,“葡萄牙政府必須更新對華盛頓的抗議,並要求美國政府警告遠東司令部,以免悲劇的重演……”《聲音》(A Voz)是里斯本唯一一份對新的攻擊作出評論的報紙,它以辛辣的口吻評論美國。美國在1945年7月11日的計劃文件中清楚地表明,總體上美國在戰時對澳門採取的政策,首先是尊重葡萄牙在它所有殖民地的主權(華盛頓在 1945 年 10 月 26 日向葡萄牙表示願以此作為允許美軍進入亞述爾群島基地的交換條件);其次,不要捲入中國索賠澳門的事件中。具體來說,戰爭結束後,美國對澳門採取的政策是不管日本是否尊重葡萄牙中立國的身份,美軍都禁止在葡萄牙採取軍事手段。衹要日軍繼續尊重葡萄牙中立國的身份,美國也不會支持英國侵佔澳門,或者中國收回澳門。無論如何,都要提醒中國,他們提供幫助衹是為了起訴日本發動的戰爭,使葡萄牙未來的國家地位不受損害。除了盡快禁止日本在澳門獲得航空燃料外,我們看不到美國反覆轟炸澳門的意義何在,特別是考慮到這次轟炸事件對其外交的消極影響。此外,關於美國所犯下的“錯誤”或它對日本的戰略總體規劃,學者們也無法獲得任何的文件證據。從軍事的角度看來,阻斷日軍的燃料來源,收穫甚微,因此可以得出結論,即美國軍隊在昆明和重慶所得的情報遠比他們在中國其他戰區的深入。從華盛頓的角度來看(美國國務院),除了造成嚴重的尷尬外,美國對澳門的連續轟炸毫無意義。五、葡萄牙和澳門文獻資料:刺殺福井領事1945年 2月 2日 ,在戰爭快要結束之際,不幸的事發生了,福井(Fukui)領事遇刺,當地和日本當局展開大規模的調查。除了福井先生的精英背景、工作經驗以及長期在中國所進行的外Du Chayla report, op. cit.MAE, Asie Océanie Goa-Macau-Timor 1944-1955 J. du Sault, Ministre de France au Portugal à Georges Biddault,MAE, Paris, “Nouvelle attaque aérienne à Macao,” 11 April 1945.United States State-War-Coordinating Committee, “Politico-Military Problems in the Far East: Treatment by the U.S. Occupation Forces of Special Areas: Macao, 11 July 1945,” in Geoffrey C. Gunn, Encountering Macau: APortuguese City State on the Periphery of China, 1557-1999, Boulder, CA: Westview Press, 1996, pp. 127-128.
  • 154澳 門 研 究 2015年第 4期的車,致使兩名士兵和幾名當地人喪命。澳門居民對此非常震驚,葡萄牙政府作為葡萄牙堅守中立的一部分,對這次突襲表示強烈抗議,並且發表在葡萄牙的媒體上。 1月 20日,美國政府為這次“失誤”道歉,並提出賠償。里斯本大致接受道歉,然而當內港遭受到炸彈的連續襲擊時,之前醞釀已久的憤怒爆發了。 根據英國領事里維爾的描述, 2月25日的第二次突襲,目標是澳門的西北角,卻差點傷害到擁擠的難民營房,摧毀了為窮人建造的基督教學校,以及襲擊了船隻“馬斯巴特”(Masbate)。“美國攻擊了位於中立港口的同盟軍船隻”,領事這樣說。 4月 12日,美國進行了第三輪襲擊,一艘拖船上15名船員全部死亡,至6月11日,美軍又將目標轉移至“馬斯巴特”。 1945 年 7 月 5 日,路環島遭到轟炸,但沒有造成甚麼損失。里斯本方面對澳門遭到轟炸立即作出回應,氣氛非常緊張,大部分報紙都譴責美國的這次行為極度違反了葡萄牙的中立國地位,包括 1945 年 1 月 17 日出版的《里斯本日報》(Diairo deLisboa)、《波爾圖商報》(Comercio de Porto)以及《人民紀事報》(Diario Popular)。葡萄牙媒體(如果它不是由政府操控)推測,日本是這次轟炸事件的始作俑者,並再次提起帝汶島事件,將它與這次澳門遭轟炸事件相比,但在帝汶島事件中他們卻衹是用潛艇攻擊葡萄牙船隻。在國民大會上,與會者一個接着一個發言,他們要求國家進行重建和修復工作。除了媒體,睦鄰組織及市政府都稱澳門為“西方在中國的最後一個避難所”。 根據法國的外交文獻,當時法國國內物價上漲,怨聲載道,薩拉查成為群眾指責的對象,因為他姑息日本侵略者。政府官方沒有指責是誰幹的,而是立即作出了回應,明確地指責美國的這種行為,還提供了一個獨特的視角來看待葡萄牙在戰爭時期所扮演的角色。根據法國外交記錄 (法語標題為“Nous Protestons”):The Portuguese government will take the necessary measures whenever the enemywho perpetrated this traitorous attack is identified. But whoever the enemy and what-ever the outcome of this unforeseen drama, this attack against Portuguese sovereigntywill be considered in the annals of this war as one of the most disgraceful, revolting,barbarous, iniquitous and cowardly acts of brutal force against the peace of a neutralpeople.報告稱,葡萄牙在整個戰爭過程中“嚴格保持中立”,然而它並“沒有得到交戰國的尊重,甚至感恩……”特別要指出的是,正如報告中所說,葡萄牙向“所有遇難者,包括尋求庇護的男人、女人以及兒童敞開大門,他們正處於可怕的地獄中,這是一場幾乎涉及全世界的災難”。因此,攻擊者襲擊葡萄牙的行為是忘恩負義的舉動。“這個國家受了傷,但是它的尊嚴還在”。MAE, Asie Oceanie Goa/Macao/Timor 6.John Pownall Reeves (au.), Colin Day & Richard Garrett (eds.), The Lone Pine: Memoir of the British Consul inMacau during World War II, Hong Kong: Hong Kong University Press, 2014, pp. 105 - 106.Ricardo Pinto, “Guerra em Paz,” in Macau, II Series, No. 43 (Nov 1995), p. 83.MAE, Asie Océanie Goa-Macau-Timor 1944-1955, Du Chayla, Délegue du Gouvernement Provisoire RépubliqueFrançaise au Portugal à Georges Bidault, Paris, 21 January 1945.MAE, Asie Océanie Goa-Macau-Timor 1944-1955, Crenga da Gaffney, Consul de France en rétraite à Ministre deFrance en Afrique de Sud, Pretoria, 18 January 1945.本引文原為法文,由作者自譯為英語,因此在此不作轉譯。MAE, Asie Océanie Goa-Macau-Timor 1944 - 1955, Document, “Nous Protestons”.155戰時澳門文獻──來源與解讀經確認後,得知那座四引擎轟炸機確認屬於美國,華盛頓方面也承認這是他們犯下的“錯誤”,然而,另一項公報馬上便出來了。 1945年 1月 20日,華盛頓承認美國飛機確實轟炸了澳門,然而“美國政府對此次可怕的事故表示誠摯的歉意”,並要求進行調查。媒體也緊跟着借題發揮,《每日晨報》(Diario de Manha)解釋說,美國的行為衹不過是一個法律與文明的國家犯下的一個錯誤。正如一位法國外交官所觀察到的,葡萄牙“寬宏大量地原諒了”雖然“笨拙”,但是出於好意的華盛頓。然而,事情並沒有就此結束,有關 2月 25日美國第二次轟炸的消息傳來(導致 19人死亡,5人受傷)後,葡萄牙報紙刊登了由理事會主席發佈的一則公告,再次宣佈美國政府對於他們的所作所為表示“誠摯的歉意”,而且準備為此次“意想不到和令人惋惜的事故”進行賠償。還說道,“葡萄牙政府必須更新對華盛頓的抗議,並要求美國政府警告遠東司令部,以免悲劇的重演……”《聲音》(A Voz)是里斯本唯一一份對新的攻擊作出評論的報紙,它以辛辣的口吻評論美國。美國在1945年7月11日的計劃文件中清楚地表明,總體上美國在戰時對澳門採取的政策,首先是尊重葡萄牙在它所有殖民地的主權(華盛頓在 1945 年 10 月 26 日向葡萄牙表示願以此作為允許美軍進入亞述爾群島基地的交換條件);其次,不要捲入中國索賠澳門的事件中。具體來說,戰爭結束後,美國對澳門採取的政策是不管日本是否尊重葡萄牙中立國的身份,美軍都禁止在葡萄牙採取軍事手段。衹要日軍繼續尊重葡萄牙中立國的身份,美國也不會支持英國侵佔澳門,或者中國收回澳門。無論如何,都要提醒中國,他們提供幫助衹是為了起訴日本發動的戰爭,使葡萄牙未來的國家地位不受損害。除了盡快禁止日本在澳門獲得航空燃料外,我們看不到美國反覆轟炸澳門的意義何在,特別是考慮到這次轟炸事件對其外交的消極影響。此外,關於美國所犯下的“錯誤”或它對日本的戰略總體規劃,學者們也無法獲得任何的文件證據。從軍事的角度看來,阻斷日軍的燃料來源,收穫甚微,因此可以得出結論,即美國軍隊在昆明和重慶所得的情報遠比他們在中國其他戰區的深入。從華盛頓的角度來看(美國國務院),除了造成嚴重的尷尬外,美國對澳門的連續轟炸毫無意義。五、葡萄牙和澳門文獻資料:刺殺福井領事1945年 2月 2日 ,在戰爭快要結束之際,不幸的事發生了,福井(Fukui)領事遇刺,當地和日本當局展開大規模的調查。除了福井先生的精英背景、工作經驗以及長期在中國所進行的外Du Chayla report, op. cit.MAE, Asie Océanie Goa-Macau-Timor 1944-1955 J. du Sault, Ministre de France au Portugal à Georges Biddault,MAE, Paris, “Nouvelle attaque aérienne à Macao,” 11 April 1945.United States State-War-Coordinating Committee, “Politico-Military Problems in the Far East: Treatment by the U.S. Occupation Forces of Special Areas: Macao, 11 July 1945,” in Geoffrey C. Gunn, Encountering Macau: APortuguese City State on the Periphery of China, 1557-1999, Boulder, CA: Westview Press, 1996, pp. 127-128.
  • 156澳 門 研 究 2015年第 4期交活動外,人們對他的個人經歷知之甚少。福井之前擔任過廈門和瀋陽的領事,我們推測他能說或者至少能閱讀中文。在澳門,他被認為是一名“好”的外交官(至少英國領事里維爾這麼認為),同時福井還是東京的忠實公僕。另外,他還帶有一項使命,即向戴思樂(Teixiera)總督傳達日軍在澳門的需求,如貿易禁運等。福井遇刺後不久,“兼職”外交官岩井英一(Iwai Eiichi)協同汪精衛政權,被派到澳門來調查這件事,他之前一直駐紮在上海並且會說中文,他在回憶錄《上海的回憶》(Memories ofShanghai)中提到他被派去執行這項任務。 他訪問了副領事朝比奈(Asahani),他在福井遇刺時受了傷,還訪問了與他關係非常密切的日軍憲兵隊(Kempeitai)的 Sawa Eisaku , 然而他在調查福井遇刺的事件上並沒有獲得甚麼進展,相反使進一步調查變得更加困難。這表明,儘管這件事過去了很久,實際上岩井英一並不想揭露真相。岩井英一帶着 10 名持槍的保鏢從廣州灣來到澳門,他在福井的接班人淀川(YodogawaMasaki)到來之前,在澳門待了五個月。從他的回憶錄中,我們可以知道他在澳門的大部分精力都花在與中國取得合作之上。他甚至厚着臉皮說道,他成立了一個商業組織來支付他的衛兵,他在澳門期間,他的衛兵數量上升至大約 50 人。他自己也承認,為了慶祝日本天皇的生日(4 月29 日),他通過敲詐從 20 至 30 名中國客人身上募集了 5 萬元(以 1981 年匯率來計算,此相等於 3 百萬日元)。岩井英一最初是在成都擔任副領事,受到當時國民黨的反對(1936 年大川飯店事件),1939年在上海亦如是。據稱,他在上海的時候,通過經驗豐富的共產黨員潘漢年,與位於延安的共產黨總部取得聯繫,潘漢年自1938年開始負責香港的有關中國共產黨的情報。 日本總領事安排岩井英一負責特別調查組,讓他搜集和分析中國被佔領時期的有關資料,他也是利用“藍衣社”來處理抗日活動的主要日本軍事家,其他日本軍事家隨後也利用這一活動來處理抗日活動。 根據蕭曉紅的研究, 1941 年 12 月岩井英一成功從香港的情報組逃脫。負責福井刺殺案件的是澳門的葡萄牙上校Alberto Carlos Ribeiro da Cunha,他在禁止期管轄的區域相當於芝加哥那麼大(或者相當於戰前或戰時的上海),還有其他一些武裝分子負責該案件,包括日本特務機關的成員皇軍憲兵隊,相當於德國的蓋世太保,同樣冷酷無情。在事件中,日本製造藉口,以進入軍事情報的殖民地。憲兵隊的Sawa Eisaku作惡多端,他早年駐紮在澳門的時候,在那兒建立了一所軍事機構(kikan),通過審問、監禁、刺殺等手段,專門用於清除當地的中國敵人,戰爭結束後,他纔停止作惡。葡萄牙紅十字會領導、米商 F e r n an d oIwai Eiichi, Kaiso no Shanhai (Memories of Shanghai), Nagoya, 1981.Sawa Eisaku的資料不多,疑為福井事任中的在澳日本特務機關長澤榮作大佐──編者註Barbara J. Brooks, Japan’s Imperial Diplomacy: Consuls, Treaty Ports, and War in China, 1895-1938, Honolulu:University of Hawai’i Press, 2000.Xiao-Planes, Xiaohong, “L’Affaire Pan Hannian et les Luttes Politiques au Sommet du PCC (1953 - 1955),”Perspectives Chinoises, Vol.113 (2010), pp, 124-136.Jung Chang, Jon Halliday, Mao: The Unknown Story, New York: Anchor, 2006, p. 221.Xiao-Planes, Xiaohong, “L’Affaire Pan Hannian et les Luttes Politiques au Sommet du PCC (1953 - 1955),”Perspectives Chinoises, Vol.113(2010), p. 129.157戰時澳門文獻──來源與解讀Rodrigues,以及一位教育官員均死於此,兇手是由日本支持的刺客。然而,福井被刺殺一事實在令人難以置信。除了表示哀思以外,這位外交使團領袖之死也引起了很多猜疑,包括總督的私人朋友、其他官員以及里維爾,事件也造成嚴重的政治後果。有關澳門這段歷史的記載很少,我們有幸能得到前駐紮在澳門的葡萄牙記者Jose Ernesto deCarvalho Filha(Zeca Rego)講述 Captain da Cunha 的傳記(儘管其為私下發表且鮮有人知)。正如其所述,福井每天早上由他的秘書和不同的學生陪伴,上松山(Colina da Guia)鍛煉。他所居住的領事館在Rua da Gaio的上面, 與現在的皇都酒店(Royal Hotel)很近,由當地的警察嚴格把守。正在他行走時,他被一群人用手槍射傷,那群人後來朝東望洋新街(Rua Nova aGuia)的方向逃走。儘管仁伯爵綜合醫院(Conde de Sãn Januário)的醫生竭力挽救他的生命,但他還是死於槍傷。據稱,當時還有另一個日本人在場,但他衹是輕微受傷。在這件事件中,Sawa Eisaku將軍受到懷疑,日本皇軍憲兵隊將矛頭指向中國人,到處籠罩着恐怖的氣氛,人們擔驚受怕,澳門的宿舍和街道一直都有警員和保安部隊巡邏。福井的葬禮在高強度的保護中進行,並授予他國家榮譽,他的遺體先運到廣州,再運回東京,“福井遇刺事件”成為困擾葡萄牙和日本的著名案件。“福井遇刺事件”在葡萄牙和日本的外交上引發了一系列政治風波,後果之一是日後澳門淪為“被脅持之物”。值得指出的是, 1945 年 2 月 7 日,大東亞省部長重光葵給駐紮在中國的日本外交官員們發送了一條信息,他在信息中說道,福井領事遇刺“和其他一些最近發生的無禮事件激起了日本軍官對葡萄牙的反感”。他補充道,葡萄牙政府堅持稱他們“為阻止此類事件的再次發生已盡全力”。而盟軍的密碼破譯員都知道,重光葵隨後在3月5日向在里斯本的森島發送了一條“絕密”的信息︰作戰中的軍隊當局認為,敵人很有可能登陸中國沿岸,在這種情況下離開澳門是相當危險的。他們強烈建議,我們應該充分利用“福井事件”向澳門派軍。然而,原則上我們要首先保證葡萄牙中立國的地位,於是我們與軍部達成共識,在這件事上應該用一般的外交談判來解決,我們已經說服他們放棄侵佔澳門的想法。1945年6月28日,重光葵向澳門發來電報,詢問總督是否已經懲戒了那位對澳門秩序負有直接責任的官員(即受人尊敬和辛勤工作的警察局長Ribeiro da Cunha上校),這也是解決“福井事件”的條件之一。會說西班牙語的新任總領事淀川,在回覆東京時稱,他已經在 29號與總督談過這件事了。根據淀川的陳述,總督稱已經嚴厲懲戒了此人,而且日後將會特別關照日本官員和公民。他還表示他的手下已經“盡他們最大的努力保護擁有重要身份的日本人,並查出刺殺事件的真相”,他“誠摯地”稱福井是他的“朋友”,他將繼續搜尋罪犯,“不畏艱險,不達真相,誓不甘休”。Rua da Gaio疑為東望洋斜行Calçada do Gaio──編者註The MAGIC Documents [microform]: Summaries and Transcripts of the Top Secret Diplomatic Communications ofJapan, 1938-1945, Washington: University Publications of America, 1980, micro, Reel 12, (1078, 8 March 1945).NA HW/12/321 “Japanese-Portuguese Relations in Macao,” ULTRA/ZIP/BJ (P) Foreign Ministry, Tokyo toJapanese Minister, Lisbon, 28 June 1945.
  • 156澳 門 研 究 2015年第 4期交活動外,人們對他的個人經歷知之甚少。福井之前擔任過廈門和瀋陽的領事,我們推測他能說或者至少能閱讀中文。在澳門,他被認為是一名“好”的外交官(至少英國領事里維爾這麼認為),同時福井還是東京的忠實公僕。另外,他還帶有一項使命,即向戴思樂(Teixiera)總督傳達日軍在澳門的需求,如貿易禁運等。福井遇刺後不久,“兼職”外交官岩井英一(Iwai Eiichi)協同汪精衛政權,被派到澳門來調查這件事,他之前一直駐紮在上海並且會說中文,他在回憶錄《上海的回憶》(Memories ofShanghai)中提到他被派去執行這項任務。 他訪問了副領事朝比奈(Asahani),他在福井遇刺時受了傷,還訪問了與他關係非常密切的日軍憲兵隊(Kempeitai)的 Sawa Eisaku , 然而他在調查福井遇刺的事件上並沒有獲得甚麼進展,相反使進一步調查變得更加困難。這表明,儘管這件事過去了很久,實際上岩井英一並不想揭露真相。岩井英一帶着 10 名持槍的保鏢從廣州灣來到澳門,他在福井的接班人淀川(YodogawaMasaki)到來之前,在澳門待了五個月。從他的回憶錄中,我們可以知道他在澳門的大部分精力都花在與中國取得合作之上。他甚至厚着臉皮說道,他成立了一個商業組織來支付他的衛兵,他在澳門期間,他的衛兵數量上升至大約 50 人。他自己也承認,為了慶祝日本天皇的生日(4 月29 日),他通過敲詐從 20 至 30 名中國客人身上募集了 5 萬元(以 1981 年匯率來計算,此相等於 3 百萬日元)。岩井英一最初是在成都擔任副領事,受到當時國民黨的反對(1936 年大川飯店事件),1939年在上海亦如是。據稱,他在上海的時候,通過經驗豐富的共產黨員潘漢年,與位於延安的共產黨總部取得聯繫,潘漢年自1938年開始負責香港的有關中國共產黨的情報。 日本總領事安排岩井英一負責特別調查組,讓他搜集和分析中國被佔領時期的有關資料,他也是利用“藍衣社”來處理抗日活動的主要日本軍事家,其他日本軍事家隨後也利用這一活動來處理抗日活動。 根據蕭曉紅的研究, 1941 年 12 月岩井英一成功從香港的情報組逃脫。負責福井刺殺案件的是澳門的葡萄牙上校Alberto Carlos Ribeiro da Cunha,他在禁止期管轄的區域相當於芝加哥那麼大(或者相當於戰前或戰時的上海),還有其他一些武裝分子負責該案件,包括日本特務機關的成員皇軍憲兵隊,相當於德國的蓋世太保,同樣冷酷無情。在事件中,日本製造藉口,以進入軍事情報的殖民地。憲兵隊的Sawa Eisaku作惡多端,他早年駐紮在澳門的時候,在那兒建立了一所軍事機構(kikan),通過審問、監禁、刺殺等手段,專門用於清除當地的中國敵人,戰爭結束後,他纔停止作惡。葡萄牙紅十字會領導、米商 F e r n an d oIwai Eiichi, Kaiso no Shanhai (Memories of Shanghai), Nagoya, 1981.Sawa Eisaku的資料不多,疑為福井事任中的在澳日本特務機關長澤榮作大佐──編者註Barbara J. Brooks, Japan’s Imperial Diplomacy: Consuls, Treaty Ports, and War in China, 1895-1938, Honolulu:University of Hawai’i Press, 2000.Xiao-Planes, Xiaohong, “L’Affaire Pan Hannian et les Luttes Politiques au Sommet du PCC (1953 - 1955),”Perspectives Chinoises, Vol.113 (2010), pp, 124-136.Jung Chang, Jon Halliday, Mao: The Unknown Story, New York: Anchor, 2006, p. 221.Xiao-Planes, Xiaohong, “L’Affaire Pan Hannian et les Luttes Politiques au Sommet du PCC (1953 - 1955),”Perspectives Chinoises, Vol.113(2010), p. 129.157戰時澳門文獻──來源與解讀Rodrigues,以及一位教育官員均死於此,兇手是由日本支持的刺客。然而,福井被刺殺一事實在令人難以置信。除了表示哀思以外,這位外交使團領袖之死也引起了很多猜疑,包括總督的私人朋友、其他官員以及里維爾,事件也造成嚴重的政治後果。有關澳門這段歷史的記載很少,我們有幸能得到前駐紮在澳門的葡萄牙記者Jose Ernesto deCarvalho Filha(Zeca Rego)講述 Captain da Cunha 的傳記(儘管其為私下發表且鮮有人知)。正如其所述,福井每天早上由他的秘書和不同的學生陪伴,上松山(Colina da Guia)鍛煉。他所居住的領事館在Rua da Gaio的上面, 與現在的皇都酒店(Royal Hotel)很近,由當地的警察嚴格把守。正在他行走時,他被一群人用手槍射傷,那群人後來朝東望洋新街(Rua Nova aGuia)的方向逃走。儘管仁伯爵綜合醫院(Conde de Sãn Januário)的醫生竭力挽救他的生命,但他還是死於槍傷。據稱,當時還有另一個日本人在場,但他衹是輕微受傷。在這件事件中,Sawa Eisaku將軍受到懷疑,日本皇軍憲兵隊將矛頭指向中國人,到處籠罩着恐怖的氣氛,人們擔驚受怕,澳門的宿舍和街道一直都有警員和保安部隊巡邏。福井的葬禮在高強度的保護中進行,並授予他國家榮譽,他的遺體先運到廣州,再運回東京,“福井遇刺事件”成為困擾葡萄牙和日本的著名案件。“福井遇刺事件”在葡萄牙和日本的外交上引發了一系列政治風波,後果之一是日後澳門淪為“被脅持之物”。值得指出的是, 1945 年 2 月 7 日,大東亞省部長重光葵給駐紮在中國的日本外交官員們發送了一條信息,他在信息中說道,福井領事遇刺“和其他一些最近發生的無禮事件激起了日本軍官對葡萄牙的反感”。他補充道,葡萄牙政府堅持稱他們“為阻止此類事件的再次發生已盡全力”。而盟軍的密碼破譯員都知道,重光葵隨後在3月5日向在里斯本的森島發送了一條“絕密”的信息︰作戰中的軍隊當局認為,敵人很有可能登陸中國沿岸,在這種情況下離開澳門是相當危險的。他們強烈建議,我們應該充分利用“福井事件”向澳門派軍。然而,原則上我們要首先保證葡萄牙中立國的地位,於是我們與軍部達成共識,在這件事上應該用一般的外交談判來解決,我們已經說服他們放棄侵佔澳門的想法。1945年6月28日,重光葵向澳門發來電報,詢問總督是否已經懲戒了那位對澳門秩序負有直接責任的官員(即受人尊敬和辛勤工作的警察局長Ribeiro da Cunha上校),這也是解決“福井事件”的條件之一。會說西班牙語的新任總領事淀川,在回覆東京時稱,他已經在 29號與總督談過這件事了。根據淀川的陳述,總督稱已經嚴厲懲戒了此人,而且日後將會特別關照日本官員和公民。他還表示他的手下已經“盡他們最大的努力保護擁有重要身份的日本人,並查出刺殺事件的真相”,他“誠摯地”稱福井是他的“朋友”,他將繼續搜尋罪犯,“不畏艱險,不達真相,誓不甘休”。Rua da Gaio疑為東望洋斜行Calçada do Gaio──編者註The MAGIC Documents [microform]: Summaries and Transcripts of the Top Secret Diplomatic Communications ofJapan, 1938-1945, Washington: University Publications of America, 1980, micro, Reel 12, (1078, 8 March 1945).NA HW/12/321 “Japanese-Portuguese Relations in Macao,” ULTRA/ZIP/BJ (P) Foreign Ministry, Tokyo toJapanese Minister, Lisbon, 28 June 1945.
  • 158澳 門 研 究 2015年第 4期作為駐葡萄牙的日本領事首領,森島也參與處理福井遇刺的案件。他在回憶錄中寫道,1945年冬天的清晨,福井領事被一夥中國人槍殺。他指出,福井每天早上都會在其他日本居民的陪同下做無線電體操。然而在他回領事館的途中,他遭到中國刺客槍擊致死(這與Cunha上校的描述一致)。森島進一步解釋道,早期他擔任瀋陽總領事館的分館“Xinmin Tuen”主管,當時福井也在同一個辦公室裏工作了“幾年”,他們是通過這樣的方式認識的。在他看來,福井很受當地中國員工的歡迎,因為他心地善良,特別是,“他的性格很難遭到中國人的不滿”。因此,他不認為福井遇刺是出於甚麼政治動機。森島進一步表示︰“我來自日本外交部,有權利要求葡萄牙政府︰(1)為福井遇刺事件正式道歉;(2)逮捕和懲罰罪犯;(3)為保證日後的安全作出努力;(4)賠償日本所受到的損失。” 根據他對案件背景的觀察,日本與葡萄牙商談上述要求時,並沒有遭到葡萄牙方面的反對。然而,賠償的問題還有待商榷。根據他的描述,澳門這個地方動盪不安,頻繁的暴亂也顯示了葡萄牙的管理和維護本地治安的能力不足,因此,他的判斷福井會被刺殺,政府需負上責任並予以賠償。以“舊中國”(Old China) 為例,他指出,作為一個“文明國家”(NormalCivilized Country),這宗案件應作一般的刑事案件處理,除非是國家機關蓄意為之或工作人員怠忽職守。然而,到底是誰殺了福井?此問題眾說紛紜,根據里維爾領事的觀察,“他是由日本憲兵隊僱用的刺客暗殺了”。此外,當地的報紙猜測福井是被一個臺灣人或韓國民族主義者刺殺。至少作為一個政治觀點,這不是空穴來風。但是,福井在當地有沒有甚麼敵人呢?英國或盟軍當然不想在澳門捅馬蜂窩。我們也知道,日本外交官一直盡可能維護葡萄牙中立國的地位(為了確保他們在里斯本和澳門的監聽點),然而,隨着日本佔領帝汶島,日本軍隊和外交官看問題的方法又不一樣起來,這似乎又證實了里維爾領事的看法。根據一份日本戰爭歷史的官方資料(與英國和美國的非常相似),日本沒有怪罪因為葡萄牙治安漏洞而導致福井的謀殺事件,因為福井領事並沒有特別要求額外的保護(根據他的運動路線來看)。 日本方面也沒有將福井的死歸咎於某種政治動機,然而日本和葡萄牙雙方關於賠償金額的談判,一直拖到戰爭結束。雖然很難評價森島部長的功過,但出於他的性格和行為,他預先加強了在搶佔澳門上的軍事防線,這點澳門還得感謝他。森島在戰後出版了自己的外交回憶錄,除此之外,還將自己重塑成和平主義者,號召日本從灰燼中崛起,集中發展經濟。為此他加入了日本社會黨(Japan Socialist Party),並試圖進入日本國會。他的回憶錄與岩井英一的(1981)截然相反,在岩井英一的回憶錄中,他不僅懷念自己在中國的惡劣行徑,還配上之前在南京傀儡政府工作時的同事的照片,並用同情的口吻描述一些戰爭罪犯和之前的同事。儘管岩井英一很尊敬森島,他在工作時見過森島幾次,但他並不贊同森島對福井刺殺事件的解讀。Morishima Morito, Shinju-wan, Risubon, Tokyo (Pearl Harbor, Lisbon, Tokyo), Tokyo: Iwanami Shoten. 1950,p. 100.Ota Ichiro (ed.), “Nihon Gaiko-shi (Diplomatic History of Japan) 24, Dai Toa Senso senji gaiko (Diplomacy duringthe Greater East Asia War),” Tokyo: Kajima Kenkyosho Shuppankai, 1971, pp. 91 - 92.159戰時澳門文獻──來源與解讀結語儘管本研究所匯集的戰時澳門資料,它們之間沒有太大的關聯,但筆者查閱了不同文獻和檔案,運用多語言研究來彌補近代澳門歷史的缺失,特別是從目前的情況來說,要對這段歷史進行口述研究已經不太可能。而筆者對之的五點總結如下︰(一)為了更好地理解戰時的澳門,筆者特意列舉了有關帝汶島和澳門的文獻資料。如其所述,如果我們想要理解葡萄牙的殖民思維,以及戰時日本大和民族意識形態的專制統治、日本的新民族主義/對“大陸政策”(南進)的歷史修正主義思潮/大東亞共榮圈、大和民族的階級層次、反西方殖民主義論述等等,對這兩者進行比較是必要的。(二)從另一層面,盟軍的密碼破譯員在戰爭中實際上佔取了先機,特別是在葡萄牙“海外殖民地”帝汶島和澳門事件中,他們通知盟軍策劃者有關日本的計劃,對其發出警告,儘管當涉及軍事命令時,很多事情都是不可預料的。對於歷史學家來說,密碼破譯員解密得到的文件可以為一些還未被深入研究的議題提供大量的資料,就像“里斯本若昂號”的探險一樣。(三)葡萄牙和澳門在戰時的情況,以及兩者之間的關係都十分重要,能以此來理解澳門是如何以及為甚麼能躲避日本的軍事佔領。澳門被轟炸,通過參考法國和其他資料,我們驚訝地發現“敵人”是可以根據信息和資料被編造或再編造出來的。(四)日本外交部的外交文件中,有關澳門的資料目前還存在重大缺失,目前日本歷史研究也沒有通過參考一些間接資源來對澳門進行研究。 Asai Nobuo’s Macau Monogatri(1997)是日本關於研究戰時澳門的唯一一本著作,它主要是從筆者 1996年的研究中衍生出來的。(五)對於森島的回憶錄,應當從同時代的文件,或通過國際合作來從現存的葡萄牙、日本和中國的外交記錄中梳理出更多的細節。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]
  • 158澳 門 研 究 2015年第 4期作為駐葡萄牙的日本領事首領,森島也參與處理福井遇刺的案件。他在回憶錄中寫道,1945年冬天的清晨,福井領事被一夥中國人槍殺。他指出,福井每天早上都會在其他日本居民的陪同下做無線電體操。然而在他回領事館的途中,他遭到中國刺客槍擊致死(這與Cunha上校的描述一致)。森島進一步解釋道,早期他擔任瀋陽總領事館的分館“Xinmin Tuen”主管,當時福井也在同一個辦公室裏工作了“幾年”,他們是通過這樣的方式認識的。在他看來,福井很受當地中國員工的歡迎,因為他心地善良,特別是,“他的性格很難遭到中國人的不滿”。因此,他不認為福井遇刺是出於甚麼政治動機。森島進一步表示︰“我來自日本外交部,有權利要求葡萄牙政府︰(1)為福井遇刺事件正式道歉;(2)逮捕和懲罰罪犯;(3)為保證日後的安全作出努力;(4)賠償日本所受到的損失。” 根據他對案件背景的觀察,日本與葡萄牙商談上述要求時,並沒有遭到葡萄牙方面的反對。然而,賠償的問題還有待商榷。根據他的描述,澳門這個地方動盪不安,頻繁的暴亂也顯示了葡萄牙的管理和維護本地治安的能力不足,因此,他的判斷福井會被刺殺,政府需負上責任並予以賠償。以“舊中國”(Old China) 為例,他指出,作為一個“文明國家”(NormalCivilized Country),這宗案件應作一般的刑事案件處理,除非是國家機關蓄意為之或工作人員怠忽職守。然而,到底是誰殺了福井?此問題眾說紛紜,根據里維爾領事的觀察,“他是由日本憲兵隊僱用的刺客暗殺了”。此外,當地的報紙猜測福井是被一個臺灣人或韓國民族主義者刺殺。至少作為一個政治觀點,這不是空穴來風。但是,福井在當地有沒有甚麼敵人呢?英國或盟軍當然不想在澳門捅馬蜂窩。我們也知道,日本外交官一直盡可能維護葡萄牙中立國的地位(為了確保他們在里斯本和澳門的監聽點),然而,隨着日本佔領帝汶島,日本軍隊和外交官看問題的方法又不一樣起來,這似乎又證實了里維爾領事的看法。根據一份日本戰爭歷史的官方資料(與英國和美國的非常相似),日本沒有怪罪因為葡萄牙治安漏洞而導致福井的謀殺事件,因為福井領事並沒有特別要求額外的保護(根據他的運動路線來看)。 日本方面也沒有將福井的死歸咎於某種政治動機,然而日本和葡萄牙雙方關於賠償金額的談判,一直拖到戰爭結束。雖然很難評價森島部長的功過,但出於他的性格和行為,他預先加強了在搶佔澳門上的軍事防線,這點澳門還得感謝他。森島在戰後出版了自己的外交回憶錄,除此之外,還將自己重塑成和平主義者,號召日本從灰燼中崛起,集中發展經濟。為此他加入了日本社會黨(Japan Socialist Party),並試圖進入日本國會。他的回憶錄與岩井英一的(1981)截然相反,在岩井英一的回憶錄中,他不僅懷念自己在中國的惡劣行徑,還配上之前在南京傀儡政府工作時的同事的照片,並用同情的口吻描述一些戰爭罪犯和之前的同事。儘管岩井英一很尊敬森島,他在工作時見過森島幾次,但他並不贊同森島對福井刺殺事件的解讀。Morishima Morito, Shinju-wan, Risubon, Tokyo (Pearl Harbor, Lisbon, Tokyo), Tokyo: Iwanami Shoten. 1950,p. 100.Ota Ichiro (ed.), “Nihon Gaiko-shi (Diplomatic History of Japan) 24, Dai Toa Senso senji gaiko (Diplomacy duringthe Greater East Asia War),” Tokyo: Kajima Kenkyosho Shuppankai, 1971, pp. 91 - 92.159戰時澳門文獻──來源與解讀結語儘管本研究所匯集的戰時澳門資料,它們之間沒有太大的關聯,但筆者查閱了不同文獻和檔案,運用多語言研究來彌補近代澳門歷史的缺失,特別是從目前的情況來說,要對這段歷史進行口述研究已經不太可能。而筆者對之的五點總結如下︰(一)為了更好地理解戰時的澳門,筆者特意列舉了有關帝汶島和澳門的文獻資料。如其所述,如果我們想要理解葡萄牙的殖民思維,以及戰時日本大和民族意識形態的專制統治、日本的新民族主義/對“大陸政策”(南進)的歷史修正主義思潮/大東亞共榮圈、大和民族的階級層次、反西方殖民主義論述等等,對這兩者進行比較是必要的。(二)從另一層面,盟軍的密碼破譯員在戰爭中實際上佔取了先機,特別是在葡萄牙“海外殖民地”帝汶島和澳門事件中,他們通知盟軍策劃者有關日本的計劃,對其發出警告,儘管當涉及軍事命令時,很多事情都是不可預料的。對於歷史學家來說,密碼破譯員解密得到的文件可以為一些還未被深入研究的議題提供大量的資料,就像“里斯本若昂號”的探險一樣。(三)葡萄牙和澳門在戰時的情況,以及兩者之間的關係都十分重要,能以此來理解澳門是如何以及為甚麼能躲避日本的軍事佔領。澳門被轟炸,通過參考法國和其他資料,我們驚訝地發現“敵人”是可以根據信息和資料被編造或再編造出來的。(四)日本外交部的外交文件中,有關澳門的資料目前還存在重大缺失,目前日本歷史研究也沒有通過參考一些間接資源來對澳門進行研究。 Asai Nobuo’s Macau Monogatri(1997)是日本關於研究戰時澳門的唯一一本著作,它主要是從筆者 1996年的研究中衍生出來的。(五)對於森島的回憶錄,應當從同時代的文件,或通過國際合作來從現存的葡萄牙、日本和中國的外交記錄中梳理出更多的細節。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]
  • 160澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 英國藏有豐富的澳門學原始檔案及資料,除國家檔案館、大英圖書館和劍橋大學圖書館收藏的大量文獻外,一些專科檔案館如英國郵政博物館檔案室和英國皇家植物園檔案室,還有散落在全國各地的地方政府檔案館等,都存有珍貴的澳門史料,應為澳門研究的重要組成部分。近年,各大型檔案館、圖書館建設的網上綜合目錄,如英國國家圖書館整合遍佈全國超過2,500個檔案館目錄而成的“Discovery”,使一些在過去像大海撈針般的文獻搜索變得可能。此外,互聯網對歷史研究發揮了越來越重要的影響,網上家譜研究的興起,將歷史學家與其研究對象的後人聯繫起來,使沉睡在英國人家地下室、閣樓的信件、日記、回憶錄和照片重見天日,這對探索澳門學文獻探索極為有利。[關鍵詞 ] 十九世紀研究 澳門研究 檔案文獻 網上綜合目錄 家譜學澳門是英國人在遠東最早的落腳點之一, 許多澳門過去數個世紀留下的痕跡──研究澳門歷史的寶貴原始材料,可以在英倫三島找到。英國較為人所熟知的、藏有大批關於澳門資料的地點包括︰國家檔案館(The Nat ionalArchives),當中絕大部分都是外交和聯邦事務部(The Foreign and Commonwealth Office)及其前身的檔案文件;大英圖書館(The British Library)以印度事務部檔案(India Office Recordsand Private Papers)為主;劍橋大學(The Cambridge University)圖書館以怡和洋行檔案(TheJardine Matheson Archive) 為主;還有倫敦大學亞非學院 (School of Oriental and AfricanStudies, University of London)圖書館的世界傳道會(Council of World Mission)檔案 。在這幾大館藏中,與澳門有關的卷宗數以千計,大多仍在靜靜地等待研究者的開發和利用。過去十幾年,上述圖書館、檔案館都積極發展其古籍與特藏文獻資源的線上目錄, 使世界各地的研究人員可登上目錄,迅速找到所需文獻的位置,國家檔案館和大英圖書館更已將少部分文件掃描上網,供讀者下載。英國藏澳門歷史文獻概述李麗青作者簡介︰李麗青,澳門大學人文學院英文系助理教授、英國文學博士。The “Discovery” Catalogue of the National Archives: http://discovery.nationalarchives.gov.uk/; The Archives andManuscripts Catalogue of the British Library: http://www.bl.uk/catalogues/manuscripts/primo_library/libweb/ac-tion/search.do?vid=IAMS_VU2; The “Janus” Catalogue of the University of Cambridge: http://janus.lib.cam.ac.uk/;The SOAS Archive Catalogue: http://www.soas.ac.uk/library/archives/.‧澳門學‧161英國藏澳門歷史文獻概述但要更全面地瞭解西方人眼中過去的澳門,除了官方文件、工作報告和商業文件外,私人信件、日記、回憶錄、相片、圖片等也是反映政治、經濟、社會風貌和文化生活的重要資料。上述的大型館藏也零星地收入了一些與澳門相關的私人文件,如劍橋大學圖書館收錄的巴夏禮(Sir Harry Smith Parkes , 1828 - 1885)書信, 以及大英圖書館收錄的瑪麗‧溫布利(MaryIrvine Wimberley , 1796 - 1887 ,下文將詳加介紹)日記。 至於與澳門淵源甚深的馬禮遜(Robert Morrison , 1782 - 1834), 他和其家人的書信、日記,部分收藏在倫敦大學亞非學院圖書館, 部分收藏在醫療歷史的專科圖書館The Wellcome Library, 還有一部分收藏在神學專科圖書館 Dr Williams’s Library。 駐外人員的工作報告和商業文件多集中在大型檔案館和圖書館,私人文件卻更可能散落在全國各地的大學圖書館、地方檔案館和專科檔案館內。一些專科檔案館,例如與自然歷史有關的專科檔案館,是研究澳門學的寶藏。從 1757 到1842年 ,廣州為清朝唯一合法的對外通商口岸,但由於外國女人不得進入廣州,因此外籍商人和東印度公司的人員都將家眷安置在澳門。在春季和夏季的休商期,長駐廣州的英國商人和神職人員就會退居澳門,他們當中有不少熱衷自然科學者,其中一些更是有名的博物學家,如東印度公司的茶商約翰‧里維斯(John Reeves , 1774 - 1856)和鴉片商人湯瑪斯‧比爾(ThomasBeale , c. 1775 - 1841)。約翰‧里維斯在中國收集的植物和動物水彩畫寫生,是倫敦自然歷史博物館(The Natural History Museum)館藏的重要組成部分, 湯瑪斯‧比爾在其澳門宅院的大花園中收集了超過 2,500 株盆栽、數百隻珍禽,在 19世紀的中、西文獻中都有記載。 在退居澳門的月份裏,來自英國的自然科學愛好者們就會在澳門和附近的島嶼收集各種植物和動植物標本,並將之寄回英國。 這種活動至 19世紀 20、 30年代達到高峰,而在 1829年,三位英國東印度公司的僱員,包括亨利‧馬修‧克拉克(Henry Mathew Clarke)、約翰‧羅素‧里維斯(John Russell Reeves , 1804 - 1877), 以及該公司的牧師佐治‧哈維‧華切爾(RevGeorge Harvey Vachell, 1799- 1839),更在澳門發起成立一個博物館,命名為“中國大英博物館”(The British Museum in China),馬禮遜也參與了該博物館的籌辦工作,博物館一直開放,直至 1834 年東印度公司專營權結束纔關閉。Papers of Sir Harry Parks, the Cambridge University Library, Manuscrips/MS Parkes.Mary Wimberley, Diaries of Mary Wimberley, Wife of Rev Charles Wimberley, Chaplain, Bengal EcclesiasticalEstablishment, London, British Library (BL), Mss Eur Photo Eur 72.Robert Morrison, Journals, Letters and Papers, London University: School of Oriental and African Studies (SOAS),CWM. China. Personal. Box 1-3.Robert Morrison, Family Correspondence Including Letters to His Son John Robert Morrison, the Wellcome Library,MSS 5827-31.Robert Morrison, Letters and Papers, Dr Williams’s Library.參閱 Judith Magee, Images of Nature: Chinese Art and the Reeves Collection, London: Natural History Museum,2011.參閱湯開建:《白鴿巢的故事》,《澳門雜誌》總第七十八期, http://www.macauzine.net/?action-viewnews-itemid-190。參閱 Fa-Ti Fan, British Naturalists in Qing China: Science, Empire, and Cultural Encounter, Cambridge: Massachu-setts & London, England: Harvard University Press, 2004; Rogério Miguel Puga, “The First Museum in China: theBritish Museum of Macao (1829 - 1834) and its Contribution to Nineteenth-Century British Natural Science,”Journal of the Royal Asiatic Society, Vol. 22, Issue. 3-4 (Oct 2012), pp. 575-586.約翰‧里維斯(John Reeves)之子。參閱 Puga, “The First Museum in China: the British Museum of Macao”.
  • 160澳 門 研 究 2015年第 4期[摘 要] 英國藏有豐富的澳門學原始檔案及資料,除國家檔案館、大英圖書館和劍橋大學圖書館收藏的大量文獻外,一些專科檔案館如英國郵政博物館檔案室和英國皇家植物園檔案室,還有散落在全國各地的地方政府檔案館等,都存有珍貴的澳門史料,應為澳門研究的重要組成部分。近年,各大型檔案館、圖書館建設的網上綜合目錄,如英國國家圖書館整合遍佈全國超過2,500個檔案館目錄而成的“Discovery”,使一些在過去像大海撈針般的文獻搜索變得可能。此外,互聯網對歷史研究發揮了越來越重要的影響,網上家譜研究的興起,將歷史學家與其研究對象的後人聯繫起來,使沉睡在英國人家地下室、閣樓的信件、日記、回憶錄和照片重見天日,這對探索澳門學文獻探索極為有利。[關鍵詞 ] 十九世紀研究 澳門研究 檔案文獻 網上綜合目錄 家譜學澳門是英國人在遠東最早的落腳點之一, 許多澳門過去數個世紀留下的痕跡──研究澳門歷史的寶貴原始材料,可以在英倫三島找到。英國較為人所熟知的、藏有大批關於澳門資料的地點包括︰國家檔案館(The Nat ionalArchives),當中絕大部分都是外交和聯邦事務部(The Foreign and Commonwealth Office)及其前身的檔案文件;大英圖書館(The British Library)以印度事務部檔案(India Office Recordsand Private Papers)為主;劍橋大學(The Cambridge University)圖書館以怡和洋行檔案(TheJardine Matheson Archive) 為主;還有倫敦大學亞非學院 (School of Oriental and AfricanStudies, University of London)圖書館的世界傳道會(Council of World Mission)檔案 。在這幾大館藏中,與澳門有關的卷宗數以千計,大多仍在靜靜地等待研究者的開發和利用。過去十幾年,上述圖書館、檔案館都積極發展其古籍與特藏文獻資源的線上目錄, 使世界各地的研究人員可登上目錄,迅速找到所需文獻的位置,國家檔案館和大英圖書館更已將少部分文件掃描上網,供讀者下載。英國藏澳門歷史文獻概述李麗青作者簡介︰李麗青,澳門大學人文學院英文系助理教授、英國文學博士。The “Discovery” Catalogue of the National Archives: http://discovery.nationalarchives.gov.uk/; The Archives andManuscripts Catalogue of the British Library: http://www.bl.uk/catalogues/manuscripts/primo_library/libweb/ac-tion/search.do?vid=IAMS_VU2; The “Janus” Catalogue of the University of Cambridge: http://janus.lib.cam.ac.uk/;The SOAS Archive Catalogue: http://www.soas.ac.uk/library/archives/.‧澳門學‧161英國藏澳門歷史文獻概述但要更全面地瞭解西方人眼中過去的澳門,除了官方文件、工作報告和商業文件外,私人信件、日記、回憶錄、相片、圖片等也是反映政治、經濟、社會風貌和文化生活的重要資料。上述的大型館藏也零星地收入了一些與澳門相關的私人文件,如劍橋大學圖書館收錄的巴夏禮(Sir Harry Smith Parkes , 1828 - 1885)書信, 以及大英圖書館收錄的瑪麗‧溫布利(MaryIrvine Wimberley , 1796 - 1887 ,下文將詳加介紹)日記。 至於與澳門淵源甚深的馬禮遜(Robert Morrison , 1782 - 1834), 他和其家人的書信、日記,部分收藏在倫敦大學亞非學院圖書館, 部分收藏在醫療歷史的專科圖書館The Wellcome Library, 還有一部分收藏在神學專科圖書館 Dr Williams’s Library。 駐外人員的工作報告和商業文件多集中在大型檔案館和圖書館,私人文件卻更可能散落在全國各地的大學圖書館、地方檔案館和專科檔案館內。一些專科檔案館,例如與自然歷史有關的專科檔案館,是研究澳門學的寶藏。從 1757 到1842年 ,廣州為清朝唯一合法的對外通商口岸,但由於外國女人不得進入廣州,因此外籍商人和東印度公司的人員都將家眷安置在澳門。在春季和夏季的休商期,長駐廣州的英國商人和神職人員就會退居澳門,他們當中有不少熱衷自然科學者,其中一些更是有名的博物學家,如東印度公司的茶商約翰‧里維斯(John Reeves , 1774 - 1856)和鴉片商人湯瑪斯‧比爾(ThomasBeale , c. 1775 - 1841)。約翰‧里維斯在中國收集的植物和動物水彩畫寫生,是倫敦自然歷史博物館(The Natural History Museum)館藏的重要組成部分, 湯瑪斯‧比爾在其澳門宅院的大花園中收集了超過 2,500 株盆栽、數百隻珍禽,在 19世紀的中、西文獻中都有記載。 在退居澳門的月份裏,來自英國的自然科學愛好者們就會在澳門和附近的島嶼收集各種植物和動植物標本,並將之寄回英國。 這種活動至 19世紀 20、 30年代達到高峰,而在 1829年,三位英國東印度公司的僱員,包括亨利‧馬修‧克拉克(Henry Mathew Clarke)、約翰‧羅素‧里維斯(John Russell Reeves , 1804 - 1877), 以及該公司的牧師佐治‧哈維‧華切爾(RevGeorge Harvey Vachell, 1799- 1839),更在澳門發起成立一個博物館,命名為“中國大英博物館”(The British Museum in China),馬禮遜也參與了該博物館的籌辦工作,博物館一直開放,直至 1834 年東印度公司專營權結束纔關閉。Papers of Sir Harry Parks, the Cambridge University Library, Manuscrips/MS Parkes.Mary Wimberley, Diaries of Mary Wimberley, Wife of Rev Charles Wimberley, Chaplain, Bengal EcclesiasticalEstablishment, London, British Library (BL), Mss Eur Photo Eur 72.Robert Morrison, Journals, Letters and Papers, London University: School of Oriental and African Studies (SOAS),CWM. China. Personal. Box 1-3.Robert Morrison, Family Correspondence Including Letters to His Son John Robert Morrison, the Wellcome Library,MSS 5827-31.Robert Morrison, Letters and Papers, Dr Williams’s Library.參閱 Judith Magee, Images of Nature: Chinese Art and the Reeves Collection, London: Natural History Museum,2011.參閱湯開建:《白鴿巢的故事》,《澳門雜誌》總第七十八期, http://www.macauzine.net/?action-viewnews-itemid-190。參閱 Fa-Ti Fan, British Naturalists in Qing China: Science, Empire, and Cultural Encounter, Cambridge: Massachu-setts & London, England: Harvard University Press, 2004; Rogério Miguel Puga, “The First Museum in China: theBritish Museum of Macao (1829 - 1834) and its Contribution to Nineteenth-Century British Natural Science,”Journal of the Royal Asiatic Society, Vol. 22, Issue. 3-4 (Oct 2012), pp. 575-586.約翰‧里維斯(John Reeves)之子。參閱 Puga, “The First Museum in China: the British Museum of Macao”.
  • 162澳 門 研 究 2015年第 4期澳門作為東西文化交流橋頭堡的第二個黃金時代, 正好與英國19世紀自然科學研究發展的黃金時代吻合。 1825 年,約翰‧史蒂文斯‧亨斯洛(John Stevens Henslow , 1796 - 1861)成為劍橋大學的植物學教授,開始了劍橋大學植物學研究的革新之旅,追隨他的學生當中,有《物種起源論》(1959)的作者達爾文(Charles Darwin , 1809 - 1882),參與亨斯洛自然歷史研究項目的還有華切爾(Vachell)的表弟、達爾文的終身好友倫納德‧詹寧(Leonard Jenyns ,1800- 1893)。 亨斯洛於 1823年與倫納德‧詹寧的姊姊哈莉特(Harriet)結婚,因此華切爾與達爾文的恩師亨斯洛可說是有親戚關係。現存巴斯皇家文學暨科學院(Bath Royal Literary andScientific Institution)的華切爾在 1828 至 1833 年寫給倫納德‧詹寧的書信, 以及劍橋大學圖書館收藏的華切爾與亨斯洛1827至1831年的通信, 都證實了華切爾與以亨斯洛為首的、包括達爾文在內的研究圈子有密切聯繫,並早在達爾文登上貝格爾號的旅程之前,已向亨斯洛提供從澳門及其鄰近地方收集到的標本。 作為東印度公司的牧師,華切爾初到中國時,在給他表弟詹寧的信中就寫到:“我在這兒的工作十分輕鬆,除了每個星期天的那場禮拜以外就基本沒別的事兒了。在這個國度裏,基督徒當中是沒有窮人的……” 工作清閑,這位劍橋畢業生有大量的時間從事其業餘愛好,華切爾在書信中描述了他取得藏品的過程,以及這些標本的保存、標籤、包裝和郵寄的方式,更提及他與當時駐廣州、澳門的其他致力收集植物和標本的英國博物學家之間的互動和合作,這些書信都是記錄與達爾文同時代的英國博物學家在澳門活動的重要文獻。華切爾自然主義的觀察還延伸到其所在地的文化、宗教、人種和接觸到的社會各階層的描寫上,可給相關範疇的研究提供新視角。同時期在澳門收集植物和動植物標本並寄回英國的還有約翰‧里文斯頓(John Livingstone,c. 1770-1838)、查爾斯‧米勒特(Charles Millett;1792-1873)和李太郭(George TradescantLay, 1800- 1845)等。他們的成果現都能在英國的博物館和植物園中找到,包括倫敦的自然歷史博物館、劍橋大學的動物學博物館、倫敦的皇家植物園(The Royal Botanic Gardens atKew)、愛丁堡皇家植物園(The Edinburgh Royal Botanic Gardens)、皇家內科醫學院博物館(Museum Royal College of Physicians of London)、皇家園藝學會(The Royal HorticulturalSociety)和現存巴斯皇家文學暨科學院。這些業餘博物學家亦會與當時英國自然科學界的重要人物通信,除約翰‧史蒂文斯‧亨斯洛外,與他們保持聯繫的還有曾擔任皇家學會(Roya lSociety)主席的約瑟夫‧班克斯爵士(Sir Joseph Banks , 1743 - 1820)、格拉斯哥大學(University of Glasgow)的植物學教授,以及在1841年起便擔任皇家植物園主任的威廉‧傑克遜‧胡克爵士(Sir William Jackson Hooker, 1785- 1865)。有關書信不少就藏在上述的博物館和植物園的檔案室裏,一些還未被放上線上目錄。這些文獻資料與實物集合起來,不僅可以反映當時在澳門居住的西方人的文化生活,也能從另一角度審視澳門及其周邊地區的風土人情,還Leonard Jenyns 後來為繼承遺產,改姓Blomefield.George Harvey Vachell, “Letters to Leonard Blomefield 1828-1833,” Jenyns Corresp., in Bath Royal Literary andScientific Institution (BRLSI).George Harvey Vachell, J.S. Henslow: Correspondence and Botanical Lecture Notes, The Cambridge UniversityLibrary (CUL), MS Add.8176/163, MS Add.8176/185, MS Add.8176/188 - 190.Victoria L.C. LEI (李麗青), “From Cambridge to Macao – the Journey before Charles Darwin’s Voyage on theBeagle,” 3rd International Conference on Macaology: Contributing to the World’s Knowledge, November 15-16,Beijing China.Vachell, Letter to Leonard Blomefield, dated 26th November 1828, Jenyns Corresp. BRLSI.163英國藏澳門歷史文獻概述是有力的證據,說明澳門在自然歷史研究發展、全球知識建構中的重要作用。然而,要走遍英國幾千個大大小小的圖書館、檔案館,需要龐大的人力、物力,而更多的具歷史價值的私人文件、物件很有可能是被堆放在英國人家的地下室和閣樓裏,未被納入館藏當中,要追尋這樣的史料,就更像是大海撈針了。筆者的追尋始於2009年。澳門是西方人在東方最早的據點之一,幾個世紀以來,包括英國在內的西方女性,以傳教士、商人和外交官家眷的身份來到澳門。19世紀美國婦女哈里特‧露(Harriett Low) 和麗貝卡‧徹斯‧金斯曼(Rebecca Chase Kinsman)的日記已得到了學者的關注, 常被引用。女性的聲音被加入到對過去的敘述中,使歷史得以超越以男性為中心的傳統。然而,在一些收錄英國殖民擴張時期的主要選集裏(包括蘇格蘭女性的書信), 並未有澳門的蹤影。筆者本為文學史專業,專研女性作家,認為可從編寫1950年以前曾在澳門居住過的英國女性的日記、回憶錄和書信集着手,進一步將澳門帶入英語世界女性的對過去的敘述之中。從女性角度作出的觀察,亦是澳門歷史的重要元素,對經濟、文學、文化以至性別等範疇的研究都能作出頁獻。從大型檔案館、圖書館,如大英圖書館、國家檔案館、劍橋大學圖書館、牛津大學圖書館(The Bodleian Libraries, University of Oxford)、蘇格蘭國立圖書館(National Library ofScotland)、格拉斯哥大學圖書館(The Glasgow University Library)等着手,很快就有令人驚喜的發現。大英圖書館的亞非部收藏着尚未出版的瑪麗‧愛爾文‧溫布利(M a r y I r v i n eWimberley,1796-1887)日記,她的丈夫查爾斯‧溫布利(Rev Charles Wimberley,1800-1876)是一位牧師,兩人於 1825年 6月在倫敦結婚。日記由兩人婚後一個月開始,那時的查爾斯‧溫布利是劍橋畢業生,剛剛被任命為英國聖公會的牧師,進入東印度公司服務,瑪麗‧溫布利是一個新娘子,正預備隨夫君出發去印度,日記的最後一頁寫於1887年,那時瑪麗已經是一個曾祖母。1825至1841年,查爾斯‧溫布利擔任東印度公司孟加拉教區的牧師,在此期間,溫布利夫婦在印度的多個地方、南非、馬六甲、爪哇和中國居住過,共生了七名子女,其中一名為女兒瑪麗‧佛羅倫斯(Mary Florence Lumsdaine),於 1833 年在澳門出生。 1832 年 10 月,由於駐廣州、澳門的東印度公司牧師華切爾(Rev George Harvey Vachell)回英國度假,查爾斯‧溫布利便接替他的工作,他們一家在澳門居住到 1834年底。哈里特‧露(Harriet Low)這段時間也在澳門,她在日記中提到溫布利一家。大英圖書館還藏有瑪麗‧溫布利在澳門畫的兩幅風景畫。Harriet Low Hillard (au.), Nan P. Hodges and Arthur W. Hummel (eds.), Lights and Shadows of a Macao Life: theJournal of Harriett Low, Travelling Spinster, Woodinville, WA: History Bank, 2002.Rebecca Chase Kinsman, “Life in Macao in the 1840’s: Letters of Rebecca Chase Kinsman to Her Family in Salem.From the Collection of Mrs. Rebecca Kinsman Munroe,” The Essex Institute Historical Collection, Vol. 86 (Jan 1950),pp. 15 - 40.例如Klaus Stierstorfer et al edited, Women Writing Home, 1700-1920: Female Correspondence across the BritishEmpire, 6 vols, London: Pickering & Chatto, 2006; Dorothy McMillan (ed.), The Scotswoman at Home and Abroad:Non-fictional Writing 1700-1900, Glasgow: Association for Scottish Literary Studies, 1999.根據Mary Florence Lumsdaine Wimberley在澳門接受洗禮的證書 (發出日期:1834年3月17日),Mary FlorenceLumsdaine 生於 1833 年 7 月 6 日,BL. Mss Eur A173.Mary Wimberley, “Macao Harbour”, [pencil], (c.1832), BL. Shelfmark WD 3082; “Macao From across the Bay,”[watercolour ], (c.1832), BL. Shelfmark WD 3083.
  • 162澳 門 研 究 2015年第 4期澳門作為東西文化交流橋頭堡的第二個黃金時代, 正好與英國19世紀自然科學研究發展的黃金時代吻合。 1825 年,約翰‧史蒂文斯‧亨斯洛(John Stevens Henslow , 1796 - 1861)成為劍橋大學的植物學教授,開始了劍橋大學植物學研究的革新之旅,追隨他的學生當中,有《物種起源論》(1959)的作者達爾文(Charles Darwin , 1809 - 1882),參與亨斯洛自然歷史研究項目的還有華切爾(Vachell)的表弟、達爾文的終身好友倫納德‧詹寧(Leonard Jenyns ,1800- 1893)。 亨斯洛於 1823年與倫納德‧詹寧的姊姊哈莉特(Harriet)結婚,因此華切爾與達爾文的恩師亨斯洛可說是有親戚關係。現存巴斯皇家文學暨科學院(Bath Royal Literary andScientific Institution)的華切爾在 1828 至 1833 年寫給倫納德‧詹寧的書信, 以及劍橋大學圖書館收藏的華切爾與亨斯洛1827至1831年的通信, 都證實了華切爾與以亨斯洛為首的、包括達爾文在內的研究圈子有密切聯繫,並早在達爾文登上貝格爾號的旅程之前,已向亨斯洛提供從澳門及其鄰近地方收集到的標本。 作為東印度公司的牧師,華切爾初到中國時,在給他表弟詹寧的信中就寫到:“我在這兒的工作十分輕鬆,除了每個星期天的那場禮拜以外就基本沒別的事兒了。在這個國度裏,基督徒當中是沒有窮人的……” 工作清閑,這位劍橋畢業生有大量的時間從事其業餘愛好,華切爾在書信中描述了他取得藏品的過程,以及這些標本的保存、標籤、包裝和郵寄的方式,更提及他與當時駐廣州、澳門的其他致力收集植物和標本的英國博物學家之間的互動和合作,這些書信都是記錄與達爾文同時代的英國博物學家在澳門活動的重要文獻。華切爾自然主義的觀察還延伸到其所在地的文化、宗教、人種和接觸到的社會各階層的描寫上,可給相關範疇的研究提供新視角。同時期在澳門收集植物和動植物標本並寄回英國的還有約翰‧里文斯頓(John Livingstone,c. 1770-1838)、查爾斯‧米勒特(Charles Millett;1792-1873)和李太郭(George TradescantLay, 1800- 1845)等。他們的成果現都能在英國的博物館和植物園中找到,包括倫敦的自然歷史博物館、劍橋大學的動物學博物館、倫敦的皇家植物園(The Royal Botanic Gardens atKew)、愛丁堡皇家植物園(The Edinburgh Royal Botanic Gardens)、皇家內科醫學院博物館(Museum Royal College of Physicians of London)、皇家園藝學會(The Royal HorticulturalSociety)和現存巴斯皇家文學暨科學院。這些業餘博物學家亦會與當時英國自然科學界的重要人物通信,除約翰‧史蒂文斯‧亨斯洛外,與他們保持聯繫的還有曾擔任皇家學會(Roya lSociety)主席的約瑟夫‧班克斯爵士(Sir Joseph Banks , 1743 - 1820)、格拉斯哥大學(University of Glasgow)的植物學教授,以及在1841年起便擔任皇家植物園主任的威廉‧傑克遜‧胡克爵士(Sir William Jackson Hooker, 1785- 1865)。有關書信不少就藏在上述的博物館和植物園的檔案室裏,一些還未被放上線上目錄。這些文獻資料與實物集合起來,不僅可以反映當時在澳門居住的西方人的文化生活,也能從另一角度審視澳門及其周邊地區的風土人情,還Leonard Jenyns 後來為繼承遺產,改姓Blomefield.George Harvey Vachell, “Letters to Leonard Blomefield 1828-1833,” Jenyns Corresp., in Bath Royal Literary andScientific Institution (BRLSI).George Harvey Vachell, J.S. Henslow: Correspondence and Botanical Lecture Notes, The Cambridge UniversityLibrary (CUL), MS Add.8176/163, MS Add.8176/185, MS Add.8176/188 - 190.Victoria L.C. LEI (李麗青), “From Cambridge to Macao – the Journey before Charles Darwin’s Voyage on theBeagle,” 3rd International Conference on Macaology: Contributing to the World’s Knowledge, November 15-16,Beijing China.Vachell, Letter to Leonard Blomefield, dated 26th November 1828, Jenyns Corresp. BRLSI.163英國藏澳門歷史文獻概述是有力的證據,說明澳門在自然歷史研究發展、全球知識建構中的重要作用。然而,要走遍英國幾千個大大小小的圖書館、檔案館,需要龐大的人力、物力,而更多的具歷史價值的私人文件、物件很有可能是被堆放在英國人家的地下室和閣樓裏,未被納入館藏當中,要追尋這樣的史料,就更像是大海撈針了。筆者的追尋始於2009年。澳門是西方人在東方最早的據點之一,幾個世紀以來,包括英國在內的西方女性,以傳教士、商人和外交官家眷的身份來到澳門。19世紀美國婦女哈里特‧露(Harriett Low) 和麗貝卡‧徹斯‧金斯曼(Rebecca Chase Kinsman)的日記已得到了學者的關注, 常被引用。女性的聲音被加入到對過去的敘述中,使歷史得以超越以男性為中心的傳統。然而,在一些收錄英國殖民擴張時期的主要選集裏(包括蘇格蘭女性的書信), 並未有澳門的蹤影。筆者本為文學史專業,專研女性作家,認為可從編寫1950年以前曾在澳門居住過的英國女性的日記、回憶錄和書信集着手,進一步將澳門帶入英語世界女性的對過去的敘述之中。從女性角度作出的觀察,亦是澳門歷史的重要元素,對經濟、文學、文化以至性別等範疇的研究都能作出頁獻。從大型檔案館、圖書館,如大英圖書館、國家檔案館、劍橋大學圖書館、牛津大學圖書館(The Bodleian Libraries, University of Oxford)、蘇格蘭國立圖書館(National Library ofScotland)、格拉斯哥大學圖書館(The Glasgow University Library)等着手,很快就有令人驚喜的發現。大英圖書館的亞非部收藏着尚未出版的瑪麗‧愛爾文‧溫布利(M a r y I r v i n eWimberley,1796-1887)日記,她的丈夫查爾斯‧溫布利(Rev Charles Wimberley,1800-1876)是一位牧師,兩人於 1825年 6月在倫敦結婚。日記由兩人婚後一個月開始,那時的查爾斯‧溫布利是劍橋畢業生,剛剛被任命為英國聖公會的牧師,進入東印度公司服務,瑪麗‧溫布利是一個新娘子,正預備隨夫君出發去印度,日記的最後一頁寫於1887年,那時瑪麗已經是一個曾祖母。1825至1841年,查爾斯‧溫布利擔任東印度公司孟加拉教區的牧師,在此期間,溫布利夫婦在印度的多個地方、南非、馬六甲、爪哇和中國居住過,共生了七名子女,其中一名為女兒瑪麗‧佛羅倫斯(Mary Florence Lumsdaine),於 1833 年在澳門出生。 1832 年 10 月,由於駐廣州、澳門的東印度公司牧師華切爾(Rev George Harvey Vachell)回英國度假,查爾斯‧溫布利便接替他的工作,他們一家在澳門居住到 1834年底。哈里特‧露(Harriet Low)這段時間也在澳門,她在日記中提到溫布利一家。大英圖書館還藏有瑪麗‧溫布利在澳門畫的兩幅風景畫。Harriet Low Hillard (au.), Nan P. Hodges and Arthur W. Hummel (eds.), Lights and Shadows of a Macao Life: theJournal of Harriett Low, Travelling Spinster, Woodinville, WA: History Bank, 2002.Rebecca Chase Kinsman, “Life in Macao in the 1840’s: Letters of Rebecca Chase Kinsman to Her Family in Salem.From the Collection of Mrs. Rebecca Kinsman Munroe,” The Essex Institute Historical Collection, Vol. 86 (Jan 1950),pp. 15 - 40.例如Klaus Stierstorfer et al edited, Women Writing Home, 1700-1920: Female Correspondence across the BritishEmpire, 6 vols, London: Pickering & Chatto, 2006; Dorothy McMillan (ed.), The Scotswoman at Home and Abroad:Non-fictional Writing 1700-1900, Glasgow: Association for Scottish Literary Studies, 1999.根據Mary Florence Lumsdaine Wimberley在澳門接受洗禮的證書 (發出日期:1834年3月17日),Mary FlorenceLumsdaine 生於 1833 年 7 月 6 日,BL. Mss Eur A173.Mary Wimberley, “Macao Harbour”, [pencil], (c.1832), BL. Shelfmark WD 3082; “Macao From across the Bay,”[watercolour ], (c.1832), BL. Shelfmark WD 3083.
  • 164澳 門 研 究 2015年第 4期瑪麗‧溫布利的東方之旅與英國19世紀的殖民擴張直接相關,除了她的丈夫外,她至少有兩名在軍隊的兄弟隨東印度公司在印度服役。然而,她的日記很大程度上偏離了以男性為中心的殖民主義敘述。她在澳門寫的日記內容大多是關於一個有年幼孩子的母親的日常生活;她家人的健康狀況、天氣、傭人、日用必需品、縫製衣服;她英國的親人寄來的包裹和她寄回家鄉的禮物;茶會、晚宴、音樂會和郊遊;以及在澳門的西方人社交圈子的閑言碎語等等。其日記從女性的角度提供了 19 世紀 30 年代居澳西方人的經濟、社會和文化生活的第一手資料。在澳門,瑪麗‧溫布利的社交圈子中包括現時家傳戶曉的人物,如基督教傳教士、漢學家馬禮遜和畫家錢納利(George Chinnery , 1774 - 1852),她日記中有對這些人物的記載,包括關於他們的一些逸事,這都有助於給這些歷史人物更生動、飽滿的刻劃。在觸及一些敏感事件時,瑪麗‧溫布利的描述也有女性視角的特點,在大多數的時候,她衹是平鋪直敘她的耳聞目睹,很少加入個人的評論,即使有個人的觀感,也會是一個女人在那種處境中最直接的反應。例如,她記述一次她與查爾斯‧溫布利外出散步時遇上的聖像巡遊,查爾斯因不肯脫帽致敬,遭到挑釁。她在日記中並未將她的丈夫描述成一個捍衛新教信仰的英雄,而衹是對她丈夫最終能安然無恙表示慶幸。哈里特‧露和麗貝卡‧徹斯‧金斯曼都屬於相對富裕的美國商人家庭,而瑪麗‧溫布利的日記則展示了一個英國牧師夫人、一個積極參與居澳西方人文化和社會生活的蘇格蘭女人,如何小心地調用有限的收入維持一家的生活,從另一個側面反映 19世紀澳門的狀況。瑪麗‧溫布利的日記很可能衹是流傳下來的同類文獻的一小部分,而這類文獻集合起來,可構建一個以女性為中心的、對澳門過去的敘述。正如克洛斯‧史蒂羅斯多佛(Klaus Stiertorfer)指出:可以預知,這些資料,哪怕是以今天我們對它們有限的瞭解,因其文化價值,其重要性最終很可能會超越已廣為人知的、富歷史價值的特派員報告和其他官方文件,尤其涉及女性視角的時候。可是,不像特派員、商人在官場和商場的活動,這些關於基本局限於家庭、私人範疇的女性活動的紀錄,鮮能被收進主要的檔案館和圖書館中,瑪麗‧溫布利的日記可說是一個特殊的例子。日記在1967年被捐贈給大英圖書館,卷宗包括日記和幾封家書,還有由她的重孫,曾擔任鄧迪大學(The University of Dundee)校長的道格勒斯‧尼爾‧溫布利少將(Major-General DouglasNeil Wimberley,1896-1983)製作的謄寫本。 溫布利少將在1954年退休後,致力於家譜學研究,沒有他細心的謄寫和標注,現代讀者要完全讀通瑪麗‧溫布利的日記手稿,是相當費時和困難的。筆者在第二屆澳門學國際研討會的發言提到:“希望英國家譜學研究的興旺會使更多這類的材料為人所知。也期望線上目錄的發展和不同圖書館之間的合作可幫助研究人員找出和使用有關文獻資源。” 而在 2014 年 9 月,英國國家檔案館已將其綜合線上目錄“Discovery”進行了重Mary Wimberley, diary dated 14th October, 1832. BL, Mss Eur Photo Eur 72/12, 2 vols (1), p.187.Klaus Stierstorfer, Women Writing Home, 6 vols (1), p.x. (按︰引文由筆者翻譯)。Mary Wimberley, Diaries of Mary Wimberley, BL, Mss Eur Photo Eur 72/12.Victoria L. C. Lei (李麗青), “Herstory of Nineteenth-Century Macao: the Unpublished Diaries of Mary IrvineWimberley”, 2nd International Conference on Macaology: the Investigation and Study of Historical Sources ofMacaology, October 19-20, 2011, Lisbon Portugal.165英國藏澳門歷史文獻概述要升級, 使讀者可以在線上對國家檔案館的 32,000,000 個紀錄,以及全英超過 2,500 個檔案館、圖書館的紀錄進行“一站式”的搜尋、瀏覽和標注。 目前,在“Discovery”目錄輸入關鍵詞“Macao”,可搜尋出全英各檔案館和圖書館關於澳門的文獻紀錄共 777個,其中一些藏在地方檔案館,如西薩西可斯郡檔案館(West Sussex Record Office)林肯郡檔案館(LincolnshireArchives);專科檔案館如皇家內科醫學院博物館(Museum Royal College of Physicians ofLondon)、巴斯皇家文學暨科學院(Bath Royal Literary and Scientific Institution)、英國皇家郵政博物館暨檔案館(British Postal Museum and Archive: The Royal Mail Archive)等的文獻也浮出了水面。筆者於 2015 年 6 月 16 日在倫敦訪問了英國國家檔案館館藏信息部的主任喬納森‧凱特斯(Johnathan Gates)。凱特斯表示,於 2011 年啓動的“Discovery”線上綜合目錄項目,會在未來兩三年大規模發展和擴充,全國各地大小圖書館、檔案館的紀錄將越來越多地登入線上目錄。但從讀者的角度看來,筆者所知的一些與澳門有關、並已被登上線上目錄的文獻紀錄, 仍未在“Discove ry”上出現。凱特斯表示,與各圖書館、檔案館線上目錄的連接的完善,會使“Discovery”變得更加容易使用,這正是他們團隊要完成的一項重要工作,工作量很大,必須要分清主次關係。而讀者的回饋即可幫助團隊及時瞭解讀者需要,釐清工作主次,為此他們專門設立了一個博客, 與使用“Dis cove ry”的讀者互動。因此,可以預見的是,未來通過“Discovery”搜尋到的與澳門相關的文獻資料(包括私人文件)會大量增加。除了館藏文獻外,如果要出版像楠‧霍德斯(Nan P. Hodges)等編寫的哈里特露日記集等的文獻資料,與研究對象之後人聯繫和合作,會是最理想的方法,有時甚至是必須的。霍德斯在“鳴謝”中寫道:在我研究過程中,我有幸與哈里特‧露的後代取得聯繫,法蘭斯‧露(Francis H.Low)先生、夫人代表家族,慷慨的給予我出版日記的許可。他們的女兒蘇姍‧露‧克拉克(Sussanne Low Clarke)和琳達‧露‧窩爾克特(Linda Low Wolcott)提供了露家在澳門的房子的信息和照片,他們在房子1972年被拆卸前不久到澳門去看過。哈里特‧露的曾孫女瑪格特‧羅妮斯‧維爾奇(Margot Loines Wilkie)讓我查閱露家的文件,並提供關於她祖母瑪麗‧希拉德‧羅妮斯(Mary Hillard Loines)和她姑母愛瑪‧羅妮斯(Elma Loines)的資料,為本書填補了不少空缺、豐富了內容……瑪麗‧溫布利的早期生活資料很少,筆者衹知她出生自一個古老的蘇格蘭貴族家庭, 其父親查國家檔案館的“Discovery”綜合了幾個現已停止使用的線上目錄:the National Register of Archives (NRA);Directory of Archives (ARCHON); Access to Archives (A2A) 和 the Manorial Documents Register (MDR).參閱 The National Archives, “Discovery: Finding Archives and their Collections,” http://www.nationalarchives.gov.uk/archives-sector/finding-archives.htm (accessed 21/06, 2015).例如劍橋大學圖書館的Janus 線上目錄:http://janus.lib.cam.ac.uk/.Jonathan Cates, “Discovery – Finding More Archives,” 18th September 2014, http://blog.nationalarchives.gov.uk/blog/discovery-finding-archives/ (accessed 21/06/2015).Nan P. Hodges, “Acknowledgements,” in Harriet Low Hillard (au.), Nan P. Hodges and Arthur W. Hummel (eds.),Lights and Shadows of a Macao Life: the Journal of Harriett Low, Travelling Spinster, Woodinville, WA: HistoryBank, 2002, 2 vols (1), i. (按︰引文由筆者翻譯)。Douglas Wimberley, Memorials of Four Old Families, viz. Campbell of Kilmartin (and Some Notes on the Family ofCampbell of Inverness), Gordon of Lesmoir, Irvine of Drum, Wimberley of South Witham & Beechfield. WithPedigrees and ... Illustrations, Inverness: D. Wimberley, 1893-1894.
  • 164澳 門 研 究 2015年第 4期瑪麗‧溫布利的東方之旅與英國19世紀的殖民擴張直接相關,除了她的丈夫外,她至少有兩名在軍隊的兄弟隨東印度公司在印度服役。然而,她的日記很大程度上偏離了以男性為中心的殖民主義敘述。她在澳門寫的日記內容大多是關於一個有年幼孩子的母親的日常生活;她家人的健康狀況、天氣、傭人、日用必需品、縫製衣服;她英國的親人寄來的包裹和她寄回家鄉的禮物;茶會、晚宴、音樂會和郊遊;以及在澳門的西方人社交圈子的閑言碎語等等。其日記從女性的角度提供了 19 世紀 30 年代居澳西方人的經濟、社會和文化生活的第一手資料。在澳門,瑪麗‧溫布利的社交圈子中包括現時家傳戶曉的人物,如基督教傳教士、漢學家馬禮遜和畫家錢納利(George Chinnery , 1774 - 1852),她日記中有對這些人物的記載,包括關於他們的一些逸事,這都有助於給這些歷史人物更生動、飽滿的刻劃。在觸及一些敏感事件時,瑪麗‧溫布利的描述也有女性視角的特點,在大多數的時候,她衹是平鋪直敘她的耳聞目睹,很少加入個人的評論,即使有個人的觀感,也會是一個女人在那種處境中最直接的反應。例如,她記述一次她與查爾斯‧溫布利外出散步時遇上的聖像巡遊,查爾斯因不肯脫帽致敬,遭到挑釁。她在日記中並未將她的丈夫描述成一個捍衛新教信仰的英雄,而衹是對她丈夫最終能安然無恙表示慶幸。哈里特‧露和麗貝卡‧徹斯‧金斯曼都屬於相對富裕的美國商人家庭,而瑪麗‧溫布利的日記則展示了一個英國牧師夫人、一個積極參與居澳西方人文化和社會生活的蘇格蘭女人,如何小心地調用有限的收入維持一家的生活,從另一個側面反映 19世紀澳門的狀況。瑪麗‧溫布利的日記很可能衹是流傳下來的同類文獻的一小部分,而這類文獻集合起來,可構建一個以女性為中心的、對澳門過去的敘述。正如克洛斯‧史蒂羅斯多佛(Klaus Stiertorfer)指出:可以預知,這些資料,哪怕是以今天我們對它們有限的瞭解,因其文化價值,其重要性最終很可能會超越已廣為人知的、富歷史價值的特派員報告和其他官方文件,尤其涉及女性視角的時候。可是,不像特派員、商人在官場和商場的活動,這些關於基本局限於家庭、私人範疇的女性活動的紀錄,鮮能被收進主要的檔案館和圖書館中,瑪麗‧溫布利的日記可說是一個特殊的例子。日記在1967年被捐贈給大英圖書館,卷宗包括日記和幾封家書,還有由她的重孫,曾擔任鄧迪大學(The University of Dundee)校長的道格勒斯‧尼爾‧溫布利少將(Major-General DouglasNeil Wimberley,1896-1983)製作的謄寫本。 溫布利少將在1954年退休後,致力於家譜學研究,沒有他細心的謄寫和標注,現代讀者要完全讀通瑪麗‧溫布利的日記手稿,是相當費時和困難的。筆者在第二屆澳門學國際研討會的發言提到:“希望英國家譜學研究的興旺會使更多這類的材料為人所知。也期望線上目錄的發展和不同圖書館之間的合作可幫助研究人員找出和使用有關文獻資源。” 而在 2014 年 9 月,英國國家檔案館已將其綜合線上目錄“Discovery”進行了重Mary Wimberley, diary dated 14th October, 1832. BL, Mss Eur Photo Eur 72/12, 2 vols (1), p.187.Klaus Stierstorfer, Women Writing Home, 6 vols (1), p.x. (按︰引文由筆者翻譯)。Mary Wimberley, Diaries of Mary Wimberley, BL, Mss Eur Photo Eur 72/12.Victoria L. C. Lei (李麗青), “Herstory of Nineteenth-Century Macao: the Unpublished Diaries of Mary IrvineWimberley”, 2nd International Conference on Macaology: the Investigation and Study of Historical Sources ofMacaology, October 19-20, 2011, Lisbon Portugal.165英國藏澳門歷史文獻概述要升級, 使讀者可以在線上對國家檔案館的 32,000,000 個紀錄,以及全英超過 2,500 個檔案館、圖書館的紀錄進行“一站式”的搜尋、瀏覽和標注。 目前,在“Discovery”目錄輸入關鍵詞“Macao”,可搜尋出全英各檔案館和圖書館關於澳門的文獻紀錄共 777個,其中一些藏在地方檔案館,如西薩西可斯郡檔案館(West Sussex Record Office)林肯郡檔案館(LincolnshireArchives);專科檔案館如皇家內科醫學院博物館(Museum Royal College of Physicians ofLondon)、巴斯皇家文學暨科學院(Bath Royal Literary and Scientific Institution)、英國皇家郵政博物館暨檔案館(British Postal Museum and Archive: The Royal Mail Archive)等的文獻也浮出了水面。筆者於 2015 年 6 月 16 日在倫敦訪問了英國國家檔案館館藏信息部的主任喬納森‧凱特斯(Johnathan Gates)。凱特斯表示,於 2011 年啓動的“Discovery”線上綜合目錄項目,會在未來兩三年大規模發展和擴充,全國各地大小圖書館、檔案館的紀錄將越來越多地登入線上目錄。但從讀者的角度看來,筆者所知的一些與澳門有關、並已被登上線上目錄的文獻紀錄, 仍未在“Discove ry”上出現。凱特斯表示,與各圖書館、檔案館線上目錄的連接的完善,會使“Discovery”變得更加容易使用,這正是他們團隊要完成的一項重要工作,工作量很大,必須要分清主次關係。而讀者的回饋即可幫助團隊及時瞭解讀者需要,釐清工作主次,為此他們專門設立了一個博客, 與使用“Dis cove ry”的讀者互動。因此,可以預見的是,未來通過“Discovery”搜尋到的與澳門相關的文獻資料(包括私人文件)會大量增加。除了館藏文獻外,如果要出版像楠‧霍德斯(Nan P. Hodges)等編寫的哈里特露日記集等的文獻資料,與研究對象之後人聯繫和合作,會是最理想的方法,有時甚至是必須的。霍德斯在“鳴謝”中寫道:在我研究過程中,我有幸與哈里特‧露的後代取得聯繫,法蘭斯‧露(Francis H.Low)先生、夫人代表家族,慷慨的給予我出版日記的許可。他們的女兒蘇姍‧露‧克拉克(Sussanne Low Clarke)和琳達‧露‧窩爾克特(Linda Low Wolcott)提供了露家在澳門的房子的信息和照片,他們在房子1972年被拆卸前不久到澳門去看過。哈里特‧露的曾孫女瑪格特‧羅妮斯‧維爾奇(Margot Loines Wilkie)讓我查閱露家的文件,並提供關於她祖母瑪麗‧希拉德‧羅妮斯(Mary Hillard Loines)和她姑母愛瑪‧羅妮斯(Elma Loines)的資料,為本書填補了不少空缺、豐富了內容……瑪麗‧溫布利的早期生活資料很少,筆者衹知她出生自一個古老的蘇格蘭貴族家庭, 其父親查國家檔案館的“Discovery”綜合了幾個現已停止使用的線上目錄:the National Register of Archives (NRA);Directory of Archives (ARCHON); Access to Archives (A2A) 和 the Manorial Documents Register (MDR).參閱 The National Archives, “Discovery: Finding Archives and their Collections,” http://www.nationalarchives.gov.uk/archives-sector/finding-archives.htm (accessed 21/06, 2015).例如劍橋大學圖書館的Janus 線上目錄:http://janus.lib.cam.ac.uk/.Jonathan Cates, “Discovery – Finding More Archives,” 18th September 2014, http://blog.nationalarchives.gov.uk/blog/discovery-finding-archives/ (accessed 21/06/2015).Nan P. Hodges, “Acknowledgements,” in Harriet Low Hillard (au.), Nan P. Hodges and Arthur W. Hummel (eds.),Lights and Shadows of a Macao Life: the Journal of Harriett Low, Travelling Spinster, Woodinville, WA: HistoryBank, 2002, 2 vols (1), i. (按︰引文由筆者翻譯)。Douglas Wimberley, Memorials of Four Old Families, viz. Campbell of Kilmartin (and Some Notes on the Family ofCampbell of Inverness), Gordon of Lesmoir, Irvine of Drum, Wimberley of South Witham & Beechfield. WithPedigrees and ... Illustrations, Inverness: D. Wimberley, 1893-1894.
  • 166澳 門 研 究 2015年第 4期爾斯‧愛爾文(Major General Charles Irvine)是一名軍官, 她回到英國後定居倫敦,直至1887年去世。筆者非常希望瞭解瑪麗‧溫布利這位記錄了她一家19世紀30年代在澳門生活的蘇格蘭女性的更多的資料,例如她長甚麼樣子?是否有畫像或照片流傳下來?筆者首次在大英圖書館尋得瑪麗‧溫布利日記的時候,謄寫並捐贈日記的道格勒斯‧尼爾‧溫布利少將已不在人世,留在圖書館的地址和聯繫方式也已過時。筆者尋找道格勒斯‧尼爾‧溫布利少將的後人之旅,是從舊報紙的一篇報導開始的。 筆者發現他的兒子尼爾‧溫布利(NeilWimberley)曾於 2010年 12月在蘇格蘭保爾侯斯古堡講學,講述他父親曾指揮的蘇格蘭兵團第51師的事跡,但當時未能取得老先生的聯繫方式,又因時間關係,無法繼續追尋。直至2014年8 月,筆者在一個家譜學網站 Genealogy.com 發現了一則評論:我是英國溫布利家族的一員,恰巧在溫布利網頁上看到這有趣的問題……我的曾曾曾祖父查爾斯‧溫布利(Charles Wimberley,1800-1876)娶了一個叫瑪麗‧愛爾文(Mary Irvine)的女士……評論署名為理查德‧溫布利(Richard Wimberley),於 2000 年 12 月 21 日被投到網上。筆者根據這則評論所提供的電郵地址聯絡之,因這則評論是十多年前撰寫的,本無太大期望,但卻得到令人驚喜的回覆:您的信息來的正是時候,三個星期前我纔到考柏爾‧安格斯(Coupar Angus)拜訪過尼爾‧溫布利,我們那以前還從來沒見過面,但我見過他的父親道格勒斯‧尼爾‧溫布利少將,那是三十多年前的事了……您肯定已經知道,查爾斯和瑪麗有四個兒子存活到成年,道格勒斯(Douglas)、查爾斯(Charles)、愛德文(Edwin)和雷金納德‧吉斯圖斯(Reginald Justus)(還有兩位在幼年時夭折),以及兩個女兒──其中佛羅倫斯(Florence)在澳門出生,還有朱麗葉(Julia)……雷金納德‧吉斯圖斯的長子雷金納德‧戈登(Reginald Gordon)是我的曾祖父……我附上一張年長女士的照片,據尼爾說,那是瑪麗‧愛爾文‧溫布利,不知您之前見過沒有……我還附上一張瑪麗‧愛爾文的母親戴安娜‧戈登(D ian aGordon)的照片。幾則電郵往來後,筆者到理查德‧溫布利在倫敦西北部的家拜訪,他是一位剛退休的小學校長,開始研究家譜學,探索他自己家族的歷史。他讓我看了幾件傳家之寶,包括溫布利家族的盾形紋章和一些家庭照片,他表示他閣樓還存放着一些文件和實物,期待着去整理、探索。有了這樣的聯繫和資料,出版瑪麗‧愛爾文‧溫布利日記的基本條件便具備了。早在 2003 年,希拉‧歐海爾(Sheila O’Hare)就看到了網際空間研究合作的潛力,指出歷史學家和家譜學者“開始走到一個共同點”上。 筆者與瑪麗‧溫布利後人在網上的相遇顯示,網上家譜學研究的興起,有可能將歷史學研究者與其研究對象的後人聯繫在一起,讓塵封在英國家庭儲物室、閣樓和地下室的文獻重見天日,繼續敘說他們的故事。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]Sandra Gray, The Courier, 16 December 2010.Richard Wimberley, “Re: Wimberley UK Royalty?” http://www.Genealogy.com (accessed 13/08/2014).Richard Wimberley, Email message to Victoria L. C. Lei, dated 14th August, 2014.(按︰引文由筆者翻譯)。Sheila O’Hare, “Genealogy and History,” part 1, paras. 2-3, quoted by Elizabeth Shown Mills in “Genealogy in the‘Information Age’: History’s New Frontier?” National Genealogical Society Quarterly, Issue. 91 (Dec 2003), p. 270.167澳門歷史學家裘昔司之生平及著作考述[摘 要] 歴史學家 Carlos Augusto Montalto de Jesus 的中文譯名有裘昔司、特瑞修、徐薩斯等。他出生於前英屬殖民地香港,按出生地來說是一名英國公民,但若遵循血統主義,亦是一名具有意大利血統的葡萄牙公民。由於當時的葡萄牙國籍法承認雙重國籍,因此他擁有英國和葡萄牙的雙重國籍。裘昔司生前的譯本已注明其為“英國”籍,應尊重作者的意見;而“裘昔司”這個漢名亦是他自己使用過的,也應優於其他後人回譯的各種名字。裘昔司是澳門學經典之作《歷史上的澳門》和名著《歷史上的上海》的作者,遺稿現存於葡萄牙澳門科學文化中心和大英圖書館,研究者應予以重視。[關鍵詞 ] 澳門 《歷史上的澳門》 上海 《歷史上的上海》 裘昔司 徐薩斯在上海學界和中國近代史學界, Carlos Augusto Montalto de Jesus的中文釋名以“裘昔司”和“特瑞修”為人熟知, 可是澳門學界卻習慣採用“徐薩斯”和“特瑞修”二名(圖 1)。“裘昔司”這一稱謂見於其 1909 年出版的名著《歷史上的上海》(Historic Shanghai),程灝譯述為《上海通商史》, 1915 年由上海商務印書館初版。內封的著者及譯者的介紹文字如下:澳門歷史學家裘昔司之生平及著作考述金國平作者簡介︰金國平,北京外國語大學中國海外漢學研究中心客座教授。北京 100089熊月之、周武主編︰《海外上海學》,上海:上海古籍出版社,2004年,第5頁;梁元生︰《晚清上海︰一個城市的歷史記憶》,香港:香港中文大學出版社,2009年,第6頁;熊月之主編︰《上海通史》(第1卷‧導論),上海:上海人民出版社, 1999年,第 188頁;上海通志編纂委員會編︰《上海通志》(第 7冊),上海:上海社會科學院出版社、上海︰上海人民出版社, 2005年,第4772頁;熊月之主編︰《上海通史》(第2卷‧古代),上海:上海人民出版社, 1999年,第 353頁;唐振常主編︰《上海史》,上海:上海人民出版社, 1989年,第108頁;[美]馬士(H. B. Morse)︰《中華帝國對外關係史》(第二卷),張匯文等合譯,北京:商務印書館,1963年,第 82、 85、 88頁。Montalto 這是一個意大利姓氏。而最近關於裘昔司的主要論文有 Paul B. Spooner(彭保羅), “Macau: The Portfor Two Republics,” Ph.D. Thesis, University of Hong Kong, 2009; Stuart Braga,“Making Impressions-The Adaptationof a Portuguese Family to Hong Kong, 1700 - 1950,” Ph. D. Thesis, Australian National University, 2012;莫世祥︰《徐薩斯和〈歷史上的澳門〉被查禁案》,《澳門研究》 2014年第 1期。‧澳門學‧
  • 166澳 門 研 究 2015年第 4期爾斯‧愛爾文(Major General Charles Irvine)是一名軍官, 她回到英國後定居倫敦,直至1887年去世。筆者非常希望瞭解瑪麗‧溫布利這位記錄了她一家19世紀30年代在澳門生活的蘇格蘭女性的更多的資料,例如她長甚麼樣子?是否有畫像或照片流傳下來?筆者首次在大英圖書館尋得瑪麗‧溫布利日記的時候,謄寫並捐贈日記的道格勒斯‧尼爾‧溫布利少將已不在人世,留在圖書館的地址和聯繫方式也已過時。筆者尋找道格勒斯‧尼爾‧溫布利少將的後人之旅,是從舊報紙的一篇報導開始的。 筆者發現他的兒子尼爾‧溫布利(NeilWimberley)曾於 2010年 12月在蘇格蘭保爾侯斯古堡講學,講述他父親曾指揮的蘇格蘭兵團第51師的事跡,但當時未能取得老先生的聯繫方式,又因時間關係,無法繼續追尋。直至2014年8 月,筆者在一個家譜學網站 Genealogy.com 發現了一則評論:我是英國溫布利家族的一員,恰巧在溫布利網頁上看到這有趣的問題……我的曾曾曾祖父查爾斯‧溫布利(Charles Wimberley,1800-1876)娶了一個叫瑪麗‧愛爾文(Mary Irvine)的女士……評論署名為理查德‧溫布利(Richard Wimberley),於 2000 年 12 月 21 日被投到網上。筆者根據這則評論所提供的電郵地址聯絡之,因這則評論是十多年前撰寫的,本無太大期望,但卻得到令人驚喜的回覆:您的信息來的正是時候,三個星期前我纔到考柏爾‧安格斯(Coupar Angus)拜訪過尼爾‧溫布利,我們那以前還從來沒見過面,但我見過他的父親道格勒斯‧尼爾‧溫布利少將,那是三十多年前的事了……您肯定已經知道,查爾斯和瑪麗有四個兒子存活到成年,道格勒斯(Douglas)、查爾斯(Charles)、愛德文(Edwin)和雷金納德‧吉斯圖斯(Reginald Justus)(還有兩位在幼年時夭折),以及兩個女兒──其中佛羅倫斯(Florence)在澳門出生,還有朱麗葉(Julia)……雷金納德‧吉斯圖斯的長子雷金納德‧戈登(Reginald Gordon)是我的曾祖父……我附上一張年長女士的照片,據尼爾說,那是瑪麗‧愛爾文‧溫布利,不知您之前見過沒有……我還附上一張瑪麗‧愛爾文的母親戴安娜‧戈登(D ian aGordon)的照片。幾則電郵往來後,筆者到理查德‧溫布利在倫敦西北部的家拜訪,他是一位剛退休的小學校長,開始研究家譜學,探索他自己家族的歷史。他讓我看了幾件傳家之寶,包括溫布利家族的盾形紋章和一些家庭照片,他表示他閣樓還存放着一些文件和實物,期待着去整理、探索。有了這樣的聯繫和資料,出版瑪麗‧愛爾文‧溫布利日記的基本條件便具備了。早在 2003 年,希拉‧歐海爾(Sheila O’Hare)就看到了網際空間研究合作的潛力,指出歷史學家和家譜學者“開始走到一個共同點”上。 筆者與瑪麗‧溫布利後人在網上的相遇顯示,網上家譜學研究的興起,有可能將歷史學研究者與其研究對象的後人聯繫在一起,讓塵封在英國家庭儲物室、閣樓和地下室的文獻重見天日,繼續敘說他們的故事。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]Sandra Gray, The Courier, 16 December 2010.Richard Wimberley, “Re: Wimberley UK Royalty?” http://www.Genealogy.com (accessed 13/08/2014).Richard Wimberley, Email message to Victoria L. C. Lei, dated 14th August, 2014.(按︰引文由筆者翻譯)。Sheila O’Hare, “Genealogy and History,” part 1, paras. 2-3, quoted by Elizabeth Shown Mills in “Genealogy in the‘Information Age’: History’s New Frontier?” National Genealogical Society Quarterly, Issue. 91 (Dec 2003), p. 270.167澳門歷史學家裘昔司之生平及著作考述[摘 要] 歴史學家 Carlos Augusto Montalto de Jesus 的中文譯名有裘昔司、特瑞修、徐薩斯等。他出生於前英屬殖民地香港,按出生地來說是一名英國公民,但若遵循血統主義,亦是一名具有意大利血統的葡萄牙公民。由於當時的葡萄牙國籍法承認雙重國籍,因此他擁有英國和葡萄牙的雙重國籍。裘昔司生前的譯本已注明其為“英國”籍,應尊重作者的意見;而“裘昔司”這個漢名亦是他自己使用過的,也應優於其他後人回譯的各種名字。裘昔司是澳門學經典之作《歷史上的澳門》和名著《歷史上的上海》的作者,遺稿現存於葡萄牙澳門科學文化中心和大英圖書館,研究者應予以重視。[關鍵詞 ] 澳門 《歷史上的澳門》 上海 《歷史上的上海》 裘昔司 徐薩斯在上海學界和中國近代史學界, Carlos Augusto Montalto de Jesus的中文釋名以“裘昔司”和“特瑞修”為人熟知, 可是澳門學界卻習慣採用“徐薩斯”和“特瑞修”二名(圖 1)。“裘昔司”這一稱謂見於其 1909 年出版的名著《歷史上的上海》(Historic Shanghai),程灝譯述為《上海通商史》, 1915 年由上海商務印書館初版。內封的著者及譯者的介紹文字如下:澳門歷史學家裘昔司之生平及著作考述金國平作者簡介︰金國平,北京外國語大學中國海外漢學研究中心客座教授。北京 100089熊月之、周武主編︰《海外上海學》,上海:上海古籍出版社,2004年,第5頁;梁元生︰《晚清上海︰一個城市的歷史記憶》,香港:香港中文大學出版社,2009年,第6頁;熊月之主編︰《上海通史》(第1卷‧導論),上海:上海人民出版社, 1999年,第 188頁;上海通志編纂委員會編︰《上海通志》(第 7冊),上海:上海社會科學院出版社、上海︰上海人民出版社, 2005年,第4772頁;熊月之主編︰《上海通史》(第2卷‧古代),上海:上海人民出版社, 1999年,第 353頁;唐振常主編︰《上海史》,上海:上海人民出版社, 1989年,第108頁;[美]馬士(H. B. Morse)︰《中華帝國對外關係史》(第二卷),張匯文等合譯,北京:商務印書館,1963年,第 82、 85、 88頁。Montalto 這是一個意大利姓氏。而最近關於裘昔司的主要論文有 Paul B. Spooner(彭保羅), “Macau: The Portfor Two Republics,” Ph.D. Thesis, University of Hong Kong, 2009; Stuart Braga,“Making Impressions-The Adaptationof a Portuguese Family to Hong Kong, 1700 - 1950,” Ph. D. Thesis, Australian National University, 2012;莫世祥︰《徐薩斯和〈歷史上的澳門〉被查禁案》,《澳門研究》 2014年第 1期。‧澳門學‧
  • 168澳 門 研 究 2015年第 4期英國裘昔司原著 無錫程灝譯述《上海通商史》初版於1915年,而裘昔司1932年纔在滬逝世。 此書刊行時,他仍健在,因此,據此可以判定,他對出版事宜是瞭解的,而此書著者前冠以“英國”,亦說明是得到作者本人認可的。可為何會是英國籍而不是葡籍呢?這便與他的出生地有關。裘昔司出生於前英屬殖民地香港。按照出生地主義,他是英國公民;若遵循血統主義,他則是具有意大利血統的葡萄牙公民。因此,嚴格來說,他是“意大利-葡萄牙”血統的英國公民。當時葡萄牙國籍法承認雙重國籍,因此他可以擁有英國和葡萄牙國籍。關於裘昔司的國籍所屬,還有一些細節,1929年 11月 28日的《澳門日報》(Jornal deMacau)引述了一條來自上海的消息,說:“似乎裘昔司(Carlos Augusto Montalto deJesus)未在上海總領事館以葡萄牙公民的身份註冊,但他在葡萄牙人中越來越有市場,如他是一位名叫阮格(Thuey Rangel)的律師朋友。此人應該厭惡與一個因散佈反對祖國的宣傳而被一葡萄牙法院判刑 的人為伍。” 從“反對祖國”一語來判斷,上海的葡僑界知道他有葡萄牙國籍。今存澳門歷史檔案館的一份檔案資料稱其為“裘昔司公民(Cidadão CarlosA. Montalto de Jesus)”, 也證明他確實有葡萄牙國籍。 2012 年新譯本《晚清上海史》就標明了此書為“(葡) 裘昔司著”。 將裘昔司的國籍定為葡萄牙,大概是從其拉丁姓氏上判斷的。因此,有關這個問題的結論是:裘昔司是意大利和葡萄牙混血兒,具有英國和葡萄牙雙重國籍。但既然他生前的譯本注明“英國”,還是應該尊重作者的意見,因為這是他對外喜歡使用的國籍身份。而 Carlos Augusto Montalto de Jesus 一名,在漢語中有四種稱謂:(一)裘昔司:《上海通商史》始用此名,因而上海學界和中國近代史界從之。Paul B. Spooner 列舉了數種逝世的日子,詳見 “Death Thrice Mis-told,” in “Chapter 13: The Montalto Agenda,” inPaul B. Spooner, “Macau: The Port for Two Republics,” PhD thesis, University of Hong Kong, 2009, pp. IV-237-IV-238.1921年 7月 12日,裘昔司於上海寓中,由赫伯特‧法蘭茨(Herbert French)拍攝。現藏美國國會圖書館。因書獲罪的過程詳見 Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “Boletim Eclesiástico daDiocese de Macau,” Macau, Vol. LXX, no. 824, Maio de 1973, pp. 336-337. 檔案資料可見澳門歷史檔案館Fundo deAdministração Civil: Processos 10620 a 10672-Processo 10624: Apreensão do Livro “Historic Macao” da Autoria deMontalto de Jesus, 1926 Junho 15-1929 Março 11.Jornal de Macau,ano 1, no. 90, 28 de Novembro de 1929, p. 2.澳門歷史檔案館 Fundo de Administração Civil:Processos 9728 a 9762-Processo 9754: Pagamento Feito ao CidadãoCarlos A. Montalto de Jesus, por Várias Traduções Executadas de Inglês e Português,1925, Março 11 a Novembro 14.[葡]裘昔司︰《晚清上海史》,孫川華譯,上海:上海社會科學院出版社, 2012年。圖 1 裘昔司(徐薩斯)169澳門歷史學家裘昔司之生平及著作考述(二)特瑞修:這一名稱最早出現於 1958 年。中國科學院上海歷史研究所籌備委員會編的《上海小刀會起義史料匯編》稱:“《上海史》(選譯)特瑞修(C. A. Montalto de Jesus)著,上海文匯報館(Shanghai Mercury)1909年出版。本書作者特瑞修係葡萄牙人。” 它影響了20世紀 80年代出版的《華工出國史料》︰“《歷史上的澳門》特瑞修神甫(里斯本地理學會會員,《歷史上的上海》等書的作者)著,1926年澳門第二版。” 特瑞修莫名其妙地變成了“神甫”,這一說法也影響了澳門學學術界。(三)狄支沙:“狄支沙原著(Le Jesus Historic Shanghai)……” 1983 年的《上海法租界史》漢譯本也用了此名。楊其民解釋說:“《同書》862 頁作‘狄支沙氏 De Jesus’,按即著Historic Shanghai 的裘昔司(程灝節譯名《上海通商史》)。” 考“狄”為“de”的對音,“支沙”為“Jesus”的對音。(四)徐薩斯:據考,林子升最早使用這一譯名, 目前澳門史學界廣泛使用之。我們可以看到,不同的學術界有不同的音譯法,但似乎應以作者本人認可的“裘昔司”為準。“裘昔司”中的“裘”對應“Jesus”中的“Je”,“昔司”應為“sus”的不是很準確的對音。然而,“裘昔司”這個漢名是他自己使用過的,應優於其他後人随意回譯的各種名字。關於其逝世地,以前認為是香港。 Paul B. Spooner(彭保羅)據 1932 年 5 月 29 日上海的《字林西報》(The North China Daily News)刊登的消息,證明了裘昔司於 1932 年 5 月 19 日逝世於上海。“此外,這兩條消息可得到上海權威的英語報刊──《字林西報》(The NorthChina Daily News)的驗證。 1932 年 5 月 29 日的報導稱︰ 5 月 19 日,週四,在上海去世,享年75歲。還報導說,他於第二天,即1932年5月20日被安葬於虹橋路公墓(The Hung Jao RoadCemetery) 。” 但我們不知道的是他今安息何處。他有無在英國領事館註冊也待考證。上海社會科學院歷史研究所︰《上海小刀會起義史料匯編》,上海:上海人民出版社, 1958年,第 728頁。陳翰笙主編︰《華工出國史料滙編》(第四輯‧關於華工出國的中外綜合性著作),北京:中華書局, 1981年,第 544頁。如鄧開頌、筆者等。但筆者只是採取了“特瑞修”一名,而從未認同“神甫”的說法。簡又文︰《太平天國全史》(第 1冊)),香港︰簡氏猛進書屋, 1962年,第 741頁。楊其民︰《兩次七寶之戰考辨》,《史林》(上海)1986 年第 2 期。林子升︰《十六至十八世紀澳門與中國之關係》,澳門:澳門基金會, 1998年,第 57、 73頁。亦稱“虹橋公墓”,《上海掌故辭典》云︰“1926年左右由上海外商建造。原墓地分作兩區。西區(即今虹橋路以北、番禺路以西、淮海中路以東之地)為虹橋公墓(Hung Jao Cemetery),佔地 8公頃餘,為上海的外國人墳地。東區(即今番禺路東、虹橋路南之地)稱哥倫比亞路公墓(Columbia Road Cemetery、番禺路舊名哥倫比亞路),佔地0.58公頃,主要埋葬猶太人;1943年,哥倫比亞路改名番禺路,公墓即改名為番禺公墓。1945年後,兩公墓合併,均稱為虹橋公墓。解放後,在上海的外國人相繼離開,墳地遂荒廢。原西區的墳地處,今建成六層新工房;東區的原番禺公墓,今為上海精密機床修理廠廠址(今拆除)。”薛理勇主編︰《上海掌故辭典》,上海:上海辭書出版社,1999年,第402頁。有關資料還可見於上海市地方志辦公室編︰《上海辭典》,上海:上海社會科學院出版社, 1989年,第 337頁。“Death Thrice Mis-told,” in “Chapter 13: The Montalto Agenda,” in Paul B. Spooner, “Macau: The Port for TwoRepublics,” Ph.D. Thesis, University of Hong Kong, 2009, pp. IV-238. 此段文字亦見Paul Spooner的“The Year of theDeath of Montalto de Jesus”(裘昔司逝世之年),詳見郝雨凡、吳志良、林廣志主編︰《澳門學引論──首屆澳門學國際學術研討會論文集》(下冊),北京:社會科學文獻出版社, 2012年,第 409頁。
  • 168澳 門 研 究 2015年第 4期英國裘昔司原著 無錫程灝譯述《上海通商史》初版於1915年,而裘昔司1932年纔在滬逝世。 此書刊行時,他仍健在,因此,據此可以判定,他對出版事宜是瞭解的,而此書著者前冠以“英國”,亦說明是得到作者本人認可的。可為何會是英國籍而不是葡籍呢?這便與他的出生地有關。裘昔司出生於前英屬殖民地香港。按照出生地主義,他是英國公民;若遵循血統主義,他則是具有意大利血統的葡萄牙公民。因此,嚴格來說,他是“意大利-葡萄牙”血統的英國公民。當時葡萄牙國籍法承認雙重國籍,因此他可以擁有英國和葡萄牙國籍。關於裘昔司的國籍所屬,還有一些細節,1929年 11月 28日的《澳門日報》(Jornal deMacau)引述了一條來自上海的消息,說:“似乎裘昔司(Carlos Augusto Montalto deJesus)未在上海總領事館以葡萄牙公民的身份註冊,但他在葡萄牙人中越來越有市場,如他是一位名叫阮格(Thuey Rangel)的律師朋友。此人應該厭惡與一個因散佈反對祖國的宣傳而被一葡萄牙法院判刑 的人為伍。” 從“反對祖國”一語來判斷,上海的葡僑界知道他有葡萄牙國籍。今存澳門歷史檔案館的一份檔案資料稱其為“裘昔司公民(Cidadão CarlosA. Montalto de Jesus)”, 也證明他確實有葡萄牙國籍。 2012 年新譯本《晚清上海史》就標明了此書為“(葡) 裘昔司著”。 將裘昔司的國籍定為葡萄牙,大概是從其拉丁姓氏上判斷的。因此,有關這個問題的結論是:裘昔司是意大利和葡萄牙混血兒,具有英國和葡萄牙雙重國籍。但既然他生前的譯本注明“英國”,還是應該尊重作者的意見,因為這是他對外喜歡使用的國籍身份。而 Carlos Augusto Montalto de Jesus 一名,在漢語中有四種稱謂:(一)裘昔司:《上海通商史》始用此名,因而上海學界和中國近代史界從之。Paul B. Spooner 列舉了數種逝世的日子,詳見 “Death Thrice Mis-told,” in “Chapter 13: The Montalto Agenda,” inPaul B. Spooner, “Macau: The Port for Two Republics,” PhD thesis, University of Hong Kong, 2009, pp. IV-237-IV-238.1921年 7月 12日,裘昔司於上海寓中,由赫伯特‧法蘭茨(Herbert French)拍攝。現藏美國國會圖書館。因書獲罪的過程詳見 Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “Boletim Eclesiástico daDiocese de Macau,” Macau, Vol. LXX, no. 824, Maio de 1973, pp. 336-337. 檔案資料可見澳門歷史檔案館Fundo deAdministração Civil: Processos 10620 a 10672-Processo 10624: Apreensão do Livro “Historic Macao” da Autoria deMontalto de Jesus, 1926 Junho 15-1929 Março 11.Jornal de Macau,ano 1, no. 90, 28 de Novembro de 1929, p. 2.澳門歷史檔案館 Fundo de Administração Civil:Processos 9728 a 9762-Processo 9754: Pagamento Feito ao CidadãoCarlos A. Montalto de Jesus, por Várias Traduções Executadas de Inglês e Português,1925, Março 11 a Novembro 14.[葡]裘昔司︰《晚清上海史》,孫川華譯,上海:上海社會科學院出版社, 2012年。圖 1 裘昔司(徐薩斯)169澳門歷史學家裘昔司之生平及著作考述(二)特瑞修:這一名稱最早出現於 1958 年。中國科學院上海歷史研究所籌備委員會編的《上海小刀會起義史料匯編》稱:“《上海史》(選譯)特瑞修(C. A. Montalto de Jesus)著,上海文匯報館(Shanghai Mercury)1909年出版。本書作者特瑞修係葡萄牙人。” 它影響了20世紀 80年代出版的《華工出國史料》︰“《歷史上的澳門》特瑞修神甫(里斯本地理學會會員,《歷史上的上海》等書的作者)著,1926年澳門第二版。” 特瑞修莫名其妙地變成了“神甫”,這一說法也影響了澳門學學術界。(三)狄支沙:“狄支沙原著(Le Jesus Historic Shanghai)……” 1983 年的《上海法租界史》漢譯本也用了此名。楊其民解釋說:“《同書》862 頁作‘狄支沙氏 De Jesus’,按即著Historic Shanghai 的裘昔司(程灝節譯名《上海通商史》)。” 考“狄”為“de”的對音,“支沙”為“Jesus”的對音。(四)徐薩斯:據考,林子升最早使用這一譯名, 目前澳門史學界廣泛使用之。我們可以看到,不同的學術界有不同的音譯法,但似乎應以作者本人認可的“裘昔司”為準。“裘昔司”中的“裘”對應“Jesus”中的“Je”,“昔司”應為“sus”的不是很準確的對音。然而,“裘昔司”這個漢名是他自己使用過的,應優於其他後人随意回譯的各種名字。關於其逝世地,以前認為是香港。 Paul B. Spooner(彭保羅)據 1932 年 5 月 29 日上海的《字林西報》(The North China Daily News)刊登的消息,證明了裘昔司於 1932 年 5 月 19 日逝世於上海。“此外,這兩條消息可得到上海權威的英語報刊──《字林西報》(The NorthChina Daily News)的驗證。 1932 年 5 月 29 日的報導稱︰ 5 月 19 日,週四,在上海去世,享年75歲。還報導說,他於第二天,即1932年5月20日被安葬於虹橋路公墓(The Hung Jao RoadCemetery) 。” 但我們不知道的是他今安息何處。他有無在英國領事館註冊也待考證。上海社會科學院歷史研究所︰《上海小刀會起義史料匯編》,上海:上海人民出版社, 1958年,第 728頁。陳翰笙主編︰《華工出國史料滙編》(第四輯‧關於華工出國的中外綜合性著作),北京:中華書局, 1981年,第 544頁。如鄧開頌、筆者等。但筆者只是採取了“特瑞修”一名,而從未認同“神甫”的說法。簡又文︰《太平天國全史》(第 1冊)),香港︰簡氏猛進書屋, 1962年,第 741頁。楊其民︰《兩次七寶之戰考辨》,《史林》(上海)1986 年第 2 期。林子升︰《十六至十八世紀澳門與中國之關係》,澳門:澳門基金會, 1998年,第 57、 73頁。亦稱“虹橋公墓”,《上海掌故辭典》云︰“1926年左右由上海外商建造。原墓地分作兩區。西區(即今虹橋路以北、番禺路以西、淮海中路以東之地)為虹橋公墓(Hung Jao Cemetery),佔地 8公頃餘,為上海的外國人墳地。東區(即今番禺路東、虹橋路南之地)稱哥倫比亞路公墓(Columbia Road Cemetery、番禺路舊名哥倫比亞路),佔地0.58公頃,主要埋葬猶太人;1943年,哥倫比亞路改名番禺路,公墓即改名為番禺公墓。1945年後,兩公墓合併,均稱為虹橋公墓。解放後,在上海的外國人相繼離開,墳地遂荒廢。原西區的墳地處,今建成六層新工房;東區的原番禺公墓,今為上海精密機床修理廠廠址(今拆除)。”薛理勇主編︰《上海掌故辭典》,上海:上海辭書出版社,1999年,第402頁。有關資料還可見於上海市地方志辦公室編︰《上海辭典》,上海:上海社會科學院出版社, 1989年,第 337頁。“Death Thrice Mis-told,” in “Chapter 13: The Montalto Agenda,” in Paul B. Spooner, “Macau: The Port for TwoRepublics,” Ph.D. Thesis, University of Hong Kong, 2009, pp. IV-238. 此段文字亦見Paul Spooner的“The Year of theDeath of Montalto de Jesus”(裘昔司逝世之年),詳見郝雨凡、吳志良、林廣志主編︰《澳門學引論──首屆澳門學國際學術研討會論文集》(下冊),北京:社會科學文獻出版社, 2012年,第 409頁。
  • 170澳 門 研 究 2015年第 4期裘昔司首次來滬謀生與澳門土生遷移香港及上海的大潮流有關。 “19世紀中葉清政府在鴉片戰爭中敗北,被迫簽訂《南京條約》開放五口通商,西方列強終於打開中國貿易大門,澳門亦從此喪失對華貿易的壟斷地位。特別是香港1842年開埠後,澳門更徹底走上衰落之路,許多土生葡人,尤其是受過教育的傳統土生家庭成員,開始感到無法再施展才華,紛紛離開澳門往香港和上海 尋找更佳的發展機會。”(圖 3)而裘昔司在1929年再次遷居上海,乃因他在1926年再版之《歷史上的澳門》一書中抨擊澳葡政府,導致其出動警察查禁該書,並帶給他莫大的屈辱和災難所致︰此案提交到了法院。 法院以違反新聞法對其進行了審判。儘管其律師奧爾塔(Dr. Félix Horta)和他自己做了長長的辯護,但還是被判罰以 4 萬澳門幣,繳付所有的案件審判費用,或入獄40天,以抵此款項。圖 2 1929 年 6 月 23 日上海《大陸日報》(China Press)載裘昔司遺像圖 3 裘昔司在上海關於澳門土生葡人遷居港滬的原因及特點,可參閱李長森︰《明清時期澳門土生族群的形成發展與變遷》,北京:中華書局, 2007年,第 255- 268頁。Stuart Braga, “Making Impressions - The Adaptation of aPortuguese Family to Hong Kong, 1700 - 1950,” Ph. D.Thesis, Australian National University, 2012, p. 522.關於葡僑在上海的情況,可參閱汪之成︰《葡萄牙人在上海(1845-1949)》,熊月之、馬學強、晏可佳選編︰《上海的外國人(1842-1949)》,上海:上海古籍出版社,2003年,第216-242頁;李長森︰《十九世紀澳門土生葡人遷徙僑居上海活動淺析──以上海租界義勇隊混成旅第六步兵連為個案》,馮天瑜主編︰《人文論叢》(2003年卷),武漢:武漢大學出版社, 2003年,第 216- 242頁;李長森︰《明清時期澳門土生族群的形成發展與變遷》,北京:中華書局, 2007 年,第 200 - 229 頁。此外,澳門基金會出版過汪之成的英文專著 WangZhicheng, Portuguese in Shanghai, Macau: Macau Foundation, 2000。吳志良︰《歷史的嘲弄──徐薩斯及其〈歷史上的澳門〉》,《東西交匯看澳門》,澳門:澳門基金會,1996年,第 75頁。因《歷史上的澳門》一書遭受迫害及侮辱的過程可參閱 Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior HistoriadorMacaense,” in “Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau,” Macau, Vol. LXX, no. 824, Maio de 1973, pp. 334 -336;“Chapter 13: The Montalto Agenda,” in Paul B. Spooner, “Macau: The Port for Two Republics,” Ph.D. Thesis,University of Hong Kong, 2009, pp. IV-228-IV-255; “A Book Burning in Macau: Suppression of Historic Macao,1929,” in Stuart Braga, “Making Impressions - The Adaptation of a Portuguese Family to Hong Kong, 1700 - 1950,”Ph.D. Thesis, Australian National University, 2012, pp. 513 - 524.1921年 11月 12日,裘昔司於上海寓所中與格雷阿松(F. W. Gleason)對弈,由赫伯特‧法蘭茨(Herbert French)拍攝。現藏美國國會圖書館。171澳門歷史學家裘昔司之生平及著作考述裘昔司被迫尋求安貧小姊妹會的慈善,住進了她們在九龍的聖若瑟安老院(St .Joseph’s Home for the Aged)。他一直在那裏呆了 7 個月,即從 1927 年 2 月 15 日至9 月 15 日。在一份香港葡萄牙社團的報刊上,裘昔司悲憤交加地寫道:最後,虧得中國老者的仁慈,我被迫住進了九龍安貧小姊妹會(Irmãzinhas dosPobres)屬下的安老院。這件事的本身,對我們人來說是一種恥辱,因為外國人常常來參觀這個安老院。有些認識我的人,見狀很是吃驚,一位澳門歷史學家竟然淪落到了與一群風燭殘年老者為伍的境地。我得了病,患上了瘧疾和心絞痛。這一切讓整我的人心花怒放。沒有任何一個澳門人有過此種遭遇。這與歐洲和美洲數個學術中心給予我的禮遇相去甚遠。文德泉神父敘述:然而,里斯本發來了對裘昔司的特赦令。他要求法官退回被沒收的書,但法官答覆說,沒收是總督下令執行的。總督回答他的申請說,特赦的是作者,而不是書。裘昔司要求賠償,但遭到了拒絕。鑑於此,他囊空如洗,隻身前往上海,永遠離開了澳門。由於貧困交加,裘昔司在萬般無奈之下又回到了他熟悉的上海。除了一些小冊子和零星的文章外, 裘昔司一生有兩本大部頭的專著傳世,其中一部為成名作《歷史上的澳門》(Historic Macao)(圖 4), 吳志良評曰:Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau,”Macau, Vol. LXX, no. 824, Maio de 1973, p. 336.Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau,”Macau, Vol. LXX, no. 824, Maio de1973, p. 336.Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau,”Macau, Vol. LXX, no. 824, Maio de 1973, p. 337.如C. A. Montalto de Jesue, “Macao’s Deeds of Arms,” China Review, Vol. XXI, no. 3, 1882, pp. 147-159。值得注意的是,有關譯名問題,早在半個世紀之前,中國翻譯界已經使用裘昔司一名,如:“裘昔司,‘澳門戰績’(‘Macao’s Deeds of Arms’),載在‘中國評論’(China Review),第二十一卷,第三期……”參見[美]馬士(H. B. Morse)︰《中華帝國對外關係史》(第一卷),張匯文等合譯,北京:商務印書館,1963年,第454頁;The Rise of Shanghai, Shanghai: Mercury, 1906, (MP Vol. 21, no. 242); Portugal e Macau: Problemas Económicos ePolíticos, Lisboa: Tip. Universal,1911; O Oriente Modernizado:Horóscopo Internacional, Lisboa: Parceria AntónioMaria Pereira, 1912; O que Será de Portugal, Lisboa: Ferreira, 1912; A Criminalidade Germanica, Londres:J. Truscott & Son, 1916; German. Satanica, London: Curtis Brown, pp. 163, pl. 20; “1920 and George Chinnery,”in China Journal, Shanghai: VIII, no. 6, June 1928, pp. 296-299等。各種版本的情況:Carlos Augusto Montalto de Jesus, Historic Macao, Hong Kong: Kelly & Walsh, 1902; HistoricMacao: International Traits in China, Old and New, Macao: Salesian Printing Press and Tipografia Mercantil,1926;Historic Macao, Hong Kong: Oxford University,1984; Macau Histórico, Macau: Livros do Oriente,1990; 徐薩斯︰《歷史上的澳門》,黃鴻釗、李保平譯,澳門:澳門基金會, 2000 年及 Historic Macao, Memphis: General BooksLLC, 2009 。主要研究論文有:Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “BoletimEclesiástico da Diocese de Macau,” Macau, Vol. LXX, no. 823, Abril de 1973, pp. 248 - 256; e no. 824, Maio de 1973,pp. 333-339; Tereza Sena,“Montalto de Jesus: Da Polémica à história”, in Macau, no. 28 (Outubro de 1990), pp. 54-58; e Alfredo Dias, “Montalto de Jesus: Macau no Mundo”, in Macau, III série, no. 10 (Maio de 2002), pp. 61-69. 新近出版的《澳門主題詞典(DITEMA)》有專門詞條,可參閱Universidade de Macau, Dicionário Temático de Macau(DITEMA), Vol.III, Macau: Universidade de Macau, 2011, pp. 797 - 800.
  • 170澳 門 研 究 2015年第 4期裘昔司首次來滬謀生與澳門土生遷移香港及上海的大潮流有關。 “19世紀中葉清政府在鴉片戰爭中敗北,被迫簽訂《南京條約》開放五口通商,西方列強終於打開中國貿易大門,澳門亦從此喪失對華貿易的壟斷地位。特別是香港1842年開埠後,澳門更徹底走上衰落之路,許多土生葡人,尤其是受過教育的傳統土生家庭成員,開始感到無法再施展才華,紛紛離開澳門往香港和上海 尋找更佳的發展機會。”(圖 3)而裘昔司在1929年再次遷居上海,乃因他在1926年再版之《歷史上的澳門》一書中抨擊澳葡政府,導致其出動警察查禁該書,並帶給他莫大的屈辱和災難所致︰此案提交到了法院。 法院以違反新聞法對其進行了審判。儘管其律師奧爾塔(Dr. Félix Horta)和他自己做了長長的辯護,但還是被判罰以 4 萬澳門幣,繳付所有的案件審判費用,或入獄40天,以抵此款項。圖 2 1929 年 6 月 23 日上海《大陸日報》(China Press)載裘昔司遺像圖 3 裘昔司在上海關於澳門土生葡人遷居港滬的原因及特點,可參閱李長森︰《明清時期澳門土生族群的形成發展與變遷》,北京:中華書局, 2007年,第 255- 268頁。Stuart Braga, “Making Impressions - The Adaptation of aPortuguese Family to Hong Kong, 1700 - 1950,” Ph. D.Thesis, Australian National University, 2012, p. 522.關於葡僑在上海的情況,可參閱汪之成︰《葡萄牙人在上海(1845-1949)》,熊月之、馬學強、晏可佳選編︰《上海的外國人(1842-1949)》,上海:上海古籍出版社,2003年,第216-242頁;李長森︰《十九世紀澳門土生葡人遷徙僑居上海活動淺析──以上海租界義勇隊混成旅第六步兵連為個案》,馮天瑜主編︰《人文論叢》(2003年卷),武漢:武漢大學出版社, 2003年,第 216- 242頁;李長森︰《明清時期澳門土生族群的形成發展與變遷》,北京:中華書局, 2007 年,第 200 - 229 頁。此外,澳門基金會出版過汪之成的英文專著 WangZhicheng, Portuguese in Shanghai, Macau: Macau Foundation, 2000。吳志良︰《歷史的嘲弄──徐薩斯及其〈歷史上的澳門〉》,《東西交匯看澳門》,澳門:澳門基金會,1996年,第 75頁。因《歷史上的澳門》一書遭受迫害及侮辱的過程可參閱 Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior HistoriadorMacaense,” in “Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau,” Macau, Vol. LXX, no. 824, Maio de 1973, pp. 334 -336;“Chapter 13: The Montalto Agenda,” in Paul B. Spooner, “Macau: The Port for Two Republics,” Ph.D. Thesis,University of Hong Kong, 2009, pp. IV-228-IV-255; “A Book Burning in Macau: Suppression of Historic Macao,1929,” in Stuart Braga, “Making Impressions - The Adaptation of a Portuguese Family to Hong Kong, 1700 - 1950,”Ph.D. Thesis, Australian National University, 2012, pp. 513 - 524.1921年 11月 12日,裘昔司於上海寓所中與格雷阿松(F. W. Gleason)對弈,由赫伯特‧法蘭茨(Herbert French)拍攝。現藏美國國會圖書館。171澳門歷史學家裘昔司之生平及著作考述裘昔司被迫尋求安貧小姊妹會的慈善,住進了她們在九龍的聖若瑟安老院(St .Joseph’s Home for the Aged)。他一直在那裏呆了 7 個月,即從 1927 年 2 月 15 日至9 月 15 日。在一份香港葡萄牙社團的報刊上,裘昔司悲憤交加地寫道:最後,虧得中國老者的仁慈,我被迫住進了九龍安貧小姊妹會(Irmãzinhas dosPobres)屬下的安老院。這件事的本身,對我們人來說是一種恥辱,因為外國人常常來參觀這個安老院。有些認識我的人,見狀很是吃驚,一位澳門歷史學家竟然淪落到了與一群風燭殘年老者為伍的境地。我得了病,患上了瘧疾和心絞痛。這一切讓整我的人心花怒放。沒有任何一個澳門人有過此種遭遇。這與歐洲和美洲數個學術中心給予我的禮遇相去甚遠。文德泉神父敘述:然而,里斯本發來了對裘昔司的特赦令。他要求法官退回被沒收的書,但法官答覆說,沒收是總督下令執行的。總督回答他的申請說,特赦的是作者,而不是書。裘昔司要求賠償,但遭到了拒絕。鑑於此,他囊空如洗,隻身前往上海,永遠離開了澳門。由於貧困交加,裘昔司在萬般無奈之下又回到了他熟悉的上海。除了一些小冊子和零星的文章外, 裘昔司一生有兩本大部頭的專著傳世,其中一部為成名作《歷史上的澳門》(Historic Macao)(圖 4), 吳志良評曰:Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau,”Macau, Vol. LXX, no. 824, Maio de 1973, p. 336.Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau,”Macau, Vol. LXX, no. 824, Maio de1973, p. 336.Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau,”Macau, Vol. LXX, no. 824, Maio de 1973, p. 337.如C. A. Montalto de Jesue, “Macao’s Deeds of Arms,” China Review, Vol. XXI, no. 3, 1882, pp. 147-159。值得注意的是,有關譯名問題,早在半個世紀之前,中國翻譯界已經使用裘昔司一名,如:“裘昔司,‘澳門戰績’(‘Macao’s Deeds of Arms’),載在‘中國評論’(China Review),第二十一卷,第三期……”參見[美]馬士(H. B. Morse)︰《中華帝國對外關係史》(第一卷),張匯文等合譯,北京:商務印書館,1963年,第454頁;The Rise of Shanghai, Shanghai: Mercury, 1906, (MP Vol. 21, no. 242); Portugal e Macau: Problemas Económicos ePolíticos, Lisboa: Tip. Universal,1911; O Oriente Modernizado:Horóscopo Internacional, Lisboa: Parceria AntónioMaria Pereira, 1912; O que Será de Portugal, Lisboa: Ferreira, 1912; A Criminalidade Germanica, Londres:J. Truscott & Son, 1916; German. Satanica, London: Curtis Brown, pp. 163, pl. 20; “1920 and George Chinnery,”in China Journal, Shanghai: VIII, no. 6, June 1928, pp. 296-299等。各種版本的情況:Carlos Augusto Montalto de Jesus, Historic Macao, Hong Kong: Kelly & Walsh, 1902; HistoricMacao: International Traits in China, Old and New, Macao: Salesian Printing Press and Tipografia Mercantil,1926;Historic Macao, Hong Kong: Oxford University,1984; Macau Histórico, Macau: Livros do Oriente,1990; 徐薩斯︰《歷史上的澳門》,黃鴻釗、李保平譯,澳門:澳門基金會, 2000 年及 Historic Macao, Memphis: General BooksLLC, 2009 。主要研究論文有:Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “BoletimEclesiástico da Diocese de Macau,” Macau, Vol. LXX, no. 823, Abril de 1973, pp. 248 - 256; e no. 824, Maio de 1973,pp. 333-339; Tereza Sena,“Montalto de Jesus: Da Polémica à história”, in Macau, no. 28 (Outubro de 1990), pp. 54-58; e Alfredo Dias, “Montalto de Jesus: Macau no Mundo”, in Macau, III série, no. 10 (Maio de 2002), pp. 61-69. 新近出版的《澳門主題詞典(DITEMA)》有專門詞條,可參閱Universidade de Macau, Dicionário Temático de Macau(DITEMA), Vol.III, Macau: Universidade de Macau, 2011, pp. 797 - 800.
  • 172澳 門 研 究 2015年第 4期徐薩斯 1902 年在香港出版 《歷史上的澳門》 後,立即確定其澳門歷史學家的地位,讀者和澳門當局都對他推崇至極。澳門市政廳在表彰徐薩斯愛國精神和對故土的貢獻時,稱讚這部推出後很快被搶購一空的《歷史上的澳門》,是“至今為止有關葡萄牙在華居留地的最佳作品”。圖 4 裘昔司逝世訃告及消息他除了是澳門歷史的大家外,對上海早期歷史也頗有研究,出版過《歷史上的上海》(Historic Shanghai), 《海外上海學》云︰裘昔司(C. A. Montalto de Jesus)的《歷史上的上海》(Historic Shanghai),1909年出版,後被中國學者程灝譯為《上海通商史》, 1915年商務印書館出版。書凡10 章,主要介紹 19 世紀下半葉上海歷史,包括上海開埠、租界開闢、太平軍進攻上海、江海關與工部局的創立、上海市政進化等內容,對太平天國一段言之尤詳,佔全書近一半篇幅。中譯本流傳頗廣,至 1926 年已出三版。此譯在短短十幾年內,竟然連續四版,可見受歡迎之程度。近來又有新譯本《晚清上海史》。在《上海通商史》、《歷史上的上海》、《上海史》和《晚清上海史》等譯名中,我們比較贊同《歷史上的上海》這個標題,因為它的姊妹篇“Historic Macao”的譯名為《歷史上的澳門》,吳志良︰《歷史的嘲弄──徐薩斯及其〈歷史上的澳門〉》,《東西交匯看澳門》,澳門:澳門基金會,1996年,第 75頁。Adolfo Jorge, “Ecos da Semana”(《星期迴聲》), in Eco Macanese(《澳門迴聲報》), 28 de Maio de 1932, p. 4.轉引自於 Paul B. Spooner, “Macau: The Port for Two Republics,” Ph.D. Thesis, University of Hong Kong, 2009,pp. 239 - 240.Carlos Augusto Montalto de Jesus, Historic Shanghai, Shanghai: Shanghai Mercury, 1909 及 Historic Shanghai,Charleston: Biblio sBazaar, 2011.熊月之、周武主編︰《海外上海學》,上海:上海古籍出版社, 2004年,第 5頁。173澳門歷史學家裘昔司之生平及著作考述兩者似乎應該保持一致。 《上海通商史》 之不妥,還因其內容大大超過了通商的範疇。至於《晚清上海史》一名,雖避免了上述問題,但使用“上海史”一稱,其範圍也大於實際內容。而且,此書不僅是通商史,也涉及其他重大歷史事件,但並不是一部全面的上海史,因此,使用《歷史上的上海》比較恰如其分。裘昔司為撰寫這兩本書着實下了一番功夫。文德泉神父告訴我們:“最令其聞名遐邇的兩本書用去了他 15 年的精心研究。”裘昔司終身未娶,亦無後代。他過世後,包括手稿、通信、剪報等全部遺稿由其侄女保管,後來,她無償地將之移交給澳門學的泰斗文德泉神父,當中包括裘昔司的自傳《維亞多勒羅沙 最後的誘惑》(A última tentação da Via Dolorosa)。 這批遺稿現存於葡萄牙澳門科學文化中心(Centro Científico e Cultural de Macau , I.P)。無論是澳門學界還是上海學界,都應該重視這些遺稿,將其引入各自領域的研究內。特別值得注意的是其仍然處於手稿狀態的自傳和存於大英圖書館的 A Collection of Works, in Prose and Verse(詩文作品集)文稿。 對這些遺稿作進一步的研究,可更好地瞭解這位歷史巨匠超脫而孤苦的一生。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau,”Macau, Vol. LXX, no. 823, Abril de 1973, p. 255.意即“苦路”。Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau,”Macau, Vol. LXX, no. 824, Maio de 1973, p. 337.C. A. Montalto de Jesus, A Collection of Works, in Prose and Verse, British Library. With portraits of the author:Author: Carlos Augusto Montalto de JesusPublication Details: [1912]Identifier: System number 002530926Notes: TypewrittenPhysical Description: 4oShelfmark(s): General Reference Collection 12270.i.6Obsolete shelfmark: 12270.i.16UIN: BLL01002530926
  • 172澳 門 研 究 2015年第 4期徐薩斯 1902 年在香港出版 《歷史上的澳門》 後,立即確定其澳門歷史學家的地位,讀者和澳門當局都對他推崇至極。澳門市政廳在表彰徐薩斯愛國精神和對故土的貢獻時,稱讚這部推出後很快被搶購一空的《歷史上的澳門》,是“至今為止有關葡萄牙在華居留地的最佳作品”。圖 4 裘昔司逝世訃告及消息他除了是澳門歷史的大家外,對上海早期歷史也頗有研究,出版過《歷史上的上海》(Historic Shanghai), 《海外上海學》云︰裘昔司(C. A. Montalto de Jesus)的《歷史上的上海》(Historic Shanghai),1909年出版,後被中國學者程灝譯為《上海通商史》, 1915年商務印書館出版。書凡10 章,主要介紹 19 世紀下半葉上海歷史,包括上海開埠、租界開闢、太平軍進攻上海、江海關與工部局的創立、上海市政進化等內容,對太平天國一段言之尤詳,佔全書近一半篇幅。中譯本流傳頗廣,至 1926 年已出三版。此譯在短短十幾年內,竟然連續四版,可見受歡迎之程度。近來又有新譯本《晚清上海史》。在《上海通商史》、《歷史上的上海》、《上海史》和《晚清上海史》等譯名中,我們比較贊同《歷史上的上海》這個標題,因為它的姊妹篇“Historic Macao”的譯名為《歷史上的澳門》,吳志良︰《歷史的嘲弄──徐薩斯及其〈歷史上的澳門〉》,《東西交匯看澳門》,澳門:澳門基金會,1996年,第 75頁。Adolfo Jorge, “Ecos da Semana”(《星期迴聲》), in Eco Macanese(《澳門迴聲報》), 28 de Maio de 1932, p. 4.轉引自於 Paul B. Spooner, “Macau: The Port for Two Republics,” Ph.D. Thesis, University of Hong Kong, 2009,pp. 239 - 240.Carlos Augusto Montalto de Jesus, Historic Shanghai, Shanghai: Shanghai Mercury, 1909 及 Historic Shanghai,Charleston: Biblio sBazaar, 2011.熊月之、周武主編︰《海外上海學》,上海:上海古籍出版社, 2004年,第 5頁。173澳門歷史學家裘昔司之生平及著作考述兩者似乎應該保持一致。 《上海通商史》 之不妥,還因其內容大大超過了通商的範疇。至於《晚清上海史》一名,雖避免了上述問題,但使用“上海史”一稱,其範圍也大於實際內容。而且,此書不僅是通商史,也涉及其他重大歷史事件,但並不是一部全面的上海史,因此,使用《歷史上的上海》比較恰如其分。裘昔司為撰寫這兩本書着實下了一番功夫。文德泉神父告訴我們:“最令其聞名遐邇的兩本書用去了他 15 年的精心研究。”裘昔司終身未娶,亦無後代。他過世後,包括手稿、通信、剪報等全部遺稿由其侄女保管,後來,她無償地將之移交給澳門學的泰斗文德泉神父,當中包括裘昔司的自傳《維亞多勒羅沙 最後的誘惑》(A última tentação da Via Dolorosa)。 這批遺稿現存於葡萄牙澳門科學文化中心(Centro Científico e Cultural de Macau , I.P)。無論是澳門學界還是上海學界,都應該重視這些遺稿,將其引入各自領域的研究內。特別值得注意的是其仍然處於手稿狀態的自傳和存於大英圖書館的 A Collection of Works, in Prose and Verse(詩文作品集)文稿。 對這些遺稿作進一步的研究,可更好地瞭解這位歷史巨匠超脫而孤苦的一生。[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau,”Macau, Vol. LXX, no. 823, Abril de 1973, p. 255.意即“苦路”。Pe. M. Teixeira, “Montalto de Jesus o Maior Historiador Macaense,” in “Boletim Eclesiástico da Diocese de Macau,”Macau, Vol. LXX, no. 824, Maio de 1973, p. 337.C. A. Montalto de Jesus, A Collection of Works, in Prose and Verse, British Library. With portraits of the author:Author: Carlos Augusto Montalto de JesusPublication Details: [1912]Identifier: System number 002530926Notes: TypewrittenPhysical Description: 4oShelfmark(s): General Reference Collection 12270.i.6Obsolete shelfmark: 12270.i.16UIN: BLL01002530926
  • 174澳 門 研 究 2015年第 4期一、(日)外山卯三郎著《日葡貿易小史》[東京:若い人社,昭和十七年(1942)]著者 1903 年生於日本, 1980 年逝世,為日本藝術家、文藝理論研究者、歷史學家。曾主持東京美術工藝學院,任院長,講授“西洋美術史”。臺灣畫家莊世和曾赴東京師從其學習油畫。曾編著《美術史論》、《日本洋畫の新世紀》、《現代の素描研究》、《新洋畫研究》之七《現代繪畫の風景研究》、《二十世紀繪畫大觀》〔由吳琬(子复)翻譯〕等。在文藝理論研究文獻方面,曾與春山行夫、北川冬彥、近藤東、神原泰等於 1933年創辦日本詩歌雜誌《詩と詩論》,在此刊創刊號上發表論文──《詩の形態学序說》。在歷史研究方面,編著有《外山卯三郎》(自傳,大谷省吾編)、《南蠻船貿易史》、《南蠻學考》;翻譯カール‧フォン‧クラウゼヴィッツ(Carl von Clausewitz)著《ナポレオンのモスクワ遠征》(中譯約為《拿破崙的莫斯科遠征》)、ドロテゥス‧シイリング(Dorotheus Schilling)著《きりしたん文化史》(中譯約為《天主教文化史》)等。此書有343頁,共五章,是由五篇論文改編、翻譯而成。第一章“日本に來航したポルトガル船舶”(中譯約為“來航日本的葡萄牙船舶”)。第二章“日葡貿易小史”,內容包括第一節“日葡貿易形態とその時代區分”、第二節“ポルトガル私船と諸侯との貿易”(中譯約為“葡萄牙私船與諸侯的貿易”)、第三節“ポルトガル官許船と諸侯との貿易”(中譯約為“葡萄牙官許船與諸侯的貿易”)。此章由外山卯三郎撰寫,參考了岡本良知的論文《十六世紀日歐交通史の研究》。第三章“寬永年間(一六二四-一六四三年)の日本におけるポルトガル人の貿易についてのノート”,譯自 C. R. Boxer, Notes on the Portuguese Trade in Jan during the KwaneiPeriod (1624 - 1639), Vol. XII, Part II, Shigakaku, 1933 。第四章“三百年昔(一六三○-澳門學著作提要(二 一)葉 農作者簡介︰葉農,暨南大學港澳歷史文化研究中心主任、教授、歷史學博士。廣州 510632‧澳門學‧175澳門學著作提要(二十一)一六三九年)日本に對するポルトガルの貿易航海”〔中譯約為“三百年前(1630- 1639年)葡萄牙的對日貿易航海”〕,由“序言”、第二節“一六三○年以前日本とポルトガル人との貿易の組織”(中譯約為“1630年以前日本與葡萄牙貿易的組織”)、第三節“ドン‧ゴンサロ‧ダ‧シルウェイラの日本派遣(一六三○-一六三四年)”〔中譯約為“Dom Conçalo de Silveira 的日本派遣(1630 - 1634年)”〕、第四節“ローポ‧サルメント‧デ‧カルワーロとの契約(一六二九-三四年)”〔中譯約為“與 Lopo Sarmento de Carvalho 的契約(1629 - 1634 年)”〕、第五節“帝室統制下の日本貿易の再編成”、第六節“船積貨物賃借問題と一六三九年における日本からのポルトガル人の逐放”(中譯約為“船積貨物的租借問題與1639年葡萄牙人被逐出日本”) 組成,譯自 C. R. Boxer, Portuguese Commercial Voyages to Japan Three Hundred Years Ago(1630 - 1639), Vol. XXXI, Transaction of the Japan Society of London 。第五章“日本へのポルトガル使節(一六四四-一六四七年)”〔中譯約為“葡萄牙駐日本使節”(1644-1647年)〕,由“緒言”、第二節“一六四四年一月、ゴンサロ‧デ‧シケイラ‧スウザが畏くもわが帝國の國王ドン‧ジョアン四世陛下の命をうけて、日本とそれらの國王に對する大使として派遣されたときの模樣の出來事についての物語”(中譯約為“關於 1644 年 1 月 Conçalo de Siqueirade Souza奉我國敬畏的帝國國王Dom João四世之命,前往擔任日本及其周圍王國大使之時的情況 ”);“上記の書翰に對して奉行たちから三人の使者たちを遣はして返事をする”〔中譯約為“奉行(日本江戶時期的官職──譯者註)們對於上述文件作出派遣三名使者的回答”〕、“人物”、“長崎(出島)のオランダ商館日誌からの拔萃の譯文”〔中譯約為“長崎(出島)荷蘭商館日誌選萃的譯文”〕等五個附錄、“文獻”組成,譯自 C. R. Boxer, A Portuguese Embassyto Japan, 1644 - 1647, Vol. XXV, Transaction of Japan Society of London, 1927 - 1928 。前有著者的“序文”、“凡例”、“3000 ゲエルの船積荷抵當借用證書‧ゲフォステイーノ · ローボの長崎で調印されの 1632 年 11月 12 日”(中譯約為“1632年 11 月 12日Gui FaustinoLopo 在長崎簽署 3000 蓋爾的船積貨物抵擋借用證書”)等六幅原始文獻的照片,後有“補彙”。二、松田毅一著《近世初期日本係南 史料の研究》(東京:風間書房, 1967 年)著者於 1921 年出生在日本香川縣, 1997 年逝世,是著名史學家,主要研究領域有:江戶時期初期日歐交涉史、日本對外關係史、日本天主教傳教史、南蠻學等。1944年,畢業於上智大學文學部史學科;1947年,上智大學大學院史學研究生畢業。曾任關西學院大學講師、清泉女子大學教授、京都外國語大學教授。主要著作有:《日葡交涉史》(教文館, 1963 年)、《在南歐日本關係文書採訪錄》(養德社,1964年)、《南 史料の発見よみがえる
  • 174澳 門 研 究 2015年第 4期一、(日)外山卯三郎著《日葡貿易小史》[東京:若い人社,昭和十七年(1942)]著者 1903 年生於日本, 1980 年逝世,為日本藝術家、文藝理論研究者、歷史學家。曾主持東京美術工藝學院,任院長,講授“西洋美術史”。臺灣畫家莊世和曾赴東京師從其學習油畫。曾編著《美術史論》、《日本洋畫の新世紀》、《現代の素描研究》、《新洋畫研究》之七《現代繪畫の風景研究》、《二十世紀繪畫大觀》〔由吳琬(子复)翻譯〕等。在文藝理論研究文獻方面,曾與春山行夫、北川冬彥、近藤東、神原泰等於 1933年創辦日本詩歌雜誌《詩と詩論》,在此刊創刊號上發表論文──《詩の形態学序說》。在歷史研究方面,編著有《外山卯三郎》(自傳,大谷省吾編)、《南蠻船貿易史》、《南蠻學考》;翻譯カール‧フォン‧クラウゼヴィッツ(Carl von Clausewitz)著《ナポレオンのモスクワ遠征》(中譯約為《拿破崙的莫斯科遠征》)、ドロテゥス‧シイリング(Dorotheus Schilling)著《きりしたん文化史》(中譯約為《天主教文化史》)等。此書有343頁,共五章,是由五篇論文改編、翻譯而成。第一章“日本に來航したポルトガル船舶”(中譯約為“來航日本的葡萄牙船舶”)。第二章“日葡貿易小史”,內容包括第一節“日葡貿易形態とその時代區分”、第二節“ポルトガル私船と諸侯との貿易”(中譯約為“葡萄牙私船與諸侯的貿易”)、第三節“ポルトガル官許船と諸侯との貿易”(中譯約為“葡萄牙官許船與諸侯的貿易”)。此章由外山卯三郎撰寫,參考了岡本良知的論文《十六世紀日歐交通史の研究》。第三章“寬永年間(一六二四-一六四三年)の日本におけるポルトガル人の貿易についてのノート”,譯自 C. R. Boxer, Notes on the Portuguese Trade in Jan during the KwaneiPeriod (1624 - 1639), Vol. XII, Part II, Shigakaku, 1933 。第四章“三百年昔(一六三○-澳門學著作提要(二 一)葉 農作者簡介︰葉農,暨南大學港澳歷史文化研究中心主任、教授、歷史學博士。廣州 510632‧澳門學‧175澳門學著作提要(二十一)一六三九年)日本に對するポルトガルの貿易航海”〔中譯約為“三百年前(1630- 1639年)葡萄牙的對日貿易航海”〕,由“序言”、第二節“一六三○年以前日本とポルトガル人との貿易の組織”(中譯約為“1630年以前日本與葡萄牙貿易的組織”)、第三節“ドン‧ゴンサロ‧ダ‧シルウェイラの日本派遣(一六三○-一六三四年)”〔中譯約為“Dom Conçalo de Silveira 的日本派遣(1630 - 1634年)”〕、第四節“ローポ‧サルメント‧デ‧カルワーロとの契約(一六二九-三四年)”〔中譯約為“與 Lopo Sarmento de Carvalho 的契約(1629 - 1634 年)”〕、第五節“帝室統制下の日本貿易の再編成”、第六節“船積貨物賃借問題と一六三九年における日本からのポルトガル人の逐放”(中譯約為“船積貨物的租借問題與1639年葡萄牙人被逐出日本”) 組成,譯自 C. R. Boxer, Portuguese Commercial Voyages to Japan Three Hundred Years Ago(1630 - 1639), Vol. XXXI, Transaction of the Japan Society of London 。第五章“日本へのポルトガル使節(一六四四-一六四七年)”〔中譯約為“葡萄牙駐日本使節”(1644-1647年)〕,由“緒言”、第二節“一六四四年一月、ゴンサロ‧デ‧シケイラ‧スウザが畏くもわが帝國の國王ドン‧ジョアン四世陛下の命をうけて、日本とそれらの國王に對する大使として派遣されたときの模樣の出來事についての物語”(中譯約為“關於 1644 年 1 月 Conçalo de Siqueirade Souza奉我國敬畏的帝國國王Dom João四世之命,前往擔任日本及其周圍王國大使之時的情況 ”);“上記の書翰に對して奉行たちから三人の使者たちを遣はして返事をする”〔中譯約為“奉行(日本江戶時期的官職──譯者註)們對於上述文件作出派遣三名使者的回答”〕、“人物”、“長崎(出島)のオランダ商館日誌からの拔萃の譯文”〔中譯約為“長崎(出島)荷蘭商館日誌選萃的譯文”〕等五個附錄、“文獻”組成,譯自 C. R. Boxer, A Portuguese Embassyto Japan, 1644 - 1647, Vol. XXV, Transaction of Japan Society of London, 1927 - 1928 。前有著者的“序文”、“凡例”、“3000 ゲエルの船積荷抵當借用證書‧ゲフォステイーノ · ローボの長崎で調印されの 1632 年 11月 12 日”(中譯約為“1632年 11 月 12日Gui FaustinoLopo 在長崎簽署 3000 蓋爾的船積貨物抵擋借用證書”)等六幅原始文獻的照片,後有“補彙”。二、松田毅一著《近世初期日本係南 史料の研究》(東京:風間書房, 1967 年)著者於 1921 年出生在日本香川縣, 1997 年逝世,是著名史學家,主要研究領域有:江戶時期初期日歐交涉史、日本對外關係史、日本天主教傳教史、南蠻學等。1944年,畢業於上智大學文學部史學科;1947年,上智大學大學院史學研究生畢業。曾任關西學院大學講師、清泉女子大學教授、京都外國語大學教授。主要著作有:《日葡交涉史》(教文館, 1963 年)、《在南歐日本關係文書採訪錄》(養德社,1964年)、《南 史料の発見よみがえる
  • 176澳 門 研 究 2015年第 4期信長時代》(中公新書, 1964 年)、《天正少年使節》(角川新書, 1965 年)、《秀吉の南 外交──サン‧フェリーペ號事件》(新人物往來社, 1972 年)、《南 人の日本発見》(中央公論社, 1982 年)、《日歐のかけはし‧南 學の から》(思文閣, 1990 年);譯著有《織田信長とキリスト教》(中央出版社, 1947 年)、《日本巡察記》(桃源社, 1965 年)、《完 フロイス日本史》(中公文庫, 2000年)、《16- 17世紀日本‧スペイン交 史》(大修館書店,1994 年)等。此著作共 1286 頁,為南蠻學原始史料解讀與研究的著作,共有四個部分。第一部分“総說”,共三章,分別為“南 史料の調查、並びに研究史概說”、“南 史料の所在と種別”、“イエズス会日本報告書”(中譯約為“耶穌會日本報告”)。第二部分“前篇”,共有五章,分別為“ルイス‧フロイス略伝”(中譯約為“弗洛伊斯略傳”)、“書翰、年報の原文、寫本、エーヴォラ版の比較”(中譯約為“書信、年報的原文、寫本和Evora版本的比較”)、“‘日本史’の構成、寫本、並びに內容一覽”(中譯約為“‘日本史’的構成、寫本及內容一覽”)、“‘日本史’の地‧人名と日本史料の比較”(中譯約為“‘日本史’的地名、人名和日本史料的比較”)、“フロイス文書の內容的檢討”(中譯約為“對弗洛伊斯文書內容的的探討”)。第三部為“中篇:南 史料の研究”,共有九章,分別為“聖フランシスコ‧シャヴィエル伝の補足的研究──‘都’に於ける(中譯約為“聖弗朗西斯科‧沙勿略傳的補充研究──關於‘都’”)、“南 貿易とキリシタン宗門の関係に就いて──十六世紀の口之津‧加津佐”(中譯約為“南蠻貿易與天主教宗門關係──16世紀的口之津和加津佐”)、“フランシスコ‧カブラルの布教方針と五畿內巡察”(中譯約為“弗朗西斯科‧卡布拉爾的傳教方針與五畿內的巡察”)、“河內キリシタンの研究”(中譯約為“河內天主教研究”)、“代表的キリシタン伝の補足的研究”(中譯約為“具有代表性的天主教傳記的補充研究”)、“天正遣歐使節考──特に伊東滿所に就ぃて”、“サソ‧フェリㄧペ号事件に就いて”(中譯約為“關於薩索‧菲利普號事件”)、“日本二十六聖人の人名に就いて”(中譯約為“關於日本二十六聖人的人名”)、“所謂‘門派 立’門題の発端”。第四部分“後篇:南 新史料”,共有八章,分別為“エーヴォラ屏風文書”(中譯約為“Evora 屏風文書”)、“マドリㄧ王宮武器庫の日本武具”(中譯約為“馬德里王宮的日本武器”)、“天正十六年イエズス会総長宛、キリシタン代表奉書狀”(中譯約為“天正十六年致耶穌會總長的天主教代表書狀”)、“一五九二年日本管區会議 拔萃”、“慶長二年呂宋國主宛、豊臣秀吉書狀”、“元和三年、イエズス会士コㄧロス徵收文書”(中譯約為“元和三年耶穌會士科洛斯征收文書”)、“元和年間ドミニコ会士コリャ-ド徵 文書”(中譯約為“元和年間道明我會士科里亞多的徵收文書”)、“托鉢修道会日本代表コリヤㄧド報告書”(中譯約為“托鉢修會日本代表科里亞多的報告”)。前有“ルイス‧フロイス. 1585. X.I.日本年報上半分.フロイス自筆”(中譯約為“弗洛伊斯 1585. X.I.日本年報前半部分‧弗洛伊斯親筆”)、“天正 15 年‧伴天連追放令のフロイス文”、“1592年長崎ににおける日本イエズス会 会議議事錄末尾”(中譯約為“1592年長崎日本耶穌會全體會議記錄末尾”)等原始文獻照片 13 幅、“総序”、“凡例”、“出典、並びに引用參考文獻”;後有“日歐交涉史関係文獻補遺”及“重補遺”、索引等。所謂南蠻,是15世紀大航海時代以來日本受中國華夷思想的影響,對最初到達日本的葡萄牙、西班牙、意大利等國的稱呼。這些人大都乘船繞過好望角,從菲律賓群島航至靠近九州的南177澳門學著作提要(二十一)面海上駛入日本,故統稱為“南蠻人”,而南蠻學多為研究日本與葡萄牙等的關係史。日本最早接觸南蠻文化是在天文十二年(1543),同時而來的,還有歐洲的天主教。西班牙籍天主教耶穌會士方濟各‧沙勿略(François Xavier)將天主教傳入日本,日本人將天主教音譯為“切支丹”或“吉利支丹”,據此形成了被稱為“南蠻風格”的藝術派別,例如“南蠻屏風”即繪有葡萄牙人和日本人交易場景的屏風畫、“四都市圖”即教會學校學生臨摹之描繪馬德里、里斯本、君士坦丁堡和羅馬四大都市的屏風畫、“扇面南蠻寺”即以京都教堂為主體的扇面、“南蠻蒔繪鞍”即以南 人為圖案的描金漆器馬鞍等。三、高美士著(Luís Gonzaga Gomes)著《澳門史志》(Efemérides da História de Macau, Macau: Noticias de Macau,1954, 268 pp.著者路易士‧貢沙華‧高美士,為澳門土生葡人、漢學家、作家與歷史學家。 1907年 7月 11日出生於澳門,父母親均為小學教師。年幼時深受父母師長影響,對生於斯、長於斯的澳門懷有濃厚的感情與研究興趣。中學時曾創辦葡文報紙 《大專》,編撰了一篇有關美國科學家、政治家班傑明‧富蘭克林(Benjamin Franklin)的報導,從此開始了其作家生涯。中學畢業後,繼續深造中文,獲聘進入澳葡政府華務部門。因表現優秀,在短時間內晉升為首席傳譯員,最後選擇了教育為終生事業。二十年間,致力於通過教學、研究、翻譯、寫作等工作向葡裔人士推廣中文。曾任伯多祿官立小學校長、小學教育代監察官、利宵中學中國語文課程措施籌備委員會幹事、澳門圖書館館長等職務,對澳門教育和文化,尤其是中葡文化交流作出了很大的貢獻。 1976 年 3月 20 日逝世。為紀念他對澳門社會之貢獻,澳門政府於 1985 年以其名創辦了高美士中葡中學(Escola Secundária Luso-Chinesa de Luís Gonzaga Gomes),後又命名了新口岸的街道──高美士街(Rua de Luís Gonzaga Gomes)。著者曾創作過《澳門傳說》(Lendas Chinesas de Macau)等作品,翻譯過《澳門記略》(Monografia de Macau)、《道德經》(O Livro da Via e da Virtude de Láucio)、《三字經》(O Clássico Trimétrico)等;編撰過澳門研究的書目Bibliografia Macaense;編輯過語言學習的字典、教材如Vocabulário Cantonense-Português、Vocabulário Português-Cantonense等;著述的澳門史研究著作包括A Derrota dos Holandeses em 1622、Páginas da História de Macau等。此書為其編著的澳門編年史,以月份為紀年順序。全書按照十二個月編排,然後將每個月裏澳門史上發生的歷史事件,按日收錄。以 1 月為例,參見下表(表 1):
  • 176澳 門 研 究 2015年第 4期信長時代》(中公新書, 1964 年)、《天正少年使節》(角川新書, 1965 年)、《秀吉の南 外交──サン‧フェリーペ號事件》(新人物往來社, 1972 年)、《南 人の日本発見》(中央公論社, 1982 年)、《日歐のかけはし‧南 學の から》(思文閣, 1990 年);譯著有《織田信長とキリスト教》(中央出版社, 1947 年)、《日本巡察記》(桃源社, 1965 年)、《完 フロイス日本史》(中公文庫, 2000年)、《16- 17世紀日本‧スペイン交 史》(大修館書店,1994 年)等。此著作共 1286 頁,為南蠻學原始史料解讀與研究的著作,共有四個部分。第一部分“総說”,共三章,分別為“南 史料の調查、並びに研究史概說”、“南 史料の所在と種別”、“イエズス会日本報告書”(中譯約為“耶穌會日本報告”)。第二部分“前篇”,共有五章,分別為“ルイス‧フロイス略伝”(中譯約為“弗洛伊斯略傳”)、“書翰、年報の原文、寫本、エーヴォラ版の比較”(中譯約為“書信、年報的原文、寫本和Evora版本的比較”)、“‘日本史’の構成、寫本、並びに內容一覽”(中譯約為“‘日本史’的構成、寫本及內容一覽”)、“‘日本史’の地‧人名と日本史料の比較”(中譯約為“‘日本史’的地名、人名和日本史料的比較”)、“フロイス文書の內容的檢討”(中譯約為“對弗洛伊斯文書內容的的探討”)。第三部為“中篇:南 史料の研究”,共有九章,分別為“聖フランシスコ‧シャヴィエル伝の補足的研究──‘都’に於ける(中譯約為“聖弗朗西斯科‧沙勿略傳的補充研究──關於‘都’”)、“南 貿易とキリシタン宗門の関係に就いて──十六世紀の口之津‧加津佐”(中譯約為“南蠻貿易與天主教宗門關係──16世紀的口之津和加津佐”)、“フランシスコ‧カブラルの布教方針と五畿內巡察”(中譯約為“弗朗西斯科‧卡布拉爾的傳教方針與五畿內的巡察”)、“河內キリシタンの研究”(中譯約為“河內天主教研究”)、“代表的キリシタン伝の補足的研究”(中譯約為“具有代表性的天主教傳記的補充研究”)、“天正遣歐使節考──特に伊東滿所に就ぃて”、“サソ‧フェリㄧペ号事件に就いて”(中譯約為“關於薩索‧菲利普號事件”)、“日本二十六聖人の人名に就いて”(中譯約為“關於日本二十六聖人的人名”)、“所謂‘門派 立’門題の発端”。第四部分“後篇:南 新史料”,共有八章,分別為“エーヴォラ屏風文書”(中譯約為“Evora 屏風文書”)、“マドリㄧ王宮武器庫の日本武具”(中譯約為“馬德里王宮的日本武器”)、“天正十六年イエズス会総長宛、キリシタン代表奉書狀”(中譯約為“天正十六年致耶穌會總長的天主教代表書狀”)、“一五九二年日本管區会議 拔萃”、“慶長二年呂宋國主宛、豊臣秀吉書狀”、“元和三年、イエズス会士コㄧロス徵收文書”(中譯約為“元和三年耶穌會士科洛斯征收文書”)、“元和年間ドミニコ会士コリャ-ド徵 文書”(中譯約為“元和年間道明我會士科里亞多的徵收文書”)、“托鉢修道会日本代表コリヤㄧド報告書”(中譯約為“托鉢修會日本代表科里亞多的報告”)。前有“ルイス‧フロイス. 1585. X.I.日本年報上半分.フロイス自筆”(中譯約為“弗洛伊斯 1585. X.I.日本年報前半部分‧弗洛伊斯親筆”)、“天正 15 年‧伴天連追放令のフロイス文”、“1592年長崎ににおける日本イエズス会 会議議事錄末尾”(中譯約為“1592年長崎日本耶穌會全體會議記錄末尾”)等原始文獻照片 13 幅、“総序”、“凡例”、“出典、並びに引用參考文獻”;後有“日歐交涉史関係文獻補遺”及“重補遺”、索引等。所謂南蠻,是15世紀大航海時代以來日本受中國華夷思想的影響,對最初到達日本的葡萄牙、西班牙、意大利等國的稱呼。這些人大都乘船繞過好望角,從菲律賓群島航至靠近九州的南177澳門學著作提要(二十一)面海上駛入日本,故統稱為“南蠻人”,而南蠻學多為研究日本與葡萄牙等的關係史。日本最早接觸南蠻文化是在天文十二年(1543),同時而來的,還有歐洲的天主教。西班牙籍天主教耶穌會士方濟各‧沙勿略(François Xavier)將天主教傳入日本,日本人將天主教音譯為“切支丹”或“吉利支丹”,據此形成了被稱為“南蠻風格”的藝術派別,例如“南蠻屏風”即繪有葡萄牙人和日本人交易場景的屏風畫、“四都市圖”即教會學校學生臨摹之描繪馬德里、里斯本、君士坦丁堡和羅馬四大都市的屏風畫、“扇面南蠻寺”即以京都教堂為主體的扇面、“南蠻蒔繪鞍”即以南 人為圖案的描金漆器馬鞍等。三、高美士著(Luís Gonzaga Gomes)著《澳門史志》(Efemérides da História de Macau, Macau: Noticias de Macau,1954, 268 pp.著者路易士‧貢沙華‧高美士,為澳門土生葡人、漢學家、作家與歷史學家。 1907年 7月 11日出生於澳門,父母親均為小學教師。年幼時深受父母師長影響,對生於斯、長於斯的澳門懷有濃厚的感情與研究興趣。中學時曾創辦葡文報紙 《大專》,編撰了一篇有關美國科學家、政治家班傑明‧富蘭克林(Benjamin Franklin)的報導,從此開始了其作家生涯。中學畢業後,繼續深造中文,獲聘進入澳葡政府華務部門。因表現優秀,在短時間內晉升為首席傳譯員,最後選擇了教育為終生事業。二十年間,致力於通過教學、研究、翻譯、寫作等工作向葡裔人士推廣中文。曾任伯多祿官立小學校長、小學教育代監察官、利宵中學中國語文課程措施籌備委員會幹事、澳門圖書館館長等職務,對澳門教育和文化,尤其是中葡文化交流作出了很大的貢獻。 1976 年 3月 20 日逝世。為紀念他對澳門社會之貢獻,澳門政府於 1985 年以其名創辦了高美士中葡中學(Escola Secundária Luso-Chinesa de Luís Gonzaga Gomes),後又命名了新口岸的街道──高美士街(Rua de Luís Gonzaga Gomes)。著者曾創作過《澳門傳說》(Lendas Chinesas de Macau)等作品,翻譯過《澳門記略》(Monografia de Macau)、《道德經》(O Livro da Via e da Virtude de Láucio)、《三字經》(O Clássico Trimétrico)等;編撰過澳門研究的書目Bibliografia Macaense;編輯過語言學習的字典、教材如Vocabulário Cantonense-Português、Vocabulário Português-Cantonense等;著述的澳門史研究著作包括A Derrota dos Holandeses em 1622、Páginas da História de Macau等。此書為其編著的澳門編年史,以月份為紀年順序。全書按照十二個月編排,然後將每個月裏澳門史上發生的歷史事件,按日收錄。以 1 月為例,參見下表(表 1):
  • 178澳 門 研 究 2015年第 4期表 1 《澳門史志》中的 1 月例表1 月 起始年份 結束年份 條目數 1 月 起始年份 結束年份 條目數1 日 1705 1874 4 17 日 1670 1881 72 日 1637 1897 1 0 18 日 1521 1942 63 日 1601 1952 1 0 19 日 1586 1929 44 日 1759 1858 3 20 日 1561 1943 35 日 1734 1923 5 21 日 1810 1930 26 日 1514 1933 9 22 日 1702 1864 57 日 1514 1937 7 23 日 1520 1883 48 日 1631 1856 9 24 日 1601 1871 39 日 1727 1939 4 25 日 1670 1869 310 日 1558 1813 5 26 日 1650 1938 211 日 1521 1880 4 27 日 1616 1835 312 日 1582 1850 3 28 日 1856 1926 513 日 1748 1929 3 29 日 1834 / 114 日 1691 1843 5 30 日 1863 1920 215 日 1526 1735 6 31 日 1828 1862 316 日 1735 1945 4 總計 31 日 / 145[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]1792014 年澳門出版概況近年來,澳門特區政府積極推行各種措施,以實現經濟多元發展,如大力推動文創產業及會展業發展等,同時加強人才培育與引入專才,以承接進入國際城市的機遇。此外,不少本地作者在政府部門的資助下,紛紛出版其個人著作、碩博士論文等。基於上述形勢,以下對2014年澳門出版業的發展進行回顧並作出版統計。鑑於澳門部分出版單位較為被動,沒有及時將出版的書刊呈送給圖書館或書店作流通之用,導致出版統計經常滯後,甚至遺漏。筆者嘗試收集澳門中央圖書館、澳門大學圖書館及幾間主要的出版機構的網上目錄。直至 2015 年 10 月 1 日為止,共收錄圖書 475 種,新出版期刊 24 種。從 2014年澳門出版書刊的主題分析表(表 1),可發現各主題書刊的出版量與 2013年有較大的差異, 2013 年排第一位的是藝術主題書刊,但在 2014 年已下降至第二位,共計 60 種;第一位是去年排第九位的文學類,共計72種;政治及公共行政類為第三位,共計53種;第四位是歷史類,共計42種;第五位是經濟類,共計40種;第六位是法律類,共計39種;第七位是社會類,共計 34 種;第八位是教育類,共計 27 種;第九位是科技類,共計 17 種;第十位是綜合類,共計 16 種。表 1 2014 年澳門出版書刊主題分析表排行 主題 出版數量1 文學 7 22 藝術 6 03 政治及公共行政 5 34 歷史 4 25 經濟 4 06 法律 3 97 社會 3 48 教育 2 79 科技 1 71 0 綜合 1 62014 年澳門出版概況王國強作者簡介︰王國強,澳門大學出版中心主任、圖書館學博士。‧出版動態‧
  • 178澳 門 研 究 2015年第 4期表 1 《澳門史志》中的 1 月例表1 月 起始年份 結束年份 條目數 1 月 起始年份 結束年份 條目數1 日 1705 1874 4 17 日 1670 1881 72 日 1637 1897 1 0 18 日 1521 1942 63 日 1601 1952 1 0 19 日 1586 1929 44 日 1759 1858 3 20 日 1561 1943 35 日 1734 1923 5 21 日 1810 1930 26 日 1514 1933 9 22 日 1702 1864 57 日 1514 1937 7 23 日 1520 1883 48 日 1631 1856 9 24 日 1601 1871 39 日 1727 1939 4 25 日 1670 1869 310 日 1558 1813 5 26 日 1650 1938 211 日 1521 1880 4 27 日 1616 1835 312 日 1582 1850 3 28 日 1856 1926 513 日 1748 1929 3 29 日 1834 / 114 日 1691 1843 5 30 日 1863 1920 215 日 1526 1735 6 31 日 1828 1862 316 日 1735 1945 4 總計 31 日 / 145[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 田衛平]1792014 年澳門出版概況近年來,澳門特區政府積極推行各種措施,以實現經濟多元發展,如大力推動文創產業及會展業發展等,同時加強人才培育與引入專才,以承接進入國際城市的機遇。此外,不少本地作者在政府部門的資助下,紛紛出版其個人著作、碩博士論文等。基於上述形勢,以下對2014年澳門出版業的發展進行回顧並作出版統計。鑑於澳門部分出版單位較為被動,沒有及時將出版的書刊呈送給圖書館或書店作流通之用,導致出版統計經常滯後,甚至遺漏。筆者嘗試收集澳門中央圖書館、澳門大學圖書館及幾間主要的出版機構的網上目錄。直至 2015 年 10 月 1 日為止,共收錄圖書 475 種,新出版期刊 24 種。從 2014年澳門出版書刊的主題分析表(表 1),可發現各主題書刊的出版量與 2013年有較大的差異, 2013 年排第一位的是藝術主題書刊,但在 2014 年已下降至第二位,共計 60 種;第一位是去年排第九位的文學類,共計72種;政治及公共行政類為第三位,共計53種;第四位是歷史類,共計42種;第五位是經濟類,共計40種;第六位是法律類,共計39種;第七位是社會類,共計 34 種;第八位是教育類,共計 27 種;第九位是科技類,共計 17 種;第十位是綜合類,共計 16 種。表 1 2014 年澳門出版書刊主題分析表排行 主題 出版數量1 文學 7 22 藝術 6 03 政治及公共行政 5 34 歷史 4 25 經濟 4 06 法律 3 97 社會 3 48 教育 2 79 科技 1 71 0 綜合 1 62014 年澳門出版概況王國強作者簡介︰王國強,澳門大學出版中心主任、圖書館學博士。‧出版動態‧
  • 180澳 門 研 究 2015年第 4期以下為首十位主題圖書的出版內容分析:第一位是文學類著作,是為一種文創作品,由 2013年收得的 22種急升至 72種,多出了 50種。主要原因是文化局及澳門基金會推出了系列文學作品集,其次是文學社團及機構累積了新作家的作品結集出版,如澳門故事協會、澳門日報出版社等。第二位是藝術類著作,共計60種。印證了近年得到澳門特區政府大力推動的文創產業及會展產業發展的成果。出版單位主要為民政總署,該署出版來澳展出的國內外知名藝術家的作品及博物館藏品,由於設計精美、內容充實,成為近年來澳門圖書市場的熱點,除在中國內地和臺灣等出版業界獲得良好口碑外,海外市場銷情亦不錯。此外,澳門基金會亦出版了本地藝術家的作品系列。第三位是政治及公共行政領域著作,共計53種。作品內容以澳門特區政府部門的年度工作報告為主。由於2014年為新一屆行政長官選舉年度,因此有關施政及選舉的書刊較往年有所增加。第四位是歷史類圖書, 2014 年較 2013 年輕微減少了 6 種,共計出版 42 種。歷史類的主要出版單位為澳門理工學院,這是由於該校開展了澳門地方史研究的工作,並於是年陸續出版多種研究成果;澳門大學亦為推動澳門學研究,出版了由湯開建主編的系列著作;澳門國際研究所出版了有關土生葡人的歷史專著;民政總署及文化局出版了大型歷史展覽、名家講堂、澳門各區掌故及本地歷史研究的新著作。此外,澳門歷史學者陳樹榮亦將多年收集的澳門文獻資料結集出版,為研究澳門歷史的人士提供了不少一手資料。總而言之,雖然歷史類題材以澳門為主,但作者在內容上引入了較多的新元素及第一手資料,加上排版精美悅目,有利讀者閱讀及欣賞,預計會在市場有較好的反應。第五位是經濟類著作,共計40種。以各類統計調查報告、商業機構或社團年度報刊、特刊為主,專著作品不多,題材亦以澳門為主,未能引起海外圖書市場讀者的購買動機。第六位是法律著作,共計39種。此類作品曾是往年出版較多的類別,近年已逐步減少,考其原因,是回歸以來出版的澳門法律範疇書刊為數眾多,基本上已填補了過往的空白,再加上幾間出版澳門法律專著的機構減產之故。本年度出版的法律著作以法規、判決書等為主,法律專著有9種,主要是澳門司法培訓中心出版的司法官培訓系列教科書,具有相當的參考價值。由於澳門法律書刊往往是本地法律從業人士及法律系學生的教材及參考書,所以在內銷市場上有一定的需求。第七位是社會類著作,共計34種。主要以社團特刊、社會調查與統計、研討會文集為主。第八位是教育類著作,共計27種。以學校年度特刊、校內通訊等內容為主。教育專集則祗有澳門理工學院出版的“大學生創新能力培養研究︰國際學術研討會論文集”。主要為澳門大學、澳門科技大學、民政總署等單位出版的“大講堂”類演講集。第九位是科技類著作,共計17種,以科技社團的紀念特刊及科普文集為主。第十位為綜合類著作,共計16種,以綜合性的年鑑、統計資料及雜文為主。在出版語種方面,本年計有中文280種、中葡英文69種、中英文45種、中葡文41種、葡文34 種、英文 21 種、葡英及其他 4 種、葡英 2 種,中葡英德、中英其他及中葡英法各 1 種,沒有日文或韓文的出版物(表2)。雖然澳門定位為世界休閒旅遊中心,外資博彩公司在澳門有一定的影響力,加上澳門為葡語地區交流的平臺,但圖書出版仍以中文為主,英文作品則集中於社會1812014 年澳門出版概況及旅遊方面,葡語作品主要為藝術、法律及公共行政作品。不少政府出版物以中葡或中葡英三語出版;多語種出版依然是澳門出版的特色,總計作品有中文438種、葡文221種、英文144種。表 2 2014 年書刊出版的語種統計表語種 2014 年數量中 280中葡英 6 9中英 4 5中葡 4 1葡 3 4英 2 1葡英其他 4葡英 2中葡英德 1中葡英法 1中英其他 1總計 499在出版機構方面,根據澳門中央圖書館2014年報告指出,直至該年度,新申請國際書號的單位共有 48 個(包括 1 間政府部門、 1 所學校、 9 間商業機構、 18 個民間組織、 19 名個人);而筆者自行統計之 2014年增加的 26個新成立出版單位,其中有 10個為社團出版物、 10個為私人公司、 5 個為自資出版、學校 1 間(表 3)。如以不同類型的出版單位來計算,出版書刊最多的是政府部門,共 48個單位 296種;次為社團組織,共 74個單位 103種;第三為私人出版,共41 個單位 76 種;第四為學校,共 5 個單位 14 種;最後為個人自資出版,共 8 個,出版 10 種。表 3 2014 年各類型出版單位數量及出版書刊數量統計表出版單位類別 2014 年單位數量 2014 年出版數量政府部門 4 8 296社團 7 3 103私人出版單位 4 1 7 6學校 5 1 4作者自資出版 8 1 0總計 175 499在政府出版方面(表 4),共有 296 種 48 個單位,排名首五位依次為澳門基金會、民政總署、文化局、統計暨普查局、澳門理工學院及澳門大學。首五位的出版量為167種,佔政府出版物總量的 56.4% 。
  • 180澳 門 研 究 2015年第 4期以下為首十位主題圖書的出版內容分析:第一位是文學類著作,是為一種文創作品,由 2013年收得的 22種急升至 72種,多出了 50種。主要原因是文化局及澳門基金會推出了系列文學作品集,其次是文學社團及機構累積了新作家的作品結集出版,如澳門故事協會、澳門日報出版社等。第二位是藝術類著作,共計60種。印證了近年得到澳門特區政府大力推動的文創產業及會展產業發展的成果。出版單位主要為民政總署,該署出版來澳展出的國內外知名藝術家的作品及博物館藏品,由於設計精美、內容充實,成為近年來澳門圖書市場的熱點,除在中國內地和臺灣等出版業界獲得良好口碑外,海外市場銷情亦不錯。此外,澳門基金會亦出版了本地藝術家的作品系列。第三位是政治及公共行政領域著作,共計53種。作品內容以澳門特區政府部門的年度工作報告為主。由於2014年為新一屆行政長官選舉年度,因此有關施政及選舉的書刊較往年有所增加。第四位是歷史類圖書, 2014 年較 2013 年輕微減少了 6 種,共計出版 42 種。歷史類的主要出版單位為澳門理工學院,這是由於該校開展了澳門地方史研究的工作,並於是年陸續出版多種研究成果;澳門大學亦為推動澳門學研究,出版了由湯開建主編的系列著作;澳門國際研究所出版了有關土生葡人的歷史專著;民政總署及文化局出版了大型歷史展覽、名家講堂、澳門各區掌故及本地歷史研究的新著作。此外,澳門歷史學者陳樹榮亦將多年收集的澳門文獻資料結集出版,為研究澳門歷史的人士提供了不少一手資料。總而言之,雖然歷史類題材以澳門為主,但作者在內容上引入了較多的新元素及第一手資料,加上排版精美悅目,有利讀者閱讀及欣賞,預計會在市場有較好的反應。第五位是經濟類著作,共計40種。以各類統計調查報告、商業機構或社團年度報刊、特刊為主,專著作品不多,題材亦以澳門為主,未能引起海外圖書市場讀者的購買動機。第六位是法律著作,共計39種。此類作品曾是往年出版較多的類別,近年已逐步減少,考其原因,是回歸以來出版的澳門法律範疇書刊為數眾多,基本上已填補了過往的空白,再加上幾間出版澳門法律專著的機構減產之故。本年度出版的法律著作以法規、判決書等為主,法律專著有9種,主要是澳門司法培訓中心出版的司法官培訓系列教科書,具有相當的參考價值。由於澳門法律書刊往往是本地法律從業人士及法律系學生的教材及參考書,所以在內銷市場上有一定的需求。第七位是社會類著作,共計34種。主要以社團特刊、社會調查與統計、研討會文集為主。第八位是教育類著作,共計27種。以學校年度特刊、校內通訊等內容為主。教育專集則祗有澳門理工學院出版的“大學生創新能力培養研究︰國際學術研討會論文集”。主要為澳門大學、澳門科技大學、民政總署等單位出版的“大講堂”類演講集。第九位是科技類著作,共計17種,以科技社團的紀念特刊及科普文集為主。第十位為綜合類著作,共計16種,以綜合性的年鑑、統計資料及雜文為主。在出版語種方面,本年計有中文280種、中葡英文69種、中英文45種、中葡文41種、葡文34 種、英文 21 種、葡英及其他 4 種、葡英 2 種,中葡英德、中英其他及中葡英法各 1 種,沒有日文或韓文的出版物(表2)。雖然澳門定位為世界休閒旅遊中心,外資博彩公司在澳門有一定的影響力,加上澳門為葡語地區交流的平臺,但圖書出版仍以中文為主,英文作品則集中於社會1812014 年澳門出版概況及旅遊方面,葡語作品主要為藝術、法律及公共行政作品。不少政府出版物以中葡或中葡英三語出版;多語種出版依然是澳門出版的特色,總計作品有中文438種、葡文221種、英文144種。表 2 2014 年書刊出版的語種統計表語種 2014 年數量中 280中葡英 6 9中英 4 5中葡 4 1葡 3 4英 2 1葡英其他 4葡英 2中葡英德 1中葡英法 1中英其他 1總計 499在出版機構方面,根據澳門中央圖書館2014年報告指出,直至該年度,新申請國際書號的單位共有 48 個(包括 1 間政府部門、 1 所學校、 9 間商業機構、 18 個民間組織、 19 名個人);而筆者自行統計之 2014年增加的 26個新成立出版單位,其中有 10個為社團出版物、 10個為私人公司、 5 個為自資出版、學校 1 間(表 3)。如以不同類型的出版單位來計算,出版書刊最多的是政府部門,共 48個單位 296種;次為社團組織,共 74個單位 103種;第三為私人出版,共41 個單位 76 種;第四為學校,共 5 個單位 14 種;最後為個人自資出版,共 8 個,出版 10 種。表 3 2014 年各類型出版單位數量及出版書刊數量統計表出版單位類別 2014 年單位數量 2014 年出版數量政府部門 4 8 296社團 7 3 103私人出版單位 4 1 7 6學校 5 1 4作者自資出版 8 1 0總計 175 499在政府出版方面(表 4),共有 296 種 48 個單位,排名首五位依次為澳門基金會、民政總署、文化局、統計暨普查局、澳門理工學院及澳門大學。首五位的出版量為167種,佔政府出版物總量的 56.4% 。
  • 182澳 門 研 究 2015年第 4期表 4 2014 年政府部門出版數量排行榜排行 單位名稱 出版數量1 澳門基金會 4 72 民政總署 3 73 統計普查局 3 14 文化局 2 95 澳門理工學院 2 3總計 167在社團機構出版數量方面(表 5),共有 103 種 74 個單位,澳門國際研究所以出版 5 種書刊,排列榜首。第二位是澳門管理專業協會、澳門街坊會聯合總會及聖公會港澳教區,各4種;第三位是別有天詩社 3 種。表 5 2014 年社團機構出版數量排行榜排行 出版單位名稱 出版數量1 澳門國際研究所 52 澳門管理專業協會 42 澳門街坊會聯合總會 42 聖公會港澳教區 43 別有天詩社 3總計 2 0在私人出版方面(表 6),共 76 種 41 個單位,首五位出版量合計為 39 種,以澳門日報出版社為首,共 12種;次為澳門科技大學,共 6種;第三位是國際港澳出版社及澳門電訊有限公司,各 5 種;第四位是中華出版社及東方文粹,各 4 種,第五位是 Praia Grande Edições ,共 3種。由於國內出版事業發達,發行網路完善,不少個人著作分別在國內外出版,又或與社團合作,自行出版。過往出版量較多的東方國際出版社、澳門學人出版社、當代中國藝術出版社、澳門出版社有限公司、中國藝術出版社、澳門出版社、國際炎黃出版社、東望洋出版社等,均有大幅下降現象,全年衹出版一至兩種書刊,甚至沒有書刊出版。出版社沒有書刊出版如何支持生計?部分出版社轉以協助本地機構排版及製作。表 6 2014 年私人出版數量排行榜排行 出版單位名稱 出版數量1 澳門日報出版社 1 22 澳門科技大學 63 國際港澳出版社有限公司 53 澳門電訊有限公司 54 中華出版社 44 東方文粹 45 Praia Grande Edições 3總計 3 91832014 年澳門出版概況在學校出版方面(表 7), 2014年度學校出版物數量不多,可能是由於各大圖書館沒有收到其書刊之故,現暫時共收得5間學校的相關數據,以澳門培正中學出版7種為最多,次為澳門粵華中學 4 種,第三為澳門培華中學及化地瑪聖母女子中學各 1 種。表 7 2014 年學校出版單位數量排行榜排名 學校名稱 出版數量1 澳門培正中學 72 澳門粵華中學 43 花地瑪聖母女子中學 13 澳門培華中學 1總計 1 4澳門出版的報紙及期刊約有 200種,大部分為機構通訊,較重要的報刊有報紙 10種及期刊30種,題材以澳門旅遊、時事為主。而學術期刊有60多種,內容以文史研究、法律、經濟、教育等類別為主。2014年創刊的期刊有24種,主要為通訊及消閒類,本年度沒有新的學術性期刊創刊。結語2014年,澳門傳統的圖書出版沒有顯著的突破點,反而以遊客為對象的旅遊指南及黃頁、地圖及期刊業者,由於得到商號的贊助,刊登各種廣告,在業績上錄得良好的紀錄。此外,澳門特區政府非常關注本地文化及創意產業,多次對業界進行諮詢,預計在2015年,澳門出版及圖書市場發展將承接此熱潮,可望有較好的業績。
  • 182澳 門 研 究 2015年第 4期表 4 2014 年政府部門出版數量排行榜排行 單位名稱 出版數量1 澳門基金會 4 72 民政總署 3 73 統計普查局 3 14 文化局 2 95 澳門理工學院 2 3總計 167在社團機構出版數量方面(表 5),共有 103 種 74 個單位,澳門國際研究所以出版 5 種書刊,排列榜首。第二位是澳門管理專業協會、澳門街坊會聯合總會及聖公會港澳教區,各4種;第三位是別有天詩社 3 種。表 5 2014 年社團機構出版數量排行榜排行 出版單位名稱 出版數量1 澳門國際研究所 52 澳門管理專業協會 42 澳門街坊會聯合總會 42 聖公會港澳教區 43 別有天詩社 3總計 2 0在私人出版方面(表 6),共 76 種 41 個單位,首五位出版量合計為 39 種,以澳門日報出版社為首,共 12種;次為澳門科技大學,共 6種;第三位是國際港澳出版社及澳門電訊有限公司,各 5 種;第四位是中華出版社及東方文粹,各 4 種,第五位是 Praia Grande Edições ,共 3種。由於國內出版事業發達,發行網路完善,不少個人著作分別在國內外出版,又或與社團合作,自行出版。過往出版量較多的東方國際出版社、澳門學人出版社、當代中國藝術出版社、澳門出版社有限公司、中國藝術出版社、澳門出版社、國際炎黃出版社、東望洋出版社等,均有大幅下降現象,全年衹出版一至兩種書刊,甚至沒有書刊出版。出版社沒有書刊出版如何支持生計?部分出版社轉以協助本地機構排版及製作。表 6 2014 年私人出版數量排行榜排行 出版單位名稱 出版數量1 澳門日報出版社 1 22 澳門科技大學 63 國際港澳出版社有限公司 53 澳門電訊有限公司 54 中華出版社 44 東方文粹 45 Praia Grande Edições 3總計 3 91832014 年澳門出版概況在學校出版方面(表 7), 2014年度學校出版物數量不多,可能是由於各大圖書館沒有收到其書刊之故,現暫時共收得5間學校的相關數據,以澳門培正中學出版7種為最多,次為澳門粵華中學 4 種,第三為澳門培華中學及化地瑪聖母女子中學各 1 種。表 7 2014 年學校出版單位數量排行榜排名 學校名稱 出版數量1 澳門培正中學 72 澳門粵華中學 43 花地瑪聖母女子中學 13 澳門培華中學 1總計 1 4澳門出版的報紙及期刊約有 200種,大部分為機構通訊,較重要的報刊有報紙 10種及期刊30種,題材以澳門旅遊、時事為主。而學術期刊有60多種,內容以文史研究、法律、經濟、教育等類別為主。2014年創刊的期刊有24種,主要為通訊及消閒類,本年度沒有新的學術性期刊創刊。結語2014年,澳門傳統的圖書出版沒有顯著的突破點,反而以遊客為對象的旅遊指南及黃頁、地圖及期刊業者,由於得到商號的贊助,刊登各種廣告,在業績上錄得良好的紀錄。此外,澳門特區政府非常關注本地文化及創意產業,多次對業界進行諮詢,預計在2015年,澳門出版及圖書市場發展將承接此熱潮,可望有較好的業績。
  • 184澳 門 研 究 2015年第 4期附錄 1 2014 年出版圖書機構出版單位類型 出版單位名稱 出版品類型 出版數量是否有申請ISBN或ISSN私人出版單位 iFoodMacau 期刊及圖書 2 否私人出版單位 Hello 進修網 期刊 1 否私人出版單位 Boson Media & Communication Company Ltd. 期刊 1 是私人出版單位 Pretty Woman 期刊 1 否私人出版單位 澳門華視國際集團有限公司 期刊 1 否私人出版單位 科技報 期刊 1 否私人出版單位 浩楓地產 期刊 1 否私人出版單位 名智市場推廣及顧問有限公司 期刊 1 否私人出版單位 澳門光明報 期刊 1 否私人出版單位 數澳科技 期刊 1 是社團 聚藝會 圖書 1 是社團 澳門公民素質發展研究中心 圖書 1 是社團 澳門文遺研創協會 圖書 1 是社團 澳門望廈坊眾互助會 圖書 1 否社團 澳門終身學習者協會 圖書 1 是社團 澳門創新發明協會 圖書 1 是社團 澳門順德北滘同鄉會 圖書 1 否社團 澳門講播網青年會 圖書 1 是社團 吳國昌、區錦新議員辦事處 期刊 1 否社團 別有天詩社 期刊 1 否個人自資出版 李惠芬 圖書 1 是個人自資出版 梁自然 圖書 1 是個人自資出版 黃兆焜 圖書 1 是個人自資出版 簡萬寧 圖書 1 是個人自資出版 蘇嘉豪 圖書 1 是學校 澳門培正中學義工隊 圖書 1 否1852014 年澳門出版概況附錄 2 2014 與澳門研究相關圖書選目書名 責任者 出版單位A cozinha de Macau da Casa do meu avôA Última Pérola: MacauAnnual Report of the CommissionAgainst Corruption of Macao: 2013Anotação e Comentário ao Código deProcesso Penal de Macau. v. 2Anotação e Comentário ao Código deProcesso Penal de Macau. v. 3, pt. 1Anotação e Comentário ao Código deProcesso Penal de Macau. v. 3, pt. 2Aspirações Comuns Para o Futuro ePartilha da Prosperidade Chui Sai OnPrograma Politico EleitoralAutoridade Monetária e Cambial deMacau: Relatório Annual: 2013Brasileiros nos Extremos Orientais doImpério Séculos XVI a XIXComissariado Contra a Corrupção e aIlegalidade Administrativa: relatório deActividades: 2013Descubra a Biblioteca Pública de MacauDireito de Macau: Reflexões e EstudosEducation for New Times: RevisitingPedagogical Models in the JesuitTraditionExtracto do Texto de Consulta Sobre o“Regime de Previdência Central nãoObrigatório”Figuras de Jade Os Portugueses noExtremo OrienteFormação jurídica eJudiciária-Colectânea. Tomo XGeneral Survey of Education in Figures:2013 - 14 Education in Figures, 13 -14 Gist of EducationGuia de Formalidades da Eleição dos doChefe do ExecutivoGuia de Formalidades das Eleição dosMembros da Comissão Eleitoral do Chefedo ExecutivoInstituto de Acção Social: Relatório deAtividades: 2013IT 新世代系列活動:港澳青少年網絡成癮報告書左婉玲(Graça PachecoJorge)José Maria BártoloCommission AgainstCorruption of MacaoManuel Leal-HenriquesManuel Leal-HenriquesManuel Leal-HenriquesChui Sai On(崔世安)Autoridade Monetária eCambialCarlos Francisco MouraComissariado Contra aCorrupçãoBiblioteca Central de MacauCândida da Silva AntunesPiresMacau Ricci InstituteFund de Segurança SocialAntónio ArestaCentro de Formação Jurídicae JudiciáriaEducation and Youth AffairsBureauDirecção dos Serviços deAdministração e FunçãoPúblicaDirecção dos Serviços deAdministração e FunçãoPúblicaInstituto de Acção Social澳門街坊會聯合總會社區青年服務隊、香港遊樂場協會Instituto Cultural de MacauInstituto Internacional de MacauCommission Against CorruptionCentro de Formação Jurídica e JudiciáriaCentro de Formação Jurídica e JudiciáriaCentro de Formação Jurídica e JudiciáriaChui Sai On(崔世安)Autoridade Monetária e CambialInstituto Internacional de MacauComissariado Contra a CorrupçãoInstituto Cultural de MacauFundação Rui Cunha : Centro deReflexão, Estudo e Difusão do Direitode MacauMacau Ricci InstituteFund de Segurança SocialInstituto Internacional de MacauCentro de Formação Jurídica e JudiciáriaEducation and Youth Affairs BureauDirecção dos Serviços de Administraçãoe Função PúblicaDirecção dos Serviços de Administraçãoe Função PúblicaInstituto de Acção Social澳門街坊會聯合總會社區青年服務隊、香港遊樂場協會
  • 184澳 門 研 究 2015年第 4期附錄 1 2014 年出版圖書機構出版單位類型 出版單位名稱 出版品類型 出版數量是否有申請ISBN或ISSN私人出版單位 iFoodMacau 期刊及圖書 2 否私人出版單位 Hello 進修網 期刊 1 否私人出版單位 Boson Media & Communication Company Ltd. 期刊 1 是私人出版單位 Pretty Woman 期刊 1 否私人出版單位 澳門華視國際集團有限公司 期刊 1 否私人出版單位 科技報 期刊 1 否私人出版單位 浩楓地產 期刊 1 否私人出版單位 名智市場推廣及顧問有限公司 期刊 1 否私人出版單位 澳門光明報 期刊 1 否私人出版單位 數澳科技 期刊 1 是社團 聚藝會 圖書 1 是社團 澳門公民素質發展研究中心 圖書 1 是社團 澳門文遺研創協會 圖書 1 是社團 澳門望廈坊眾互助會 圖書 1 否社團 澳門終身學習者協會 圖書 1 是社團 澳門創新發明協會 圖書 1 是社團 澳門順德北滘同鄉會 圖書 1 否社團 澳門講播網青年會 圖書 1 是社團 吳國昌、區錦新議員辦事處 期刊 1 否社團 別有天詩社 期刊 1 否個人自資出版 李惠芬 圖書 1 是個人自資出版 梁自然 圖書 1 是個人自資出版 黃兆焜 圖書 1 是個人自資出版 簡萬寧 圖書 1 是個人自資出版 蘇嘉豪 圖書 1 是學校 澳門培正中學義工隊 圖書 1 否1852014 年澳門出版概況附錄 2 2014 與澳門研究相關圖書選目書名 責任者 出版單位A cozinha de Macau da Casa do meu avôA Última Pérola: MacauAnnual Report of the CommissionAgainst Corruption of Macao: 2013Anotação e Comentário ao Código deProcesso Penal de Macau. v. 2Anotação e Comentário ao Código deProcesso Penal de Macau. v. 3, pt. 1Anotação e Comentário ao Código deProcesso Penal de Macau. v. 3, pt. 2Aspirações Comuns Para o Futuro ePartilha da Prosperidade Chui Sai OnPrograma Politico EleitoralAutoridade Monetária e Cambial deMacau: Relatório Annual: 2013Brasileiros nos Extremos Orientais doImpério Séculos XVI a XIXComissariado Contra a Corrupção e aIlegalidade Administrativa: relatório deActividades: 2013Descubra a Biblioteca Pública de MacauDireito de Macau: Reflexões e EstudosEducation for New Times: RevisitingPedagogical Models in the JesuitTraditionExtracto do Texto de Consulta Sobre o“Regime de Previdência Central nãoObrigatório”Figuras de Jade Os Portugueses noExtremo OrienteFormação jurídica eJudiciária-Colectânea. Tomo XGeneral Survey of Education in Figures:2013 - 14 Education in Figures, 13 -14 Gist of EducationGuia de Formalidades da Eleição dos doChefe do ExecutivoGuia de Formalidades das Eleição dosMembros da Comissão Eleitoral do Chefedo ExecutivoInstituto de Acção Social: Relatório deAtividades: 2013IT 新世代系列活動:港澳青少年網絡成癮報告書左婉玲(Graça PachecoJorge)José Maria BártoloCommission AgainstCorruption of MacaoManuel Leal-HenriquesManuel Leal-HenriquesManuel Leal-HenriquesChui Sai On(崔世安)Autoridade Monetária eCambialCarlos Francisco MouraComissariado Contra aCorrupçãoBiblioteca Central de MacauCândida da Silva AntunesPiresMacau Ricci InstituteFund de Segurança SocialAntónio ArestaCentro de Formação Jurídicae JudiciáriaEducation and Youth AffairsBureauDirecção dos Serviços deAdministração e FunçãoPúblicaDirecção dos Serviços deAdministração e FunçãoPúblicaInstituto de Acção Social澳門街坊會聯合總會社區青年服務隊、香港遊樂場協會Instituto Cultural de MacauInstituto Internacional de MacauCommission Against CorruptionCentro de Formação Jurídica e JudiciáriaCentro de Formação Jurídica e JudiciáriaCentro de Formação Jurídica e JudiciáriaChui Sai On(崔世安)Autoridade Monetária e CambialInstituto Internacional de MacauComissariado Contra a CorrupçãoInstituto Cultural de MacauFundação Rui Cunha : Centro deReflexão, Estudo e Difusão do Direitode MacauMacau Ricci InstituteFund de Segurança SocialInstituto Internacional de MacauCentro de Formação Jurídica e JudiciáriaEducation and Youth Affairs BureauDirecção dos Serviços de Administraçãoe Função PúblicaDirecção dos Serviços de Administraçãoe Função PúblicaInstituto de Acção Social澳門街坊會聯合總會社區青年服務隊、香港遊樂場協會
  • 186澳 門 研 究 2015年第 4期Laying the Foundation for ProfessionalDevelopment Cultivating Young Talents:Annual Report of Education and YouthAffairs Bureau 2012Lei n.° 11/2013 Lei de Salvaguarda doPatrimónio CulturalLivro Comemorativo do 130.°Aniversário dos Correios de MacauMacao in Figures: 2014Macao Yearbook: 2014Macau em Números: 2014Macau Livro do Ano: 2014Macau no Primeiro Quartel deOitocentos. Volume 1, Influência e Poderdo Ouvidor ArriagaManual de Direito do ProcessoAdministrativo ContenciosoMonetary Authority of Macao: AnnualReport: 2013O Arbitrismo Ibérico entre Macau eManila: População, Comércio e FinançasO Dr. Sun Yat-Sen e a sua ProfissáoMédica em MacauPlano de Aquisução de Imóveis ParaHabitação por Residentes de MacauPortuguese pioneering: A Hundred Yearsof Hong KongRegião Administrativa Especial de MacauLei da Actividade Comercial deAdministração de CondominiosDocumentoRegime do Notariado PrivativoRelatiório Sobre a Água em Macau:2013 - 2014Relatório de Auditoria de Resultados:Meios de Autuação das Infraccoes deTransito e seu ControloRelatório do Ano 2012: Direcção dosServiços de Educação e Juventude:Estabelecer uma Base Profissional eCultivar os TalentosReport on the State of the Environmentof Macao: 2012-2013Results of the Household Budget Survey:2012 - 2013書名 責任者 出版單位Education and Youth AffairsBureauInstituto Cultural de MacauCorreios de MacauStatistics and Census ServiceChan Chi Ping(陳致平),ed.Direcção dos Serviços deEstatística e CensosChan Chi Ping(陳致平),ed.Jorge Manuel de AbreuArrimarJorge Baptista Bruxo,Luciano de AlmeidaMonetary AuthorityEduardo FrutuosoFok Kai CheongInstituto de HabitaçãoJosé Pedro BragaInstituto de HabitaçãoVicente Monteiro(韋思明),Frederico Rato (陶智豪),ed.Grupo de Trabalho para aConstrução de uma SociedadeEconomizadora de ÁguaComissariado da AuditoriaDirecção dos Serviços deEducação e JuventudeConselho do AmbienteStatistics and Census ServiceEducation and Youth Affairs BureauInstituto Cultural de MacauCorreios de MacauStatistics and Census ServiceGabinete de Comunicação SocialDirecção dos Serviços de Estatística eCensosGabinete de Comunicação SocialInstituto Cultural de MaauInstituto Politécnico de MacauMonetary AuthorityInstituto Cultural de MaauInstituto Internacional de MacauInstituto de HabitaçãoInstituto Internacional de MacauInstituto de HabitaçãoCentro de Formação Jurídica e JudiciáriaGrupo de Trabalho para a Construção deuma Sociedade Economizadora de ÁguaComissariado da AuditoriaDirecção dos Serviços de Educação eJuventudeEnvironment CouncilStatisics and Census Service1872014 年澳門出版概況Texto de Consulta Sobre o “Regime dePrevidência Central não Obrigatório”Viagem por Macau. Volume I - SéculoXVII - XVIIIViagem por Macau. Volume II - SéculoXIX - I ParteViagem por Macau. Volume III - SéculoXIX - II ParteViagem por Macau. Volume IV - SéculoXXVista Geral da Educação em Numeros:Educação em Numeros: 2013 - 2014,Situação Educativa: 2012-2013一國兩制成功實踐的啟示︰對澳門回歸十五年巨變必然性的基本認知(大型研究報告)一國兩制理論縱橫一國兩制與澳門居民權利保障︰學術研討會論文集人口統計︰ 2 0 1 3三盞燈的藝術食堂︰一道社區美食的誕生大西洋銀行業績報告︰ 2 0 1 3大明國圖志︰羅明堅中國地圖集大豐銀行年報︰ 2 0 1 3工業調查︰ 2 0 1 3中國太平保險(澳門)股份有限公司︰2013 年報內港公民常識知多 D六三○的日與夜︰一場澳門社運實錄化地瑪聖母女子學校建校六十週年特刊天人古今︰華人社會歷史教育的使命與挑戰文學及其場域︰澳門文學與中文報紙副刊本(1999 - 2009)文學風景︰澳門歷史城區文學遊蹤司法警察局工作年報︰ 2 0 1 3失約之城本地生產總值︰ 2 0 1 3本地居民總收入︰ 2 01 3 年民法一般論題與《澳門民法典》總則(上冊)刑事訴訟法典同心致遠,共享繁榮︰崔世安參選政綱同行十五載,成長拾滿愛 1 5 週年特刊行政長官選舉委員會委員選舉投票程序Fund de Segurança SocialCecília Jorge, RogérioBeltrão CoelhoCecília Jorge, RogérioBeltrão CoelhoCecília Jorge, RogérioBeltrão CoelhoCecília Jorge, RogérioBeltrão CoelhoDirecção dos Serviços deEducação e Juventude楊允中等楊允中楊允中、冷鐵勛主編統計暨普查局文化局大西洋銀行羅明堅著;金國平譯大豐銀行統計暨普查局中國太平保險(澳門)股份有限公司Anto ine Volodine(安托方‧沃潔金)著;彭雅筠譯梁官漢主編蘇嘉豪化地瑪聖母女子中學李向玉主編王列耀、龍揚志彭海鈴司法警察局Austin Coates(奧斯汀‧科茨)著;趙元譯統計暨普查局統計暨普查局唐曉晴印務局崔世安冼嘉彤、張漪雯、周惠明編行政暨公職局選舉技術輔助處Fund de Segurança SocialLivros do OrienteLivros do OrienteLivros do OrienteLivros do OrienteDirecção dos Serviços de Educação eJuventude澳門學者同盟澳門理工學院一國兩制研究中心澳門理工學院一國兩制研究中心統計暨普查局文化局大西洋銀行文化局大豐銀行統計暨普查司中國太平保險(澳門)股份有限公司人民文學出版社、文化局澳門成人教育學會蘇嘉豪化地瑪聖母女子學校澳門理工學院文化局文化局司法警察局人民文學出版社、文化局統計暨普查局統計暨普查局澳門基金會印務局崔世安聖公會澳門社會服務處行政暨公職局書名 責任者 出版單位
  • 186澳 門 研 究 2015年第 4期Laying the Foundation for ProfessionalDevelopment Cultivating Young Talents:Annual Report of Education and YouthAffairs Bureau 2012Lei n.° 11/2013 Lei de Salvaguarda doPatrimónio CulturalLivro Comemorativo do 130.°Aniversário dos Correios de MacauMacao in Figures: 2014Macao Yearbook: 2014Macau em Números: 2014Macau Livro do Ano: 2014Macau no Primeiro Quartel deOitocentos. Volume 1, Influência e Poderdo Ouvidor ArriagaManual de Direito do ProcessoAdministrativo ContenciosoMonetary Authority of Macao: AnnualReport: 2013O Arbitrismo Ibérico entre Macau eManila: População, Comércio e FinançasO Dr. Sun Yat-Sen e a sua ProfissáoMédica em MacauPlano de Aquisução de Imóveis ParaHabitação por Residentes de MacauPortuguese pioneering: A Hundred Yearsof Hong KongRegião Administrativa Especial de MacauLei da Actividade Comercial deAdministração de CondominiosDocumentoRegime do Notariado PrivativoRelatiório Sobre a Água em Macau:2013 - 2014Relatório de Auditoria de Resultados:Meios de Autuação das Infraccoes deTransito e seu ControloRelatório do Ano 2012: Direcção dosServiços de Educação e Juventude:Estabelecer uma Base Profissional eCultivar os TalentosReport on the State of the Environmentof Macao: 2012-2013Results of the Household Budget Survey:2012 - 2013書名 責任者 出版單位Education and Youth AffairsBureauInstituto Cultural de MacauCorreios de MacauStatistics and Census ServiceChan Chi Ping(陳致平),ed.Direcção dos Serviços deEstatística e CensosChan Chi Ping(陳致平),ed.Jorge Manuel de AbreuArrimarJorge Baptista Bruxo,Luciano de AlmeidaMonetary AuthorityEduardo FrutuosoFok Kai CheongInstituto de HabitaçãoJosé Pedro BragaInstituto de HabitaçãoVicente Monteiro(韋思明),Frederico Rato (陶智豪),ed.Grupo de Trabalho para aConstrução de uma SociedadeEconomizadora de ÁguaComissariado da AuditoriaDirecção dos Serviços deEducação e JuventudeConselho do AmbienteStatistics and Census ServiceEducation and Youth Affairs BureauInstituto Cultural de MacauCorreios de MacauStatistics and Census ServiceGabinete de Comunicação SocialDirecção dos Serviços de Estatística eCensosGabinete de Comunicação SocialInstituto Cultural de MaauInstituto Politécnico de MacauMonetary AuthorityInstituto Cultural de MaauInstituto Internacional de MacauInstituto de HabitaçãoInstituto Internacional de MacauInstituto de HabitaçãoCentro de Formação Jurídica e JudiciáriaGrupo de Trabalho para a Construção deuma Sociedade Economizadora de ÁguaComissariado da AuditoriaDirecção dos Serviços de Educação eJuventudeEnvironment CouncilStatisics and Census Service1872014 年澳門出版概況Texto de Consulta Sobre o “Regime dePrevidência Central não Obrigatório”Viagem por Macau. Volume I - SéculoXVII - XVIIIViagem por Macau. Volume II - SéculoXIX - I ParteViagem por Macau. Volume III - SéculoXIX - II ParteViagem por Macau. Volume IV - SéculoXXVista Geral da Educação em Numeros:Educação em Numeros: 2013 - 2014,Situação Educativa: 2012-2013一國兩制成功實踐的啟示︰對澳門回歸十五年巨變必然性的基本認知(大型研究報告)一國兩制理論縱橫一國兩制與澳門居民權利保障︰學術研討會論文集人口統計︰ 2 0 1 3三盞燈的藝術食堂︰一道社區美食的誕生大西洋銀行業績報告︰ 2 0 1 3大明國圖志︰羅明堅中國地圖集大豐銀行年報︰ 2 0 1 3工業調查︰ 2 0 1 3中國太平保險(澳門)股份有限公司︰2013 年報內港公民常識知多 D六三○的日與夜︰一場澳門社運實錄化地瑪聖母女子學校建校六十週年特刊天人古今︰華人社會歷史教育的使命與挑戰文學及其場域︰澳門文學與中文報紙副刊本(1999 - 2009)文學風景︰澳門歷史城區文學遊蹤司法警察局工作年報︰ 2 0 1 3失約之城本地生產總值︰ 2 0 1 3本地居民總收入︰ 2 01 3 年民法一般論題與《澳門民法典》總則(上冊)刑事訴訟法典同心致遠,共享繁榮︰崔世安參選政綱同行十五載,成長拾滿愛 1 5 週年特刊行政長官選舉委員會委員選舉投票程序Fund de Segurança SocialCecília Jorge, RogérioBeltrão CoelhoCecília Jorge, RogérioBeltrão CoelhoCecília Jorge, RogérioBeltrão CoelhoCecília Jorge, RogérioBeltrão CoelhoDirecção dos Serviços deEducação e Juventude楊允中等楊允中楊允中、冷鐵勛主編統計暨普查局文化局大西洋銀行羅明堅著;金國平譯大豐銀行統計暨普查局中國太平保險(澳門)股份有限公司Anto ine Volodine(安托方‧沃潔金)著;彭雅筠譯梁官漢主編蘇嘉豪化地瑪聖母女子中學李向玉主編王列耀、龍揚志彭海鈴司法警察局Austin Coates(奧斯汀‧科茨)著;趙元譯統計暨普查局統計暨普查局唐曉晴印務局崔世安冼嘉彤、張漪雯、周惠明編行政暨公職局選舉技術輔助處Fund de Segurança SocialLivros do OrienteLivros do OrienteLivros do OrienteLivros do OrienteDirecção dos Serviços de Educação eJuventude澳門學者同盟澳門理工學院一國兩制研究中心澳門理工學院一國兩制研究中心統計暨普查局文化局大西洋銀行文化局大豐銀行統計暨普查司中國太平保險(澳門)股份有限公司人民文學出版社、文化局澳門成人教育學會蘇嘉豪化地瑪聖母女子學校澳門理工學院文化局文化局司法警察局人民文學出版社、文化局統計暨普查局統計暨普查局澳門基金會印務局崔世安聖公會澳門社會服務處行政暨公職局書名 責任者 出版單位
  • 188澳 門 研 究 2015年第 4期行政長官選舉委員會委員選舉實用手冊行政長官選舉實用手冊行政暨公職局年度活動報告︰ 2 0 1 3住戶收支調查:詳細結果︰ 2 0 1 2 -2013批發及零售業調查︰ 2 0 1 3走一趟澳門公共圖書館兩岸四地政治與社會剖析夜場中青少年的轉變及兩性交往模式研究報告承前啟後:澳門回歸十五載明清天主教史論稿(二編)聖教在中土服務業調查︰ 2 0 1 3法律彙編︰財政儲備法律制度直接投資統計︰ 2 0 1 3知識產權工作簡報︰ 2 0 1 3社區個案工作印記︰ 2 0 1 4社會工作局工作報告︰ 2 0 1 3社會保障基金年度報告︰ 2 0 1 3金融情報辦公室年報︰ 2 0 1 3金融管理局年報︰ 2 0 1 3非物質文化遺產保護的東亞經驗非強制性中央公積金制度諮詢文本非強制性中央公積金制度諮詢總結報告建築統計︰ 2 0 1 3建築調查︰ 2 0 1 3科學技術發展基金年報︰ 2 0 1 3紀念黃埔軍校 9 0 週年︰澳門黃埔後代述先輩事跡集紀念澳門回歸十五週年澳門學研究成果范禮安︰一位耶穌會士肖像負責任博彩工作報告書︰ 2009 - 2013負責任博彩資訊亭第一期測試版報告書個人資料的法律保護︰放眼中國內地、香港、澳門及臺灣個人資料保護辦公室年度報告︰ 2 0 1 3悅讀澳門旅行社調查︰ 2 0 1 3旅遊局年度活動報告︰ 2 0 1 3旅遊局活動計劃︰ 2 0 1 4旅遊附屬帳︰ 2 0 1 1旅遊統計︰ 2 0 1 3時空交織的視野︰澳門地區歷史地理研究消防局消防年刊︰ 2 0 1 3消費物價指數︰ 2 0 1 3財政局年度工作報告:2 0 1 3行政暨公職局行政暨公職局行政暨公職局統計暨普查局統計暨普查局澳門中央圖書館郝志東陳釗榮等澳門日報出版社湯開建統計暨普查局澳門立法會統計暨普查局經濟局懷珍瑜主編社會工作局社會保障基金金融情報辦公室金融管理局李向玉主編社會保障基金社會保障基金統計暨普查局統計暨普查局科學技術發展基金林園丁主編澳門大學澳門研究中心利氏學社負責任博彩推廣活動籌委會負責任博彩推廣活動籌委會陳海帆、趙國強主編個人資料保護辦公室吳志良統計暨普查局旅遊局旅遊局研究暨計劃廳統計暨普查局統計暨普查局吳宏岐消防局統計暨普查局財政局行政暨公職局行政暨公職局行政暨公職局統計暨普查局統計暨普查局澳門中央圖書館澳門大學聖公會澳門社會服務處澳門日報出版社澳門大學統計暨普查局立法會統計暨普查局經濟局澳門街坊會聯合總會社會工作局社會保障基金金融情報辦公室金融管理局澳門理工學院社會保障基金社會保障基金統計暨普查局統計暨普查局科學技術發展基金澳門辛亥、黃埔協進會澳門大學澳門研究中心澳門利氏學社負責任博彩推廣活動籌委會負責任博彩推廣活動籌委會澳門基金會、社會科學文獻出版社個人資料保護辦公室作家出版社、澳門基金會統計暨普查局旅遊局旅遊局統計暨普查局統計暨普查局文化局消防局統計暨普查局財政局書名 責任者 出版單位1892014 年澳門出版概況財政局核數師暨會計師註冊委員會工作報告︰ 2013酒店業調查︰ 2 0 1 3商聚澳門:商匯館國際收支平衡表︰ 2 0 1 3教育暨青年局年刊: 2 0 1 3 ︰持續創新、興教育才教育數字概覽:2 0 1 3 - 2 0 1 4 教育數字、 2012-2013 ︰教育概要教育調查:2012 - 2013第 11 /2013 號法律文化遺產保護法第 6 1 屆澳門大賽車第四任行政長官就職演說統計年鑑︰ 2 0 1 3統計暨普查局共步成長 3 0 年被遺忘的“工業起飛”︰澳門工業發展史稿:1557 - 1941販賣人口罪研究創新社會治理,踐行善治之路︰澳門發展策略研究中心成立十六週年專題研討會發言彙編博彩業調查︰ 2 0 1 3善明會十二週年特刊就業調查︰ 2 0 1 3渡海重生︰ 1 9 世紀澳門葡萄牙人移居香港研究稅法基本知識及印花稅飲食業調查︰ 2 0 1 3廉政公署工作報告︰ 2 0 1 3會展及獎勵旅遊年報︰ 2 0 1 3碰撞與變遷︰城市化進程中的澳門菜農聖公會澳門社會服務處服務報告︰2013葡、中/葡︰澳門翻譯用語集資訊科技應用情況︰ 2 0 1 3資源再思考︰ 2013 / 2014 澳門劇場研討會文集運輸、倉藏及通訊業調查︰ 2 0 1 3嘉模講談錄 20 13 ︰澳門系列對外商品貿易統計︰ 2 0 1 4漁家心聲︰澳門漁民訪談管而不控︰澳門城市管理研究(1840 - 1911)認識《房地產中介業務法》語言暨翻譯高等學校百年滄桑颱風歲月︰澳門檔案資料展齊為澳門動腦筋︰繼往開來同建澳,座談會發言彙編財政局核數師暨會計師註冊委員會統計暨普查局貿易促進局金融管理局教育暨青年局教育暨青年局統計暨普查局文化局澳門訊息製作中心崔世安統計暨普查局統計暨普查局湯開建法律及司法培訓中心澳門發展策略研究中心統計暨普查局善明會統計暨普查局葉農澳門法學協進會統計暨普查局廉政公署旅遊局研究暨計劃廳朱德新趙美美、唐美堅、周美玲編輯梁自然主編統計暨普查局莫兆忠編統計暨普查局呂志鵬、張卓夫主編統計暨普查局阮玉笑陳偉明房屋局李長森陳澤成(Chan Chak Seng)編輯;吳麗貞( M i c h e l l eUng)、 Angela Vong 譯澳門發展策略研究中心財政局核數師暨會計師註冊委員會統計暨普查局貿易投資促進局金融管理局教育暨青年局教育暨青年局統計暨普查局文化局澳門訊息製作中心澳門政府統計暨普查局統計暨普查局文化局法律及司法培訓中心澳門發展策略研究中心統計暨普查局善明會統計暨普查局文化局澳門法學協進會統計暨普查局廉政公署旅遊局文化局聖公會澳門社會服務處梁自然統計暨普查局澳門劇場文化學會統計暨普查局民政總署文化設施處統計暨普查局澳門理工學院文化局房屋局澳門理工學院文化局澳門發展策略研究中心書名 責任者 出版單位
  • 188澳 門 研 究 2015年第 4期行政長官選舉委員會委員選舉實用手冊行政長官選舉實用手冊行政暨公職局年度活動報告︰ 2 0 1 3住戶收支調查:詳細結果︰ 2 0 1 2 -2013批發及零售業調查︰ 2 0 1 3走一趟澳門公共圖書館兩岸四地政治與社會剖析夜場中青少年的轉變及兩性交往模式研究報告承前啟後:澳門回歸十五載明清天主教史論稿(二編)聖教在中土服務業調查︰ 2 0 1 3法律彙編︰財政儲備法律制度直接投資統計︰ 2 0 1 3知識產權工作簡報︰ 2 0 1 3社區個案工作印記︰ 2 0 1 4社會工作局工作報告︰ 2 0 1 3社會保障基金年度報告︰ 2 0 1 3金融情報辦公室年報︰ 2 0 1 3金融管理局年報︰ 2 0 1 3非物質文化遺產保護的東亞經驗非強制性中央公積金制度諮詢文本非強制性中央公積金制度諮詢總結報告建築統計︰ 2 0 1 3建築調查︰ 2 0 1 3科學技術發展基金年報︰ 2 0 1 3紀念黃埔軍校 9 0 週年︰澳門黃埔後代述先輩事跡集紀念澳門回歸十五週年澳門學研究成果范禮安︰一位耶穌會士肖像負責任博彩工作報告書︰ 2009 - 2013負責任博彩資訊亭第一期測試版報告書個人資料的法律保護︰放眼中國內地、香港、澳門及臺灣個人資料保護辦公室年度報告︰ 2 0 1 3悅讀澳門旅行社調查︰ 2 0 1 3旅遊局年度活動報告︰ 2 0 1 3旅遊局活動計劃︰ 2 0 1 4旅遊附屬帳︰ 2 0 1 1旅遊統計︰ 2 0 1 3時空交織的視野︰澳門地區歷史地理研究消防局消防年刊︰ 2 0 1 3消費物價指數︰ 2 0 1 3財政局年度工作報告:2 0 1 3行政暨公職局行政暨公職局行政暨公職局統計暨普查局統計暨普查局澳門中央圖書館郝志東陳釗榮等澳門日報出版社湯開建統計暨普查局澳門立法會統計暨普查局經濟局懷珍瑜主編社會工作局社會保障基金金融情報辦公室金融管理局李向玉主編社會保障基金社會保障基金統計暨普查局統計暨普查局科學技術發展基金林園丁主編澳門大學澳門研究中心利氏學社負責任博彩推廣活動籌委會負責任博彩推廣活動籌委會陳海帆、趙國強主編個人資料保護辦公室吳志良統計暨普查局旅遊局旅遊局研究暨計劃廳統計暨普查局統計暨普查局吳宏岐消防局統計暨普查局財政局行政暨公職局行政暨公職局行政暨公職局統計暨普查局統計暨普查局澳門中央圖書館澳門大學聖公會澳門社會服務處澳門日報出版社澳門大學統計暨普查局立法會統計暨普查局經濟局澳門街坊會聯合總會社會工作局社會保障基金金融情報辦公室金融管理局澳門理工學院社會保障基金社會保障基金統計暨普查局統計暨普查局科學技術發展基金澳門辛亥、黃埔協進會澳門大學澳門研究中心澳門利氏學社負責任博彩推廣活動籌委會負責任博彩推廣活動籌委會澳門基金會、社會科學文獻出版社個人資料保護辦公室作家出版社、澳門基金會統計暨普查局旅遊局旅遊局統計暨普查局統計暨普查局文化局消防局統計暨普查局財政局書名 責任者 出版單位1892014 年澳門出版概況財政局核數師暨會計師註冊委員會工作報告︰ 2013酒店業調查︰ 2 0 1 3商聚澳門:商匯館國際收支平衡表︰ 2 0 1 3教育暨青年局年刊: 2 0 1 3 ︰持續創新、興教育才教育數字概覽:2 0 1 3 - 2 0 1 4 教育數字、 2012-2013 ︰教育概要教育調查:2012 - 2013第 11 /2013 號法律文化遺產保護法第 6 1 屆澳門大賽車第四任行政長官就職演說統計年鑑︰ 2 0 1 3統計暨普查局共步成長 3 0 年被遺忘的“工業起飛”︰澳門工業發展史稿:1557 - 1941販賣人口罪研究創新社會治理,踐行善治之路︰澳門發展策略研究中心成立十六週年專題研討會發言彙編博彩業調查︰ 2 0 1 3善明會十二週年特刊就業調查︰ 2 0 1 3渡海重生︰ 1 9 世紀澳門葡萄牙人移居香港研究稅法基本知識及印花稅飲食業調查︰ 2 0 1 3廉政公署工作報告︰ 2 0 1 3會展及獎勵旅遊年報︰ 2 0 1 3碰撞與變遷︰城市化進程中的澳門菜農聖公會澳門社會服務處服務報告︰2013葡、中/葡︰澳門翻譯用語集資訊科技應用情況︰ 2 0 1 3資源再思考︰ 2013 / 2014 澳門劇場研討會文集運輸、倉藏及通訊業調查︰ 2 0 1 3嘉模講談錄 20 13 ︰澳門系列對外商品貿易統計︰ 2 0 1 4漁家心聲︰澳門漁民訪談管而不控︰澳門城市管理研究(1840 - 1911)認識《房地產中介業務法》語言暨翻譯高等學校百年滄桑颱風歲月︰澳門檔案資料展齊為澳門動腦筋︰繼往開來同建澳,座談會發言彙編財政局核數師暨會計師註冊委員會統計暨普查局貿易促進局金融管理局教育暨青年局教育暨青年局統計暨普查局文化局澳門訊息製作中心崔世安統計暨普查局統計暨普查局湯開建法律及司法培訓中心澳門發展策略研究中心統計暨普查局善明會統計暨普查局葉農澳門法學協進會統計暨普查局廉政公署旅遊局研究暨計劃廳朱德新趙美美、唐美堅、周美玲編輯梁自然主編統計暨普查局莫兆忠編統計暨普查局呂志鵬、張卓夫主編統計暨普查局阮玉笑陳偉明房屋局李長森陳澤成(Chan Chak Seng)編輯;吳麗貞( M i c h e l l eUng)、 Angela Vong 譯澳門發展策略研究中心財政局核數師暨會計師註冊委員會統計暨普查局貿易投資促進局金融管理局教育暨青年局教育暨青年局統計暨普查局文化局澳門訊息製作中心澳門政府統計暨普查局統計暨普查局文化局法律及司法培訓中心澳門發展策略研究中心統計暨普查局善明會統計暨普查局文化局澳門法學協進會統計暨普查局廉政公署旅遊局文化局聖公會澳門社會服務處梁自然統計暨普查局澳門劇場文化學會統計暨普查局民政總署文化設施處統計暨普查局澳門理工學院文化局房屋局澳門理工學院文化局澳門發展策略研究中心書名 責任者 出版單位
  • 190澳 門 研 究 2015年第 4期慶祝新中國成立 6 5 週年和澳門回歸祖國 1 5 週年暨澳門地產發展商會第四屆行政架構就職典禮會慶特刊慶祝澳門房地產聯合商會二十週年會慶暨第十屆理監事(2014 - 2017)就職典禮特刊衛生局統計年刊︰ 2 0 1 3(衛生局年度統計年刊)勳章獎章及獎狀頒授典禮︰ 2 0 1 4 年度澳門土木工程實驗室 2 5 週年特刊澳門土地法改革研究澳門工商名錄︰ 2 0 1 4澳門工會聯合總會工作簡介澳門中華學生聯合總會年刊︰ 2 0 1 3澳門仁協之友聯誼會年刊︰ 2 0 1 3澳門天主教手冊︰ 2 0 1 4澳門文化遺產導賞指南(貳)澳門文化遺產導讀指南︰大三巴牌遺址澳門方言文化典藏圖冊澳門付貨人協會會務工作簡介澳門出土明代青花瓷器研究澳門古今與藝文人物澳門臺灣關係簡史澳門未成年人身心安全調查報告澳門本地居民置業安居計劃澳門生產力暨科技轉移中心年報:2013澳門生態︰綠鏡頭攝影集澳門印象︰中央媒體前駐澳記者回憶錄澳門回歸十五年︰發展與改革︰紀念澳門基本法頒佈二十一週年學術研討會論文集澳門年鑑︰ 2 0 1 4澳門自來水股份有限公司年報︰ 2 0 1 3澳門行政法規的困境與出路澳門行政處罰法教程澳門志願服務與公民素質研究澳門扶康會 1 1 週年年刊澳門防止虐待兒童會暨護兒中心年報︰2013澳門房地產宣傳畫藝術回顧澳門的天地人(續編)澳門社會問題研究文集( 2 0 0 1 -2013)澳門近代文學探微澳門研究書目提要澳門科技大學年報︰ 201 3 - 1 4澳門科學技術獎勵 2 0 1 4澳門地產發展商會澳門房地產聯合商會衛生局研究暨策劃室澳門特別行政區政府Laboratorio de Engenhar iaCivil(土木工程實驗室)陳家輝中葡友誼促進中心澳門工會聯合總會澳門中華學生聯合總會澳門仁協之友聯誼會澳門主教公署教務行政處余曦言主編余曦言、林嘉莉曹志耘、王莉寧、邵朝陽澳門付貨人協會馬錦強李鵬翥劉綱奇關志輝房屋局澳門生產力暨科技轉移中心姚昕、蔡翯晟、李慧策劃及設計鄭國偉主編楊允中、饒戈平主編陳致平編澳門自來水股份有限公司何志遠何志遠孫葆麗等澳門扶康會澳門防止虐待兒童會暨護兒中心澳門房地產聯合商會黃就順簡萬寧陳業東文兆堅澳門科技大學澳門科技發展基金會澳門地產發展商會澳門房地產聯合商會衛生局澳門特別行政區政府土木工程實驗室澳門基金會、社會科學文獻出版社中葡友誼促進中心澳門工會聯合總會澳門中華學生聯合總會澳門仁協之友聯誼會澳門主教公署澳門文遺研創協會澳門文物大使協會澳門理工學院澳門付貨人協會澳門基金會作家出版社、澳門基金會中華文化交流協會澳門防止虐待兒童會房屋局澳門生產力暨科技轉移中心澳門生態學會澳門日報出版社澳門基本法推廣協會新聞局澳門自來水股份有限公司澳門基金會、社會科學文獻出版社法律及司法培訓中心澳門公民素質發展研究中心澳門扶康會澳門防止虐待兒童會暨護兒中心澳門房地產聯合商會澳門寫作學會簡萬寧澳門理工學院澳門理工學院澳門科技大學澳門科技發展基金會書名 責任者 出版單位1912014 年澳門出版概況澳門科學館工作簡報︰ 2 0 1 3澳門旅遊業統計報告︰ 2 0 1 3澳門特別刑法概論澳門特別行政區“私立學校通則”第二階段諮詢澳門特別行政區《分層建築物管理商業業務法》諮詢文本澳門特別行政區中級法院裁判匯編(譯本)2004 第三卷澳門特別行政區中級法院裁判匯編(譯本)2005 第一卷澳門特別行政區中級法院裁判匯編(譯本)2005 第二卷澳門特別行政區中級法院裁判匯編2004 第三卷澳門特別行政區中級法院裁判匯編2005 第一卷澳門特別行政區公共行政︰ 2 0 1 4澳門特別行政區公共行政人力資源報告︰ 2013 年 12 月 31 日之有關資料澳門特別行政區自治機構本身預算︰2014 年度澳門特別行政區法院司法年度年報︰2012 - 2013澳門特別行政區青年問題與服務發展藍圖跟進研究報告書澳門特別行政區政府防治愛滋病委員會︰ 2013 年度工作報告澳門特別行政區消除無記名股票及修改“商法典”(草案)諮詢文件澳門特別行政區財政預算︰ 2 0 1 4澳門特別行政區終審法院裁判匯編︰2011澳門特別行政區檢察院工作報告:2013澳門特別行政區總帳及預算執行情況報告目 2012 年度澳門特區政府 2 0 1 3 年科普投入狀況澳門特區新貌澳門記略版本研究澳門記憶(一)澳門記憶(二)澳門健康城市十週年︰ 2004 - 2014澳門商業銀行年報︰ 2 0 1 3澳門培正中學義工隊學生德育小組工作回顧特刊澳門培正同學會:母校創校 1 2 5 週年紀念特刊︰ 1889 - 1994澳門基金會年度活動報告︰ 2 0 1 3澳門基督教青年會年報︰ 2 0 1 3澳門婦女現況報告︰ 2 0 1 2 ︰簡要版書名 責任者 出版單位澳門科學館旅遊局澳門基金會、社會科學文獻出版社教育暨青年局房屋局終審法院院長辦公室終審法院院長辦公室終審法院院長辦公室終審法院院長辦公室終審法院院長辦公室行政暨公職局行政暨公職局財政局終審法院院長辦公室社會工作局防治愛滋病委員會法律改革及國際法事務局、財政局財政局終審法院院長辦公室檢察院財政局科學技術發展基金澳門記者聯會澳門理工學院君亮堂出版社君亮堂出版社衛生局、澳門健康城市澳門商業銀行澳門培正中學義工隊學生德育小組澳門培正中學同學會澳門基金會澳門基督教青年會婦女事務諮詢委員會澳門科學館旅遊局方泉教育暨青年局房屋局終審法院院長辦公室編;力圖翻譯有限公司譯終審法院院長辦公室編;力圖翻譯有限公司譯終審法院院長辦公室編;力圖翻譯有限公司譯終審法院院長辦公室編;力圖翻譯有限公司譯終審法院院長辦公室編;力圖翻譯有限公司譯行政暨公職局行政暨公職局人力資源廳財政局終審法院院長辦公室社會工作局防治愛滋病委員會法律改革及國際事務局、財政局財政局終審法院院長辦公室檢察院財政局科學技術發展基金劉曉航等主編鄧駿捷、駱偉陳樹榮陳樹榮澳門健康城市委員會澳門商業銀行澳門培正中學義工隊學生德育小組澳門培正中學同學會澳門基金會澳門基督教青年會婦女事務諮詢委員會
  • 190澳 門 研 究 2015年第 4期慶祝新中國成立 6 5 週年和澳門回歸祖國 1 5 週年暨澳門地產發展商會第四屆行政架構就職典禮會慶特刊慶祝澳門房地產聯合商會二十週年會慶暨第十屆理監事(2014 - 2017)就職典禮特刊衛生局統計年刊︰ 2 0 1 3(衛生局年度統計年刊)勳章獎章及獎狀頒授典禮︰ 2 0 1 4 年度澳門土木工程實驗室 2 5 週年特刊澳門土地法改革研究澳門工商名錄︰ 2 0 1 4澳門工會聯合總會工作簡介澳門中華學生聯合總會年刊︰ 2 0 1 3澳門仁協之友聯誼會年刊︰ 2 0 1 3澳門天主教手冊︰ 2 0 1 4澳門文化遺產導賞指南(貳)澳門文化遺產導讀指南︰大三巴牌遺址澳門方言文化典藏圖冊澳門付貨人協會會務工作簡介澳門出土明代青花瓷器研究澳門古今與藝文人物澳門臺灣關係簡史澳門未成年人身心安全調查報告澳門本地居民置業安居計劃澳門生產力暨科技轉移中心年報:2013澳門生態︰綠鏡頭攝影集澳門印象︰中央媒體前駐澳記者回憶錄澳門回歸十五年︰發展與改革︰紀念澳門基本法頒佈二十一週年學術研討會論文集澳門年鑑︰ 2 0 1 4澳門自來水股份有限公司年報︰ 2 0 1 3澳門行政法規的困境與出路澳門行政處罰法教程澳門志願服務與公民素質研究澳門扶康會 1 1 週年年刊澳門防止虐待兒童會暨護兒中心年報︰2013澳門房地產宣傳畫藝術回顧澳門的天地人(續編)澳門社會問題研究文集( 2 0 0 1 -2013)澳門近代文學探微澳門研究書目提要澳門科技大學年報︰ 201 3 - 1 4澳門科學技術獎勵 2 0 1 4澳門地產發展商會澳門房地產聯合商會衛生局研究暨策劃室澳門特別行政區政府Laboratorio de Engenhar iaCivil(土木工程實驗室)陳家輝中葡友誼促進中心澳門工會聯合總會澳門中華學生聯合總會澳門仁協之友聯誼會澳門主教公署教務行政處余曦言主編余曦言、林嘉莉曹志耘、王莉寧、邵朝陽澳門付貨人協會馬錦強李鵬翥劉綱奇關志輝房屋局澳門生產力暨科技轉移中心姚昕、蔡翯晟、李慧策劃及設計鄭國偉主編楊允中、饒戈平主編陳致平編澳門自來水股份有限公司何志遠何志遠孫葆麗等澳門扶康會澳門防止虐待兒童會暨護兒中心澳門房地產聯合商會黃就順簡萬寧陳業東文兆堅澳門科技大學澳門科技發展基金會澳門地產發展商會澳門房地產聯合商會衛生局澳門特別行政區政府土木工程實驗室澳門基金會、社會科學文獻出版社中葡友誼促進中心澳門工會聯合總會澳門中華學生聯合總會澳門仁協之友聯誼會澳門主教公署澳門文遺研創協會澳門文物大使協會澳門理工學院澳門付貨人協會澳門基金會作家出版社、澳門基金會中華文化交流協會澳門防止虐待兒童會房屋局澳門生產力暨科技轉移中心澳門生態學會澳門日報出版社澳門基本法推廣協會新聞局澳門自來水股份有限公司澳門基金會、社會科學文獻出版社法律及司法培訓中心澳門公民素質發展研究中心澳門扶康會澳門防止虐待兒童會暨護兒中心澳門房地產聯合商會澳門寫作學會簡萬寧澳門理工學院澳門理工學院澳門科技大學澳門科技發展基金會書名 責任者 出版單位1912014 年澳門出版概況澳門科學館工作簡報︰ 2 0 1 3澳門旅遊業統計報告︰ 2 0 1 3澳門特別刑法概論澳門特別行政區“私立學校通則”第二階段諮詢澳門特別行政區《分層建築物管理商業業務法》諮詢文本澳門特別行政區中級法院裁判匯編(譯本)2004 第三卷澳門特別行政區中級法院裁判匯編(譯本)2005 第一卷澳門特別行政區中級法院裁判匯編(譯本)2005 第二卷澳門特別行政區中級法院裁判匯編2004 第三卷澳門特別行政區中級法院裁判匯編2005 第一卷澳門特別行政區公共行政︰ 2 0 1 4澳門特別行政區公共行政人力資源報告︰ 2013 年 12 月 31 日之有關資料澳門特別行政區自治機構本身預算︰2014 年度澳門特別行政區法院司法年度年報︰2012 - 2013澳門特別行政區青年問題與服務發展藍圖跟進研究報告書澳門特別行政區政府防治愛滋病委員會︰ 2013 年度工作報告澳門特別行政區消除無記名股票及修改“商法典”(草案)諮詢文件澳門特別行政區財政預算︰ 2 0 1 4澳門特別行政區終審法院裁判匯編︰2011澳門特別行政區檢察院工作報告:2013澳門特別行政區總帳及預算執行情況報告目 2012 年度澳門特區政府 2 0 1 3 年科普投入狀況澳門特區新貌澳門記略版本研究澳門記憶(一)澳門記憶(二)澳門健康城市十週年︰ 2004 - 2014澳門商業銀行年報︰ 2 0 1 3澳門培正中學義工隊學生德育小組工作回顧特刊澳門培正同學會:母校創校 1 2 5 週年紀念特刊︰ 1889 - 1994澳門基金會年度活動報告︰ 2 0 1 3澳門基督教青年會年報︰ 2 0 1 3澳門婦女現況報告︰ 2 0 1 2 ︰簡要版書名 責任者 出版單位澳門科學館旅遊局澳門基金會、社會科學文獻出版社教育暨青年局房屋局終審法院院長辦公室終審法院院長辦公室終審法院院長辦公室終審法院院長辦公室終審法院院長辦公室行政暨公職局行政暨公職局財政局終審法院院長辦公室社會工作局防治愛滋病委員會法律改革及國際法事務局、財政局財政局終審法院院長辦公室檢察院財政局科學技術發展基金澳門記者聯會澳門理工學院君亮堂出版社君亮堂出版社衛生局、澳門健康城市澳門商業銀行澳門培正中學義工隊學生德育小組澳門培正中學同學會澳門基金會澳門基督教青年會婦女事務諮詢委員會澳門科學館旅遊局方泉教育暨青年局房屋局終審法院院長辦公室編;力圖翻譯有限公司譯終審法院院長辦公室編;力圖翻譯有限公司譯終審法院院長辦公室編;力圖翻譯有限公司譯終審法院院長辦公室編;力圖翻譯有限公司譯終審法院院長辦公室編;力圖翻譯有限公司譯行政暨公職局行政暨公職局人力資源廳財政局終審法院院長辦公室社會工作局防治愛滋病委員會法律改革及國際事務局、財政局財政局終審法院院長辦公室檢察院財政局科學技術發展基金劉曉航等主編鄧駿捷、駱偉陳樹榮陳樹榮澳門健康城市委員會澳門商業銀行澳門培正中學義工隊學生德育小組澳門培正中學同學會澳門基金會澳門基督教青年會婦女事務諮詢委員會
  • 192澳 門 研 究 2015年第 4期澳門婦女聯合會工作回顧︰ 2 0 1 3澳門望廈坊眾互助會歷年會務圖片集澳門理工學院年報︰ 2013 - 2014澳門理工學院體育暨運動高等學校2013 - 2014 屆學士學位論文集澳門創新科技中心年鑑︰ 2 0 1 3澳門創新發明協會成立十週年紀錄特刊澳門博彩年鑑︰ 2 0 1 3澳門博彩法律制度澳門博彩產業未來增長趨勢的情景分析澳門普通話使用情況調查澳門稅法制度澳門街坊會聯合總會工作年報︰ 2 0 1 3澳門街坊會聯合總會服務社群 3 0 載澳門郵政年度報告︰ 2 0 1 3澳門順德北滘同鄉會創會紀念特刊澳門黑沙史前輪軸機械國際會議論文集澳門新聞輿情年度報告︰ 2 0 1 3澳門當代海報展作品集澳門葡語作家肖像展澳門資料︰ 2 0 1 4澳門電力有限公司年報 2 0 1 3澳門電訊年報︰ 2 0 1 3 ︰蛻變、應萬變澳門電話簿︰ 2 0 1 4澳門監獄年報︰ 2 0 1 3澳門管理專業協會三十週年紀念特刊澳門管理專業協會年度報告︰ 2 0 1 3澳門語言文化研究(20 13)澳門論壇(2013)文集︰多元、融合、發展︰多元文化傳承與創新澳門歷史城區保護及管理計劃框架︰諮詢文本 10/10-08/12/2014澳門優秀經濟論文集︰ 2 0 1 3 ︰澳門經濟論文比賽獲作品澳門環境狀況報告︰ 2012 - 2013澳門癌症登記年報︰ 2 0 1 3澳門舊街往事︰嘉模堂區及聖方濟各堂區衡工量值式審計報告︰交通違例檢控工具的使用及監管環境統計︰ 2 0 1 3醫療統計︰ 2 0 1 3雙慶抒懷︰慶祝中華人民共和國成立65 週年暨澳門特別行政區成立 15 週年徵文集羅明堅“中國地圖集”學術研討會論文集藝博館十五週年海報設計證券投資調查︰ 2 0 1 3鑑古知今再思考澳門婦女聯合會鄭寶琴主編澳門理工學院澳門理工學院體育暨運動高等學校澳門創新科技中心澳門創新發明協會澳門博彩年鑑編委會邱庭彪曾忠祿蘇金智等李莉娜澳門街坊會聯合總會澳門街坊會聯合總會郵政局澳門順德北滘同鄉會鄧聰主編王定昌總編;秦斌主編民政總署文化局統計暨普查局澳門電力股份有限公司澳門電訊有限公司極動感澳門電訊有限公司澳門監獄澳門管理專業協會澳門管理專業協會李向玉主編澳門科技大學澳門論壇委員會文化局柳智毅主編環境委員會;何志遠、陳裕富合譯澳門癌症登記年報編寫小組民政總署文化設施處、澳門中國澳門學學會審計署統計暨普查局統計暨普查局鏡湖醫院姚京明、郝雨凡主編陳浩星總監金融管理局劉羨冰澳門婦女聯合會澳門望廈坊眾互助會澳門理工學院澳門理工學院體育暨運動高等學校澳門創新科技中心澳門創新發明協會澳門博彩年鑑編委會澳門基金會、社會科學文獻出版社澳門理工學院澳門理工學院澳門基金會澳門街坊會聯合總會澳門街坊會聯合總會郵政局澳門順德北滘同鄉會澳門藝術博物館中華出版社民政總署文化局統計暨普查局澳門電力股份有限公司澳門電訊有限公司澳門電訊有限公司澳門監獄澳門管理專業協會澳門管理專業協會澳門理工學院澳門科技大學文化局澳門經濟學會環境委員會衛生局民政總署文化設施處審計署統計暨普查局統計暨普查局澳門鏡湖醫院文化局澳門藝術博物館金融管理局澳門理工學院書名 責任者 出版單位1932014 年澳門出版概況附錄 3 2014 年創刊的期刊名錄編號 期刊名稱 責任者 出版單位1234567891 01 11 21 31 41 51 61 71 81 92 02 12 22 32 4Hello 進修網季刊iFood MagazineMagazine & MoreMO 886Pretty Woman 會訊Your Star: ExperienceBegins Here民主派領先故事紅棉︰兒童作文報科技報浩楓地產純粹城市生活書與城春/夏食在澳門通信錄市民參與文化活動善傳數字澳門澳門光明報澳門文化及購物指南雅Young微樂誌Hello 進修網食在澳門有限公司、瀅廣告製作有限公司Boson Media & CommunicationCompany Ltd.澳門中華新青年協會、澳門中華學生聯合總會Pretty Woman星際酒店吳國昌、區錦新議員辦事處太陽城集團澳門原創小說協會澳門鏡平學校科技報浩楓地產別有天詩社澳門華視國際集團有限公司中央圖書館Banyan Tree MacauiFoodMacau統計暨普查局善明會施能鵬社長許榮聰社長澳門置地廣場酒店澳門大學鄭裕桐書院院生會名智市場推廣及顧問有限公司Hello 進修網食在澳門有限公司、瀅廣告製作有限公司Boson Media & CommunicationCompany Ltd.澳門中華新青年協會、澳門中華學生聯合總會Pretty Woman星際酒店吳國昌、區錦新議員辦事處太陽城集團澳門原創小說協會澳門鏡平學校小學部科技報浩楓地產別有天詩社澳門華視國際集團有限公司中央圖書館Banyan Tree MacauiFoodMacau統計暨普查局善明會數澳科技澳門光明報澳門置地廣場酒店澳門大學鄭裕桐書院院生會名智市場推廣及顧問有限公司[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]
  • 192澳 門 研 究 2015年第 4期澳門婦女聯合會工作回顧︰ 2 0 1 3澳門望廈坊眾互助會歷年會務圖片集澳門理工學院年報︰ 2013 - 2014澳門理工學院體育暨運動高等學校2013 - 2014 屆學士學位論文集澳門創新科技中心年鑑︰ 2 0 1 3澳門創新發明協會成立十週年紀錄特刊澳門博彩年鑑︰ 2 0 1 3澳門博彩法律制度澳門博彩產業未來增長趨勢的情景分析澳門普通話使用情況調查澳門稅法制度澳門街坊會聯合總會工作年報︰ 2 0 1 3澳門街坊會聯合總會服務社群 3 0 載澳門郵政年度報告︰ 2 0 1 3澳門順德北滘同鄉會創會紀念特刊澳門黑沙史前輪軸機械國際會議論文集澳門新聞輿情年度報告︰ 2 0 1 3澳門當代海報展作品集澳門葡語作家肖像展澳門資料︰ 2 0 1 4澳門電力有限公司年報 2 0 1 3澳門電訊年報︰ 2 0 1 3 ︰蛻變、應萬變澳門電話簿︰ 2 0 1 4澳門監獄年報︰ 2 0 1 3澳門管理專業協會三十週年紀念特刊澳門管理專業協會年度報告︰ 2 0 1 3澳門語言文化研究(20 13)澳門論壇(2013)文集︰多元、融合、發展︰多元文化傳承與創新澳門歷史城區保護及管理計劃框架︰諮詢文本 10/10-08/12/2014澳門優秀經濟論文集︰ 2 0 1 3 ︰澳門經濟論文比賽獲作品澳門環境狀況報告︰ 2012 - 2013澳門癌症登記年報︰ 2 0 1 3澳門舊街往事︰嘉模堂區及聖方濟各堂區衡工量值式審計報告︰交通違例檢控工具的使用及監管環境統計︰ 2 0 1 3醫療統計︰ 2 0 1 3雙慶抒懷︰慶祝中華人民共和國成立65 週年暨澳門特別行政區成立 15 週年徵文集羅明堅“中國地圖集”學術研討會論文集藝博館十五週年海報設計證券投資調查︰ 2 0 1 3鑑古知今再思考澳門婦女聯合會鄭寶琴主編澳門理工學院澳門理工學院體育暨運動高等學校澳門創新科技中心澳門創新發明協會澳門博彩年鑑編委會邱庭彪曾忠祿蘇金智等李莉娜澳門街坊會聯合總會澳門街坊會聯合總會郵政局澳門順德北滘同鄉會鄧聰主編王定昌總編;秦斌主編民政總署文化局統計暨普查局澳門電力股份有限公司澳門電訊有限公司極動感澳門電訊有限公司澳門監獄澳門管理專業協會澳門管理專業協會李向玉主編澳門科技大學澳門論壇委員會文化局柳智毅主編環境委員會;何志遠、陳裕富合譯澳門癌症登記年報編寫小組民政總署文化設施處、澳門中國澳門學學會審計署統計暨普查局統計暨普查局鏡湖醫院姚京明、郝雨凡主編陳浩星總監金融管理局劉羨冰澳門婦女聯合會澳門望廈坊眾互助會澳門理工學院澳門理工學院體育暨運動高等學校澳門創新科技中心澳門創新發明協會澳門博彩年鑑編委會澳門基金會、社會科學文獻出版社澳門理工學院澳門理工學院澳門基金會澳門街坊會聯合總會澳門街坊會聯合總會郵政局澳門順德北滘同鄉會澳門藝術博物館中華出版社民政總署文化局統計暨普查局澳門電力股份有限公司澳門電訊有限公司澳門電訊有限公司澳門監獄澳門管理專業協會澳門管理專業協會澳門理工學院澳門科技大學文化局澳門經濟學會環境委員會衛生局民政總署文化設施處審計署統計暨普查局統計暨普查局澳門鏡湖醫院文化局澳門藝術博物館金融管理局澳門理工學院書名 責任者 出版單位1932014 年澳門出版概況附錄 3 2014 年創刊的期刊名錄編號 期刊名稱 責任者 出版單位1234567891 01 11 21 31 41 51 61 71 81 92 02 12 22 32 4Hello 進修網季刊iFood MagazineMagazine & MoreMO 886Pretty Woman 會訊Your Star: ExperienceBegins Here民主派領先故事紅棉︰兒童作文報科技報浩楓地產純粹城市生活書與城春/夏食在澳門通信錄市民參與文化活動善傳數字澳門澳門光明報澳門文化及購物指南雅Young微樂誌Hello 進修網食在澳門有限公司、瀅廣告製作有限公司Boson Media & CommunicationCompany Ltd.澳門中華新青年協會、澳門中華學生聯合總會Pretty Woman星際酒店吳國昌、區錦新議員辦事處太陽城集團澳門原創小說協會澳門鏡平學校科技報浩楓地產別有天詩社澳門華視國際集團有限公司中央圖書館Banyan Tree MacauiFoodMacau統計暨普查局善明會施能鵬社長許榮聰社長澳門置地廣場酒店澳門大學鄭裕桐書院院生會名智市場推廣及顧問有限公司Hello 進修網食在澳門有限公司、瀅廣告製作有限公司Boson Media & CommunicationCompany Ltd.澳門中華新青年協會、澳門中華學生聯合總會Pretty Woman星際酒店吳國昌、區錦新議員辦事處太陽城集團澳門原創小說協會澳門鏡平學校小學部科技報浩楓地產別有天詩社澳門華視國際集團有限公司中央圖書館Banyan Tree MacauiFoodMacau統計暨普查局善明會數澳科技澳門光明報澳門置地廣場酒店澳門大學鄭裕桐書院院生會名智市場推廣及顧問有限公司[ 責任編輯 陳超敏 責任編審 林廣志]
  • 194澳 門 研 究 2015年第 4期名家視界杏壇耕耘 學以致用──駱偉建教授訪談錄 .... 駱偉建 江 華 (76 - 5)構建澳門學術研究的創新高地──楊允中教授訪談錄 .. 楊允中 劉景松 (77 - 5)鍥而不捨︰港澳研究三十年──馮邦彥教授訪談錄 .. 馮邦彥 阮建中 (78 - 5)學人紀事林達光與澳門大學──紀念林達光校長誕辰九十五週年..........................................................編輯部 (76 - 15)時政熱點澳門與中國經濟新常態(筆談)............楊允中 楊道匡 邱曉華 陳廣漢 劉 毅龐 川 曾忠祿 趙偉兵 黃必紅 (76 - 21)澳門與中國(廣東)自由貿易試驗區建設(筆談).......................... 楊道匡 邱曉華 倪鵬飛 袁持平楊愛平 李 超 (78 - 19)經濟社會發展與澳門歷史城區的保護(筆談)............梁文慧 龐 川 朱壽桐 林發欽 楊開荊邢榮發 溫艷瓊 Francisco V. Pinheiro 彭 峰(79 - 5)《澳門研究》2015 年總目錄(括號內前一數字是期數,後一數字是頁碼)紀念冼玉清誕辰一百二十週年《琅玕館修史圖》題詠箋釋........................................................... 楊 權 (79 - 34)行政績效研究政府績效管理及評價︰頂層設計與實踐模式..........................................................鄭方輝 (76 - 43)政府績效的生成模式及其對澳門的啟示......................................... 尚虎平 張民義 (76 - 53)澳門特區政府績效管理制度︰動因與趨勢..........................................................鄞益奮 (76 - 62)美國高級行政官績效考評體系的特點及其對澳門的啟示 ................ 顏海娜 楊俊文 (76 - 69)推動橫琴新區形成獨特發展優勢的法律思考──基於與深圳前海和廣州南沙的比較.......................................... 張富強 林 蔚 (76 - 80)澳門博彩業的企業邊界及其溢出效應........................................................... 劉 誠 (76 - 91)公共行政改革研究政府能力建設與行政架構改革 .......婁勝華 (78 - 41)職能重疊︰老問題與新方法 ...........鄞益奮 (78 - 49)澳門的政府規模探析──以時間序列和公共行政理論為視角........................................ 蔡永君 陳建新 (78 - 56)195《澳門研究》2015 年總目錄經濟適度多元發展探索澳門產業結構的存在問題及其改進方向.........................................................王永中 (78 - 67)澳門博彩業帶動相關產業發展的現狀分析及政策建議 .......................................... 楊 麗 (78 - 76)澳門經濟發展之路︰基於博彩業影響的研究徐奇淵..........................................................李振東 (78 - 83)澳門經濟適度多元發展的實施路徑..........................................................曠婷玥 (78 - 93)國際經驗對澳門經濟適度多元發展的啟示....................................................... 潘圓圓 (78 - 101)澳門與抗日戰爭口述歷史視野下抗戰時期的澳門社會..........................................................林發欽 (77 - 17)游擊隊員:山河破碎赴國難............ 李成俊口述 林發欽訪談及整理 (77 - 23)烽火歲月:求學讀遍省港澳............ 冼為鏗口述 林發欽訪談及整理 (77 - 30)孤島滄桑:艱難的社會生活............ 黃就順口述 林發欽訪談及整理 (77 - 34)走難童年:處處無家處處家............ 劉羨冰口述 林發欽訪談及整理 (77 - 47)澳門學清朝經澳門、廣州歸國的日本人...................... [日]松浦章 撰 李海濤 譯 (76 - 97)日本天正遣歐使團與澳門 ................ 孔 穎 (76 - 104)日本教難與澳門聖保祿教堂 ........... 沈 藝 (76 - 124)“澳門回歸”與澳門文學語境轉換....................................................... 龍揚志 (76 - 138)敘事劇《望廈 1849》的異托邦營構....................................................... 葉歸真 (76 - 148)中西文化交流中的澳門研究 ............卓新平 (77 - 77)十九世紀中期至二十世紀初的美國與澳門關係............................................................徐 藍 (77 - 82)早期澳門的美國商人社區與十九世紀美國對華政策的形式 .............................何思兵 (77 - 90)葡萄牙東波塔檔案館藏清代乾嘉道時期美國與澳門關係之中文檔案釋文 ......... 湯開建 (77 - 102)從書信看衛三畏在澳門的活動(1835 - 1844)......................................................... 顧 鈞 (77 - 117)清代中期澳省間的秘密郵路──以美國“太平洋商人號 ”商船信件為例............................................. 冷東 阮 宏 (77 - 126)戰後澳門肅奸風波與高可寧案探析......................................................... 陳 敏 (78 - 108)抗戰時期澳門華商的慈善活動 .......馮 翠 (78 - 117)柯麟研究的現狀與展望 ....夏 泉 劉詩悅 (78 - 128)馬萬祺詩詞與澳門當代史 ................ 謝 瑜 (78 - 133)澳門文學的今鄉、鏡鄉及中華情結......................................................... 胡 偉 (78 - 141)澳門天主教音樂的獨特性及其價值──兼評戴定澄《二十世紀澳門天主教音樂》....................................................... 汪勝付 (78 - 148)《華政衙門章程》(1877 年 6 月 11 日)..................................................曾金蓮 譯 (78 - 152)放寬視野 深耕細作──澳門學發展的新路向..........................................................吳志良 (79 - 72)新見 16 至 17 世紀早期澳門史中文文獻三種..........................................................湯開建 (79 - 74)16 、 17 世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流 ............ [日]高橋強 撰 沈 藝 譯 (79 - 90)郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係的影響郭文婷....................................................... 陳才俊 (79 - 104)龍思泰與瑞典東印度公司...... [瑞典]Björn Sundmark 撰 貢曉靜 譯 (79-116)澳門華商曹善業及其家族的再研究....................................................... 張建軍 (79 - 128)戰時澳門的文獻──來源與解讀.. [澳大利亞]Geoffrey C. Gunn 撰 貢曉靜 譯 (79-142)英國藏澳門歷史文獻概述 .............. 李麗青 (79 - 160)
  • 194澳 門 研 究 2015年第 4期名家視界杏壇耕耘 學以致用──駱偉建教授訪談錄 .... 駱偉建 江 華 (76 - 5)構建澳門學術研究的創新高地──楊允中教授訪談錄 .. 楊允中 劉景松 (77 - 5)鍥而不捨︰港澳研究三十年──馮邦彥教授訪談錄 .. 馮邦彥 阮建中 (78 - 5)學人紀事林達光與澳門大學──紀念林達光校長誕辰九十五週年..........................................................編輯部 (76 - 15)時政熱點澳門與中國經濟新常態(筆談)............楊允中 楊道匡 邱曉華 陳廣漢 劉 毅龐 川 曾忠祿 趙偉兵 黃必紅 (76 - 21)澳門與中國(廣東)自由貿易試驗區建設(筆談).......................... 楊道匡 邱曉華 倪鵬飛 袁持平楊愛平 李 超 (78 - 19)經濟社會發展與澳門歷史城區的保護(筆談)............梁文慧 龐 川 朱壽桐 林發欽 楊開荊邢榮發 溫艷瓊 Francisco V. Pinheiro 彭 峰(79 - 5)《澳門研究》2015 年總目錄(括號內前一數字是期數,後一數字是頁碼)紀念冼玉清誕辰一百二十週年《琅玕館修史圖》題詠箋釋........................................................... 楊 權 (79 - 34)行政績效研究政府績效管理及評價︰頂層設計與實踐模式..........................................................鄭方輝 (76 - 43)政府績效的生成模式及其對澳門的啟示......................................... 尚虎平 張民義 (76 - 53)澳門特區政府績效管理制度︰動因與趨勢..........................................................鄞益奮 (76 - 62)美國高級行政官績效考評體系的特點及其對澳門的啟示 ................ 顏海娜 楊俊文 (76 - 69)推動橫琴新區形成獨特發展優勢的法律思考──基於與深圳前海和廣州南沙的比較.......................................... 張富強 林 蔚 (76 - 80)澳門博彩業的企業邊界及其溢出效應........................................................... 劉 誠 (76 - 91)公共行政改革研究政府能力建設與行政架構改革 .......婁勝華 (78 - 41)職能重疊︰老問題與新方法 ...........鄞益奮 (78 - 49)澳門的政府規模探析──以時間序列和公共行政理論為視角........................................ 蔡永君 陳建新 (78 - 56)195《澳門研究》2015 年總目錄經濟適度多元發展探索澳門產業結構的存在問題及其改進方向.........................................................王永中 (78 - 67)澳門博彩業帶動相關產業發展的現狀分析及政策建議 .......................................... 楊 麗 (78 - 76)澳門經濟發展之路︰基於博彩業影響的研究徐奇淵..........................................................李振東 (78 - 83)澳門經濟適度多元發展的實施路徑..........................................................曠婷玥 (78 - 93)國際經驗對澳門經濟適度多元發展的啟示....................................................... 潘圓圓 (78 - 101)澳門與抗日戰爭口述歷史視野下抗戰時期的澳門社會..........................................................林發欽 (77 - 17)游擊隊員:山河破碎赴國難............ 李成俊口述 林發欽訪談及整理 (77 - 23)烽火歲月:求學讀遍省港澳............ 冼為鏗口述 林發欽訪談及整理 (77 - 30)孤島滄桑:艱難的社會生活............ 黃就順口述 林發欽訪談及整理 (77 - 34)走難童年:處處無家處處家............ 劉羨冰口述 林發欽訪談及整理 (77 - 47)澳門學清朝經澳門、廣州歸國的日本人...................... [日]松浦章 撰 李海濤 譯 (76 - 97)日本天正遣歐使團與澳門 ................ 孔 穎 (76 - 104)日本教難與澳門聖保祿教堂 ........... 沈 藝 (76 - 124)“澳門回歸”與澳門文學語境轉換....................................................... 龍揚志 (76 - 138)敘事劇《望廈 1849》的異托邦營構....................................................... 葉歸真 (76 - 148)中西文化交流中的澳門研究 ............卓新平 (77 - 77)十九世紀中期至二十世紀初的美國與澳門關係............................................................徐 藍 (77 - 82)早期澳門的美國商人社區與十九世紀美國對華政策的形式 .............................何思兵 (77 - 90)葡萄牙東波塔檔案館藏清代乾嘉道時期美國與澳門關係之中文檔案釋文 ......... 湯開建 (77 - 102)從書信看衛三畏在澳門的活動(1835 - 1844)......................................................... 顧 鈞 (77 - 117)清代中期澳省間的秘密郵路──以美國“太平洋商人號 ”商船信件為例............................................. 冷東 阮 宏 (77 - 126)戰後澳門肅奸風波與高可寧案探析......................................................... 陳 敏 (78 - 108)抗戰時期澳門華商的慈善活動 .......馮 翠 (78 - 117)柯麟研究的現狀與展望 ....夏 泉 劉詩悅 (78 - 128)馬萬祺詩詞與澳門當代史 ................ 謝 瑜 (78 - 133)澳門文學的今鄉、鏡鄉及中華情結......................................................... 胡 偉 (78 - 141)澳門天主教音樂的獨特性及其價值──兼評戴定澄《二十世紀澳門天主教音樂》....................................................... 汪勝付 (78 - 148)《華政衙門章程》(1877 年 6 月 11 日)..................................................曾金蓮 譯 (78 - 152)放寬視野 深耕細作──澳門學發展的新路向..........................................................吳志良 (79 - 72)新見 16 至 17 世紀早期澳門史中文文獻三種..........................................................湯開建 (79 - 74)16 、 17 世紀天主教日本神父培養事業及其與澳門的交流 ............ [日]高橋強 撰 沈 藝 譯 (79 - 90)郭實臘三次中國沿海航行及對中西關係的影響郭文婷....................................................... 陳才俊 (79 - 104)龍思泰與瑞典東印度公司...... [瑞典]Björn Sundmark 撰 貢曉靜 譯 (79-116)澳門華商曹善業及其家族的再研究....................................................... 張建軍 (79 - 128)戰時澳門的文獻──來源與解讀.. [澳大利亞]Geoffrey C. Gunn 撰 貢曉靜 譯 (79-142)英國藏澳門歷史文獻概述 .............. 李麗青 (79 - 160)
  • 196澳 門 研 究 2015年第 4期澳門歷史學家裘昔司之生平及著作考述....................................................... 金國平 (79 - 167)澳門學著作提要(十八).................. 葉 農 (76 - 163)澳門學著作提要(十九).................. 葉 農 (77 - 144)澳門學著作提要(二十).................. 葉 農 (78 - 167)澳門學著作提要(二十一)............. 葉 農 (79 - 174)青年園地理查‧馬克威克與省澳客運郵政述略....................................................... 沈曉鳴 (76 - 167)《媽閣是座城》︰澳門博彩產業的文學解讀......................................................... 張 蓉 (76 - 179)微電影營銷初探──基於澳門的經驗 ..................... 丁 瀟 (76 - 185)澳門與廣東長者教育之比較與啟示....................................................... 楊源哲 (77 - 179)論國際法中對抗措施的均衡性原則....................................................... 張博一 (77 - 187)澳門兒童虐待防治體系的建構 ..... 文立彬 (78 - 176)澳門戲劇傳播動態系統探微 ......... 鄭應峰 (78 - 182)楊絳小說的傳奇性 ............................ 金 鑫 (78 - 187)其他加強文化建設 豐富巿民生活──民政總署開展巿民文化建設紀實...................................................... 陳超敏 (76 - 191)《內地與澳門判決安排》︰問題、實踐及發展........................................................ 涂廣建 (77 - 54)澳門幣與港幣的關係研究──基於商品、金融及實際資本市場的融合程度視角分析 ...........................王 森 (77 - 64)構建澳珠城巿優質生活圈──人居環境宜居度視角........................................... 陳章喜 稂 欣 (77 - 70)澳門幼兒教育課程變革︰背景、進展與問題...................................................... 郭曉明 (77 - 148)他者的眼光︰ 1956 年港澳主教何明華內地之行及其宗教解讀 ................................ 吳 青 (77 - 157)中華基督教教育會與《外人捐資設立學校請求認可辦法》....................................... 張龍平 (77 - 167)澳門學視野中的地域文化建構──評《中國地域文化通覽‧澳門卷》...................................................... 林廣志 (77 - 195)多元化評估澳門高等教育的實施路徑...................................................... 李嘉曾 (78 - 171)出版動態2014 年澳門出版概況 ..................... 王國強 (79 - 179)
  • 197ABSTRACTS196澳 門 研 究 2015年第 4期澳門歷史學家裘昔司之生平及著作考述....................................................... 金國平 (79 - 167)澳門學著作提要(十八).................. 葉 農 (76 - 163)澳門學著作提要(十九).................. 葉 農 (77 - 144)澳門學著作提要(二十).................. 葉 農 (78 - 167)澳門學著作提要(二十一)............. 葉 農 (79 - 174)青年園地理查‧馬克威克與省澳客運郵政述略....................................................... 沈曉鳴 (76 - 167)《媽閣是座城》︰澳門博彩產業的文學解讀......................................................... 張 蓉 (76 - 179)微電影營銷初探──基於澳門的經驗 ..................... 丁 瀟 (76 - 185)澳門與廣東長者教育之比較與啟示....................................................... 楊源哲 (77 - 179)論國際法中對抗措施的均衡性原則....................................................... 張博一 (77 - 187)澳門兒童虐待防治體系的建構 ..... 文立彬 (78 - 176)澳門戲劇傳播動態系統探微 ......... 鄭應峰 (78 - 182)楊絳小說的傳奇性 ............................ 金 鑫 (78 - 187)其他加強文化建設 豐富巿民生活──民政總署開展巿民文化建設紀實...................................................... 陳超敏 (76 - 191)《內地與澳門判決安排》︰問題、實踐及發展........................................................ 涂廣建 (77 - 54)澳門幣與港幣的關係研究──基於商品、金融及實際資本市場的融合程度視角分析 ...........................王 森 (77 - 64)構建澳珠城巿優質生活圈──人居環境宜居度視角........................................... 陳章喜 稂 欣 (77 - 70)澳門幼兒教育課程變革︰背景、進展與問題...................................................... 郭曉明 (77 - 148)他者的眼光︰ 1956 年港澳主教何明華內地之行及其宗教解讀 ................................ 吳 青 (77 - 157)中華基督教教育會與《外人捐資設立學校請求認可辦法》....................................... 張龍平 (77 - 167)澳門學視野中的地域文化建構──評《中國地域文化通覽‧澳門卷》...................................................... 林廣志 (77 - 195)多元化評估澳門高等教育的實施路徑...................................................... 李嘉曾 (78 - 171)出版動態2014 年澳門出版概況 ..................... 王國強 (79 - 179)JOURNAL OF MACAU STUDIES QuarterlyNo. 4December 2015ABSTRACTSNew Visions of the Three Types of Chinese Documentation in the 16th and 17th Centuries of Macau TANG Kaijian • 74 •Abstract: On the issue of the early history of Macau in the 16th and 17th centuries, Eastern and Western scholars published many pieces of literature and documents. Before Macau’s return to China, we collected and studied many Chinese documents related to Macau’s maritime trade. With the publication of rare and antique books which used to be treasured in the libraries of China, a large number of documents not seen in the past were disclosed, among which, there are various kinds of documents that record the early history of Macau. This paper intends to disclose and study three Chinese documents seen in recent years, which are all related to the early history of Macau in the 16-17 century. The four documents are as follows: GuoYingpin’s The Governor Rules(郭應聘《總督條例》), Xuyongjian’s Brief Biography of Nan Taichangqin Mr.XuZhenxue(徐用儉《南太常卿徐貞學先生行述》) and Xu Honggang’ Geng Zhi Shan hai Jiang ling Shu (許弘綱《更置山海將領疏》).Keywords: Macau, The Governor Rules, Nan Taichangqin Mr. Xu Zhenxue, Geng Zhi Shan hai Jiang ling Shu Cultivation of Japanese Catholic Priests in the 16th and 17th Centuries and Their Exchanges with Macau TSUYOSHI Takahashi, SHEN Yi (tr.) • 90 •Abstract: Under the leadership of Valignano(范禮安) in 1580, the Society of Jesus established St. Paul’s College in Japan. Following political changes in Japan, the College was forced to close. Valignano, nevertheless reopened it in Macau in 1594. The relationship between St. Paul’s College in Macau and the Japanese Society of Jesus became closer and closer. The financial and management relationship between the two parties was strengthened due to the Japanese Society of Jesus covering the salaries of staff and accommodation of students. St. Paul’s College of Macau became a refuge for Japanese. In the 16th and 17th centuries, there were 24 Catholic priests in Japan; out of which 18 once studied in St. Paul’s College in Macau. They, however, did not take all the required training courses to become a qualified priest. Most of them just took ethical theology while a few of them could make it to the advanced courses such as philosophy and theology. The primary reason for this was attributed to the Latin language. In addition, due to the grave conditions during the missionizing process, students would be offered the position of being a priest so they could be devoted to missionary work even though they had not completed the course. St. Paul’s College of Macau established by Valignano had provided a comfortable and relaxing learning place for Japanese students. Its establishment not only fulfilled the idea of building a Kyoto’s St. Paul’s College, but also exceeded his original intention both in scale and content. However, whether the ideal learning place conforms to Valignano’s thoughts is worth further study.Keywords: Alessandra Valignano, Japan, Macau, St. Paul’s College of Macau, Japanese Priests
  • 澳 門 研 究 1982 0 1 5年第4期Karl Friedrich August Gützlaff’s Three Voyages along the Coast of China and its Influence on Sino-Western Relations GUO Wenting, CHEN Caijun • 104 •Abstract: During 1831 to 1833, Prussian Protestant missionary Karl Friedrich August Gützlaff voyaged along the cost of China three times. Based on his journal of those voyages he published Journal of Three Voyages along the Coast of China in 1831, 1832 & 1833, in which he investigated China’s politics, economy, military affairs, geography, religions and conditions of the people, and collected a great deal of information about China. The book immediately attracted attention from all walks of life in the West, including politicians, merchants and missionaries. His writings shaped Western perceptions of China and directly influenced the changing patterns of modern Sino-Western relations.Keywords: Karl Friedrich August Gützlaff, Missionary, Voyages along the coast of China, Sino-Western relationsAnders Ljungstedt and the Swedish East India Company Björn Sundmark, GONG Xiaojing (tr.) • 116 •Abstract: The article is concerned with the Swedish East India Company and with Sir Anders Ljungstedt (1759-1835), a pioneer historian of Macau of Swedish extraction. It sums up the main points of Ljungstedt’s life and work. The article also places his achievement into the context of previous Swedish explorers, traders and scientists to China, paying special attention to the “Letters from China,” a collection that has hitherto not been known outside Sweden.Keywords: Anders Ljungstedt, The Swedish East India Company, Pehr Osbeck, History of MacauA Further Study on Macau’s Prominent Chinese Merchant Cao Shanye and His Family ZHANG Jianjun • 128 •Abstract: Cao Shanye is one of the prominent Chinese merchants in modern Macau. At the end of the Qing dynasty and the onset of the Republic of China, Cao and his family resided in Macau, engaged in imported goods and a pawnshop business. He was also involved in various social affairs in Macau, including raising funds to establish Kiang Wu Hospital and shops. His family business flourished into its heyday, leaving many tracks in the modern history of Macau which have been recorded in Macau Official Gazette. The current research about this, however, is still not enough. We researched into and reviewed the migration, genealogy and family business of Cao’s family through analysis of the genealogical tree and inscriptions on tablets and found that his family was the descendants of the Cao clan who moved from South Sea to Xiang Shan City and whose migration could be divided into three major stages according to their residence. Cao Shanye turned out to be the seventeenth generation of the Cao clan.Keywords: Cao Shanye, Macau’s prominent Chinese merchant, PedigreeExcavating the Literature on Wartime Macau: Problems of Sources and Interpretations Geoffrey C. GUNN, GONG Xiaojing (tr.) • 142 •Abstract: The 1937-45 period in Macau’s modern history coincident with Japan’s invasion of China and (China’s) War of National Resistance is relatively understudied. Alongside Chinese, Portuguese, and English writings, very few attempts have been made to access Japanese sources. Part of a larger project on “Wartime Macau,” this
  • 199ABSTRACTSpaper seeks to problematize the writing of this history, with reference to some concrete examples that may have evaded standard enumerations and, especially, as a “literature” guide to future investigators and translators of this complex period. Besides American, French, and other intelligence reports, memoirs of Japniese diplomats are also important sources of information.memoirs of Japniese diplomats are also important sources of informationKeywords: Wartime Macau, Japan, Allied codebreakers, Morishima Morito, the João de Lisboa, Guangzhouwan, American bombingFrom Public Archives to Private Lofts – in Quest of Source Documents in Britain for the History of Macau LEI Lai Cheng • 160 •Abstract: The paper surveys the vast resources for exploring the history of Macau dating back as far as the 16th century held in Britain. Besides the National Archives, and major reference libraries such as the British Library and the Cambridge University Library, attention is also paid to specialist archives such as the British Postal Museum Archive and the Royal Botanic Gardens archives at Kew, and local archives across the UK. Taking her own project aimed at constructing a female-centric narration of Macau’s past as an example, the paper explains how integrated online catalogues such as the National Archives’ “Discovery”, which contains descriptions of records held by more than 2,500 archives across the country, are making what used to be like looking for a needle in a haystack possible. The paper also indicates another revolutionary impacts the Internet may have on historical research, suggesting that the rise of online genealogy may link historians and the descendants of the figures they study together, and bring documents stored away in attics, cellars and closets of some British homes to light.Keywords: the Studies of 19th, Macau Studies, Document, Online catalogues, GenealogyResearch on the Macau Historian Carlos Augusto Montalto de Jesus’s Lifetime and Works JIN Guoping • 167 •Abstract: In Macaology, there is a classical work named Historic Macao. In Shanghaiology, there is a famous work Historic Shanghai as well. The author of these two works is the same person Carlos Augusto Montalto de Jesus. But we know little about him, even being unsure as to his nationality (British or Portuguese), and the several Chinese translations of his name(裘昔司、特瑞修、徐薩司、狄支沙). The article examined his lifetime and publications more closely by compiling and examining various foreign documents and archives.Keywords: Macau, Historic Macao, Shanghai, Historic Shanghai, Carlos Augusto Montalto de Jesus
  • 200《澳門研究》是澳門基金會與澳門大學澳門研究中心合作編輯出版的綜合性學術刊物。自1988年創刊以來,已出版七十多期,得到社會各界的廣泛認可,為推動本澳學術研究與交流發揮了重要作用。為進一步提升刊物質量,擴大澳門學術研究的影響,經編委會研究決定,自2010年起,即由第 56 期始,本刊將做如下改革:(1) 由雙月刊改為季刊,於每年的 3 月、 6 月、 9 月、 12 月的 15 日出版;(2) 設置政治法律、經濟管理、澳門學(歷史文化)、社會縱橫、熱點話題、學術前沿、青年園地等欄目;(3) 加強學術規範,參照和借鑒國內外優秀期刊的編務程序,規範引文註釋;(4) 對檢索量大、徵引率高、影響較佳的論文,將選譯為英語,於次年結集出版《澳門研究》(國際版)。改版後的《澳門研究》,繼續以“研究澳門,服務社會”為宗旨,進一步凸顯多學科相容並蓄,國際性、理論性、創新性與前瞻性相結合的學術風格,為澳門的政治、經濟、文化發展搭建學術平台,為繼續繁榮澳門學術貢獻力量。“創建學術名刊,推動澳門研究”是本刊的追求。而刊物質量的提升,離不開海內外專家學者的關心與助力,離不開本地學者的扶持與獎掖。為此,本刊誠摯邀請海內外社會賢達、專家學者惠賜大作。來稿要求:(一) 本刊原則上刊登有關澳門政治、經濟、法律、社會、歷史、文化等領域的中文研究成果,亦歡迎與上述領域相關的新理論、新方法、新技術的介紹和探討。(二) 選題新穎,突出前沿問題、重點問題、難點問題和熱門話題,現實性和針對性強;突出新理論、新視角、新觀點,具原創性和理論深度。(三) 稿件署名作者應為合法著作權人,作者排序以原稿為準,文責自負。(四) 來稿須提供300字以內的中英文摘要、3─6個關鍵詞和英文標題;附上作者的中英文姓名、出生年月、職務職稱、學術簡歷、工作單位以及詳細通訊地址、電話、傳真和電郵。(五) 有關稿件的引文、註釋規範,請參考“《澳門研究》關於規範引文註釋的規定”。(六) 論文所涉課題如係資助項目,請於標題頁左下方標註。如:“資助項目:基金資助(編號)”,並附資助證書影印件。(七) 論文一經發表,本刊有權將之以其他形式出版;任何外界的轉載、摘要、翻譯、出版等均須徵得本刊許可。(八) 編輯部對來稿有權作文字修改、句段刪節或提出意見請作者修改;凡不願意者,請予以註明;修改期為一個月,逾期按自動退稿處理。(九) 本刊不接受一稿兩投或多投,三個月內未接獲採用通知,即可自行處理;來稿一經刊發,即奉薄酬。(十) 本刊秉持學術規範精神,倡導嚴謹學風,拒絕任何抄襲剽竊和弄虛作假行為;如有侵犯他人著述版權及人身權等行為,作者應承擔全部責任並賠償一切損失。《澳門研究》編輯部2015 年 12 月 15 日徵稿啟事
  • 進階搜尋|全站搜尋