Publicação e Edição:Instituto Internacional de Macau Fotografias:Instituto Internacional de Macau Texto:Jorge RangelRufino RamosLuís Sá CunhaTradução:Sun Man Wai Revisão do Português:Fernando CorreiaRevisão do Chinês:Chou Wai In Concepção Gráfica:Fernando ChanImpressão:Castle-Productions Ltd - Decor, Events & Marketing ProductionsTiragem:500ISBN 978-99965-59-54-9Apoio:Macau, Março de 2021Todos os direitos reservadosInstituto Internacional de Macau (IIM)Rua de Berlim, 204, Edifício Magnificent Court, 2.º (NAPE), MacauTelefone: (853) 2875 1727 / (853) 2875 1767Fax: (853) 2875 1797www.iimacau.org.mo | iim@iimacau.org.mo編輯及出版:澳門國際研究所攝影圖像:澳門國際研究所文字:黎祖智盧文輝官龍耀翻譯:孫敏慧葡文校對:Fernando Correia中文校對:曹慧燕排版設計:陳德誠印刷:國圖製作有限公司‧裝飾項目‧廣告製作發行量:500國際標準書號 978-99965-59-54-9贊助:澳門,二零二一年三月版權所有 不得翻印澳門國際研究所澳門新口岸柏林街星海豪庭金星閣二樓電話:(853) 2875 1727 / (853) 2875 1767傳真:(853) 2875 1797www.iimacau.org.mo | iim@iimacau.org.mo
INTRODUÇÃO 簡介 8 A CRIAÇÃO DO IIM – PRINCÍPIOS ORIENTADORES 澳門國際研究所的成立 – 指導原則 10OBJECTIVOS ESTRATÉGICOS 策略目標 14INSTALAÇÕES 會址建設 18ACTIVIDADES 活動Comemorando os anos da RAEM 澳門特別行政區成立周年慶 22Conferências, congressos e seminários 大型會議,代表大會,研討會 26Palestras e sessões culturais 講座和文化會議 34Identidade Macaense 土生葡人身份認同 40Intercâmbio 交流 46Distinções recebidas 國際性獎項 52Prémio Identidade 身份認同獎 54Prémio Jovem Investigador 青年研究者獎 56Concurso e exposição de fotografias do património 世遺攝影比賽及展覽 60Outros concursos e exposições 其他比賽及展覽 64Protocolos de cooperação 合作協議 70Publicações 出版物 72Recurso a novas tecnologias 新科技的運用 78O FUTURO 前景 80BREVES NOTAS SOBRE A RAEM 澳門知多少? 82ÍNDICE 目錄
ESTATUTOS DO IIM 澳門國際研究所章程 84LISTA DE SÓCIOS 會員名單 100CORPOS SOCIAIS (DESDE 1999) 組織架構(自一九九九年起) 102DECLARAÇÃO DE UTILIDADE PÚBLICA 澳門國際研究所行政公益法人聲明 120REGULAMENTO DO PRÉMIO IDENTIDADE 身份認同獎章程 122PERSONALIDADES E INSTITUIÇÕES CONTEMPLADAS COM O PRÉMIO IDENTIDADE 身份認同獎歷屆獲獎名單 126REGULAMENTO DO PRÉMIO JOVEM INVESTIGADOR 青年研究者獎章程 128INVESTIGADORES CONTEMPLADOS COM O PRÉMIO JOVEM INVESTIGADOR 青年研究者歷屆獲獎者名單 132PROTOCOLOS DE COOPERAÇÃO 合作協議 136CONTACTOS 聯繫 140ANEXOS 附件
6PREFÁCIO 序O arranque do Instituto Internacional de Macau, em Junho de 1999, foi, simultanea-mente, auspicioso e desafiante, num tempo de transição em que se concluía o complexo pro-cesso que conduziu ao estabelecimento formal da Região Administrativa Especial de Macau.Foi auspicioso porque, logo após a sua criação como instituição da sociedade ci-vil, de natureza associativa e fins acadé-micos e culturais, aberta ao mundo, quis a Organização Mundial de Poetas, com o patro-cínio do Governador Vasco Rocha Vieira, que fosse o IIM o parceiro escolhido para a reali-zação do seu grande encontro em Macau, na forma de um “Colóquio Homenagem a Luís de Camões — poeta universal”, no ano derradeiro da administração portuguesa. Havia a certeza de que a mensagem perene do Vate perdura-ria no território, na continuidade indispen-sável da sua vocação histórica como privile-giado entreposto comercial e cultural entre o Oriente e o Ocidente. Não foi, pois, por acaso, que o IIM escolheu, para seus símbolos uma bússola e uma rosa dos ventos e para lema o verso “O mundo todo abarco e nada aperto”, gravado no seu medalhão de honra, conce-bido pelo laureado artista macaense António Conceição Júnior.Foi também imensamente desafiante por-que, sendo todo o começo naturalmente difícil, aquela fase de mudança política tornou muito mais exigente a afirmação de uma entidade VINTE PRIMEIROS ANOS…nova, pondo à prova a capacidade e a determi-nação de quantos acreditaram nos seus pro-pósitos e quiseram estar, por isso, envolvidos na sua génese.Seguiu-se um intenso percurso de duas décadas de múltiplas e diversificadas reali-zações, que esta edição comemorativa pro-cura resumir e divulgar, à guisa de balanço. As suas páginas traduzem bem, ainda que incompletamente, os esforços feitos e os re-sultados conseguidos, sendo esta súmula um poderoso estímulo para renovadas jornadas na mesma senda, ao serviço da memória e na promoção do futuro de Macau, acompanhan-do as suas gentes na estável e segura cons-trução do amanhã, agora que vamos chegando a uma decisiva encruzilhada, que é a da pro-gressiva integração numa realidade geográfica mais ampla, consubstanciada na Grande Baía Guangdong-Hong Kong-Macau, mas com a sua singularidade, tanto quanto possível, pre-servada e valorizada. Fica expresso o nosso comovido reconhe-cimento a quantos – personalidades e insti-tuições – nos apoiaram, com especial desta-que para a Fundação Macau, e nos ajudaram a cumprir a honrosa missão que abraçámos. Aqui estaremos, provavelmente com alguns novos protagonistas e com os mesmos pro-pósitos da primeira hora, ao serviço da RAEM, neste período de acrescidos e certamente gi-gantescos desafios. Macau, Dezembro de 2020.Jorge A. H. Rangel Presidente do IIM
8Este livro serve para dar a conhecer e regis-tar o que o IIM logrou realizar no decur-so dos seus primeiros vinte anos de existência, porque duas décadas permitem e exigem um balanço que acreditamos ser imensamente po-sitivo. Não tanto pelo volume das tarefas leva-das a cabo ou pela intensidade do que foi feito, mas essencialmente para explicar ao leitor os nossos propósitos e realizações. Não fizémos apenas por fazer, para mostrar estatísticas, pelo puro prazer de cumprir um plano de tra-balho ou… para justificar os gastos efectuados.Procurámos simplesmente proporcionar uma visão mais completa dos nossos objecti-vos estatutários; do desenvolvimento do IIM; da capacidade criativa dos artistas desta ter-ra; da riqueza do nosso património histórico e cultural; do papel de plataforma cultural que podemos desempenhar junto dos outros paí-ses de expressão portuguesa; da necessidade de tornar Macau mais conhecida no exterior, aproveitando as potencialidades das institui-ções da diáspora macaense e, principalmente, INTRODUÇÃOde acentuar quão singulares e diferentes, so-mos em comparação com as regiões vizinhas. Por isso, quisemos dar continuidade à valori-zação da identidade de Macau.Cedo fomos reconhecidos como institui-ção de utilidade pública e ficámos ao serviço da Região Administrativa Especial de Macau. Enfrentámos e vencemos obstáculos e incom-preensões e houve períodos de incerteza em que os associados, apesar de tudo, aguenta-ram firmes e resolutos no rumo traçado pelos nossos membros fundadores. Hoje, podemos apresentar, com satisfação e orgulho, o resul-tado do nosso trabalho realizado nos primei-ros vinte anos, confiantes no grande interes-se para Macau deste nosso projecto, que se enquadra perfeitamente no princípio de “Um País, Dois Sistemas”, e justifica o nosso papel positivo dentro da Área da Grande Baía peran-te os países da Lusofonia.Continuaremos empenhados na valoriza-ção da RAEM, com todos os meios ao nosso alcance.
10O Instituto Internacional de Macau - IIM - é uma instituição fundada e sediada em Macau, de matriz portuguesa e pendor universalista.Foi concebido como serviço de continuida-de, em fidelidade à identidade e à vocação mais profundas de Macau, para que pretende contri-buir com novas formas de projecção no futuro.Fruto de uma complexa génese de qua-tro séculos, Macau tornou-se a uma metró-pole de convergências e de ecumenismo, de diversas componentes culturais e religio-sas. Mas foi a capacidade de operar sínteses O logotipo do IIM.澳門國際研究所之徽標。A CRIAÇÃO DO IIM – PRINCÍPIOS ORIENTADORESculturais próprias que possibilitou a Macau gerar uma identidade particular e ser um fac-tor de civilização.Palco do maior fenómeno de intercâm-bio civilizacional conhecido na História, en-tre os universos europeu e chinês, Macau foi um dos centros pioneiros da unidade do Mundo e da civilização do universal.A importância histórico-estratégica de Macau advém da sua específica vocação: por-ta aberta de intercâmbios universais, Macau tem uma dimensão muito maior do que a sua exígua geografia.
122. A CRIAÇÃO DO IIM 澳門國際研究所的成立O IIM orientou-se, assim, para servir duas vertentes: o aprofundamento dos factores de identidade de Macau e o prosseguimento dos factores de diferença de Macau.Orientará, assim, a sua actividade para es-timular culturalmente a génese de renovadas sínteses e para revigorar a continuidade do mo-delo civilizacional e vivencial de matriz ociden-tal - europeia.É assim que o IIM entende a execução da norma constitucional da RAEM "um país, dois sistemas", inspirando-se primariamente no cul-to e na prática dos factores da diversidade e da diferença, aqui implantados secularmente por via portuguesa.Radicalmente comprometido com Macau e as suas comunidades, pulsando solidariamente com as suas aspirações de desenvolvimento e de sucesso no futuro, o IIM abre-se ao Mundo para melhor serviço de Macau:• Às comunidades da diáspora macaense espalhadas pelos cinco continentes;• Aos países e instituições do grande uni-verso lusófono;• À região próxima da Ásia-Pacífico onde Macau geopoliticamente se integra;• À Europa, com quem partilha um passado e um património.O medalhão de honra do IIM, foi concebido pelo António Conceição Júnior e gravado com o verso “O mundo todo abarco e nada aperto”.土 生 葡 人 藝 術 家 A n tó n i o C o n ce i çã o J ú n i o r 設計 的 研 究 所 榮 譽 勳 章,刻 有 葡 文 詩 句「O m u n d o to d o a ba rco e n a d a a p e r to」作 題 銘 。
131999.06.29 –1999.07.02 – Colóquio Homenagem a Luís de Camões — poeta universal da Organização Mundial de Poetas, considerada a primeira actividade do IIM (Notícia e Fotografia do Jornal Tribuna de Macau). 紀 念 賈 梅 士 研 討 會,為 澳 門 國 際 研 究 所 成 立 後 首 次 舉 辦的 活 動(文 章 及 圖 片 取 自 澳 門 論 壇 日 報)。
14As organizações não governamentais po-dem desempenhar um papel cada vez mais relevante na promoção e no desenvol-vimento eficaz do intercâmbio académico e cultural, cooperando com entidades públicas e privadas de variada natureza, com destaque para as instituições de ensino superior e cen-tros de estudos e investigação. É neste con-texto que se insere o Instituto Internacional de Macau, como organismo de natureza asso-ciativa com fins académicos e culturais e mul-tifacetada actividade. O IIM tem a sua estratégia assente na promoção internacional da identidade cultu-ral, social e económica de Macau com o objec-tivo de dar um contributo significativo para o desenvolvimento da Região Administrativa Especial de Macau.Foi oficializado em Junho de 1999, tendo em seguida organizado o "Colóquio Homenagem a Luís de Camões — poeta universal" da Organização Mundial de Poetas. Desde então, reconhecido pelo Governo de Macau como pessoa colectiva de utilidade pública, o IIM já completou mais de 20 anos de funcionamento com resultados que podem ser considerados muito positivos, na promoção do intercâmbio OBJECTIVOS ESTRATÉGICOScultural, na preservação da memória macaense, no reforço da investigação académica, na orga-nização de seminários, conferências e exposi-ções e na área das edições, sendo hoje a entida-de com maior produção editorial em Macau. O IIM é também membro de várias organizações internacionais e tem estatuto de observador consultivo da CPLP – Comunidade dos Países de Língua Portuguesa.O IIM foi constituído por seis dezenas de sócios fundadores, residentes no território ou no exterior, figuras de prestígio com folha de serviços prestados e sintonizados com a es-sencial vocação de diversidade, abertura, con-vívio, inovação e progresso de Macau.Mantém estreita colaboração com as Casas de Macau e outras instituições macaen-ses espalhadas pelo mundo, bem como com de-zenas de entidades do exterior, entre as quais prestigiadas universidades e centros culturais, com as quais firmou protocolos e desenvolve parcerias úteis. Para melhor alcançar os seus objectivos, o IIM também se filiou em organiza-ções regionais e internacionais, entre as quais a EROPA – Eastern Regional Organization for Public Administration, a UCCLA – União das Cidades Capitais de Língua Portuguesa, a PATA * Por despacho nº38/SAAEJ/99, de 7 de Outubro de 1999, in B.O. nº. 41 II Série, de 13/10/99, ao IIM foi “atribuída a qualificação legal de pessoa colectiva de utilidade pública administrativa”.
3.OBJECTIVOSESTRATÉGICOS策略目標16– Pacific Asia Travel Association, o Observatório da Língua Portuguesa, e a AULP – Associação das Universidades de Língua Portuguesa. O IIM tem também o estatuto de observador consultivo da CPLP – Comunidade dos Países de Língua Portuguesa, sendo durante muito Assembleia Geral do IIM em 2019.2019年澳門國際研究所會員大會。tempo a única entidade de Macau ligada a esta organização que congrega os países de lín-gua portuguesa. Nessa qualidade e no seio desta organização, também faz parte da sua Comissão Temática para a Promoção e Difusão da Língua Portuguesa.
18A sede do Instituto Internacional de Macau (IIM) encontra-se instalada num pódio da Rua de Berlim nº. 240, 2º. Andar, do Edifício Venus Court (Magnificent Court), nos Novos Aterros do Porto Exterior – NAPE – em Macau. Foram nela realizadas adaptações mais ade-quadas à transformação das suas instalações numa estrutura de prestação de serviços, em consonância prática com os seus objectivos. As adaptações materiais e a aquisição dos equi-pamentos foram efectuadas sob orientação de quatro direcções estratégicas fundamentais:Contribuir para a geral elevação cultural O auditório, dotado de equipamento audio–visual.澳門國際研究所禮堂,備有影音設備。INSTALAÇÕESe para a melhor qualificação técnico-científica da população de Macau, sobretudo dos estra-tos etários melhor situados para o desenvolvi-mento de Macau;Acolher e apoiar, mais directamente, a massa populacional dos estabelecimentos do ensino secundário e superior de Macau, os in-vestigadores, grupos de associações e colecti-vidades, organismos da terceira idade e outras instituições da sociedade civil;Proporcionar as melhores condições para o acolhimento de sessões participa-das de colóquios, seminários, conferências,
19澳門國際研究所的總部設於澳門,位於新口岸柏林街星海豪庭金星閣二樓。作為一間非牟利機構,法律上屬於公益性質的公法人,為履行研究所的宗旨及提供更全面的服務,研究所訂定下列四項之策略性指導方針,對中心內的設施作出適當的資源分配:會址建設全面提高澳門居民整體文化水平,以培養新一代的文化修養和專業素質為重點,為日後貢獻社會作好準備;為澳門各教育機構人士、研究員、協會機構、長者機構及其他民間社會機構提供強大的支持;2007.07.26 – Homenagem ao escritor macaense Luís Gonzaga Gomes e relançamento do Cenáculo Luís Gonzaga Gomes, ao mesmo tempo que foi inaugurada uma sala no IIM com o seu nome.土生葡人作家路易士‧高美士紀念聚會,同時亦是澳門國際研究所「路易士‧高美士先生廳」的開幕典禮。
4. INSTALAÇÕES 會址建設20vídeo-conferências, cursos, aulas, projecções monitorizadas e outras;Preparar espaços de consulta, de leitura e de visionamento, através de amplos acessos à Internet e da constituição de uma biblioteca com uma secção especializada, onde foram co-leccionados livros especializados sobre Macau, a China e os Países de Língua Portuguesa (em Português, Chinês e Inglês), reunindo impor-tantes contentores do saber do mundo actual.O IIM tem, em Lisboa, uma delegação ocu-pando um espaço no Palácio da Independência, mercê de instalações gentilmente dispo-nibilizadas pela Sociedade Histórica da Independência de Portugal, no Largo de São Domingos, nº. 11, Codex 1150-320, que serve de ponto de ligação com os Países de Língua Portuguesa e com a Europa.Em Macau, o IIM dispõe de uma biblioteca dedicada ao seu 1º. Presidente da Assembleia Geral, o saudoso Comendador Joaquim Morais Alves, com uma secção especializada com livros de referência sobre Macau, a China e Países de As primeiras instalações da delegação do IIM em Lisboa, Portugal.設於葡萄牙里斯本的澳門國際研究所代表辦公室。Língua Portuguesa, para apoio a investigadores e académicos interessados nessas temáticas. Está também a construir uma biblioteca de referência com livros e outro material audio--visual, de Macau e da China, que vai ser útil a investigadores desses temas, especialmente quando estiver ligada à rede bibliográfica de consultas da Universidade de Macau, cujos ter-mos estão a ser objecto de negociações.O espaço onde o IIM tem a sede alojara provisoriamente parte da Escola de Comércio do Instituto Politécnico de Macau, encontran-do-se devoluto após a instalação definitiva des-ta instituição de ensino superior no complexo escolar do antigo Liceu de Macau, nos aterros do Porto Exterior. A atribuição desse espaço ao IIM foi aprovada por despacho do Governador de Macau, de 10 de Setembro de 1999, em con-sonância com a política de apoio a organismos da sociedade civil, de natureza cultural e social, contemplando-os com sedes próprias para a realização das suas actividades, em conformi-dade com os seus objectivos estatutários.
21創造及提供良好的環境以舉辦不同形式的講座、研討會、大型會議、視像會議、課程及放映會等活動;通過建立互聯網及一個匯集世界各地重要知識的專用圖書館,當中包括有關澳門、中國和葡語國家的三語書籍,向公眾提供參考諮詢室、閱讀區及多媒體視聽區等場所。在葡萄牙里斯本獨立宮(Palácio da Indepen-dência)亦設有辦事處,作為聯繫澳門與葡語系國家及歐洲國家的橋樑。辦事處地址於聖多明我堂(Igreja de São Domingos)第十一號,郵政編號為1150-320,場地的使用獲葡萄牙獨立歷史學會(Sociedade Histó-rica da Independência de Portugal)的大力支持。總 部 辦 事 處 設 有 一 所 圖 書 館,由 第 一 任 全 體 會員大會主席歐若堅(Joaquim Morais Alves)落Cerimónia de homenagem póstuma e de atribuição do nome do Comendador Joaquim Morais Alves à Biblioteca do IIM, instalada com o patrocínio da Sociedade de Turismo e Diversões de Macau, S.A. (STDM) e do Dr. Stanley Ho.歐若堅先生追悼會,並決定以其名來命名澳門國際研究所圖書館。該圖書館由澳門旅遊娛樂股份有限公司及何鴻燊博士贊助設立。Biblioteca Comendador Joaquim Morais Alves do IIM.澳門國際研究所圖書館。成並設立專門部門,館內提供多種與澳門、中國和葡語國家相關的參考書,為感興趣的研究人員和學者提供學術支援服務。為更完善圖書館的服務,研究所籌備引入更多具參展價值的資料,如:有關澳門和中國的書籍、視聽資料等,並計劃與澳門大學合作,透過館藏搜索的系統互聯,實現館際合作服務,相關工作正在籌議階段。澳門國際研究所總部所在地的前身是澳門理工學 院 的 舊 校 舍,自 澳 門 理 工 學 院 主 校 部 遷 至 新 口 岸 (前 澳 門 國 立 利 宵 中 學)以 來,原 校 址 一 直 處 於 空 置狀態。一九九九年九月十日,澳門總督根據研究所的法定目標,以支持具有文化和社會性質的民間社會組織的政策,將該空置地批予澳門國際研究所,作為舉辦活動的會址。
22ACTIVIDADESA actividade do IIM tem sido desenvolvi-da em conformidade com um Programa Anual apoiado financeiramente pela Fundação Macau. Por iniciativa própria ou em articu-lação com as entidades atrás referidas, bem como outras com as quais foram estabelecidas parcerias, o IIM realiza esse Programa, com destaque para as seguintes áreas:COMEMORANDO OS ANOS DA RAEMPor encargo dos sucessivos Chefes do Executivo, o Instituto coordenou todas as celebrações no estrangeiro do 10º. e do 15º. Aniversários do estabelecimento da Região Administrativa Especial de Macau. Em 2010, organizou uma grande exposição de fotogra-fias, com mais de 50 painéis, em Lisboa, Porto, Rio de Janeiro, Toronto e São Francisco, tendo ainda convidado palestrantes para falarem so-bre a Macau após a transferência da soberania. Em 2015, repetiram-se as celebrações com ou-tra exposição de fotografias, intitulada “Uma História de Sucesso”, em Lisboa, Porto, Gaia, Rio de Janeiro, Recife, São Francisco, Oakland e Toronto. Várias palestras, a difusão de dois videos (“Flying over Macau”, de Sérgio Basto Perez, e “15 Anos da RAEM”) sobre uma Macau contemporânea e a apresentação do álbum fo-tográfico “Macau – Festas e Festividades” com-plementaram o programa.Publicação do IIM para a celebração do 20 anos da RAEM.澳門國際研究所為慶祝澳門特區成立二十周年出版的書籍。
23活動澳門國際研究所的活動依照由澳門基金會贊助的年度計劃進行,除了獨辦活動外,研究所亦會與文末提及的各個協會或已建立合作關係的機構合辦活動,重點活動領域如下:澳門特別行政區成立周年慶伴隨每屆的澳門特別行政區行政長官就職典禮落幕,澳門國際研究所在海外舉辦多種慶祝澳門特別行政區成立的周年慶典活動。二零一零年,研究所分別 在 里 斯 本、波 爾 圖、里 約 熱 內 盧、多 倫 多 和 三 藩 市等 數 個 海 外 城 市 舉 辦 大 型 攝 影 展 覽,並 開 展 了 有 關 「 主 權 移 交 後 的 澳 門 」的 主 題 講 座,以 慶 祝 特 區 成 立十周年。二零一五年的特區成立十五周年海外慶典活動,則是在里斯本、波爾圖、加亞新城、里約熱內盧、累西腓、聖弗朗西斯科、奧克蘭和多倫多等地舉行題為 「澳門特別行政區:成功的故事」圖片展。幾場講座中播映了多部關於當代澳門的影片,包括《Flying over Macau(飛越澳門)》以及由Sérgio Perez Silvie Lai等人製作的《15 Anos da RAEM(澳門特區十五年)》。此外,會上亦發佈《澳門節日與慶典》攝影集。在 籌 備 慶 祝 澳 門 特 區 成 立 二 十 年 之 際,一 場 新型冠狀病毒疫情導致所有活動被迫暫緩,尤其是海外推廣活動。儘管如此,澳門國際研究所仍透過兩大電子展覽平台舉辦線上展覽,及製作《特區二十周年的對外宣傳工作》影片,並於加拿大電視台播放。上 述 活 動 能 順 利 舉 行,幸 獲 全 球 多 所 土 生 葡 人機構的大力支持,當中包括:美國加州澳門文化中心(Centro Cultural de Macau na California)、三所澳門之家、多倫多澳門之友會(Clube Amigu di Macau Arts and Culture)及美國葡萄牙澳門學院(Portugal Macau Institute of America),各協會提供了重要的後勤協助,在多方共同合作下,活動的成效更好地得以增進。Publicações distribuídas aquando do 15.º aniversário da RAEM: “Macau – Uma História de Sucesso” e o álbum fotográfico “Macau – Festas e Festividades”.慶祝澳門特區成立十五周年「成功的故事」活動期間派發的場刊及《澳門節日與慶典》攝影集。
5. ACTIVIDADES 活動24Foram feitos preparativos para se celebrar condignamente a efeméride dos 20 Anos, pre-judicada pelo surto epidémico que fez suspen-der quase todas as actividades, especialmente no exterior. Mesmo assim, foram organizadas exposições realizadas em plataformas digitais, além de emissões de vídeos em cadeias televi-sivas de ambas as costas do Canadá.Foi muito importante o apoio concedi-do pelas instituições macaenses –o Centro Cultural de Macau na California e as três Casas que a compõem, o Clube Amigu di Macau Arts and Culture (Toronto), e o Portugal Macau Institute of America – para a viabilização do programa das celebrações, cuja cooperação e apoio logístico representaram uma economia de esforços e de encargos para a organização e sucesso dos eventos.121. Convívio dos associados e familiares em Celebração do 5.º Aniversário da Região Administrativo Especial de Macau e 5.º Aniversário do IIM. 慶祝澳門特別行政區成立五周年及澳門國際研究所創立五周年之聚會。2. 2015.06.30 – Aspecto da exposição de fotografias “Macau – Uma História de Sucesso”, em Lisboa, Portugal. 2015.06.30 – 葡萄牙里斯本「成功的故事」圖片展。3. 2009.09.29 – Exposição “Macau – Uma História de Sucesso”, na Richard Charles Lee Canada–Hong Kong Library da Universidade de Toronto, com a presença de representante do Governo do Canadá e represententes consulares da R. P. China e de Portugal. 2009.09.29 – 「成功的故事」圖片展開幕儀式, 於多倫多大學利銘澤典宬舉行,加拿大政府代表、中國及葡萄牙領事代表出席。4. 2015.07.29 – Exposição, dos 15 Anos da RAEM, em Macau com apresentação do livro “Macau – Festas e Festividades”, dos vídeos “Flying Over Macau” e “15 Anos da RAEM”. 2015.07.29 – 在紀念澳門回歸十五周年展覽活動期間所舉辦的一系列活動,包括:《澳門節日與慶典》攝影集、《飛越澳門》以及《澳門特區十五年》影片發佈會。
2534
5. ACTIVIDADES 活動26CONFERÊNCIAS, CONGRESSOS E SEMINÁRIOSO IIM nasceu com a realização do “Colóquio Homenagem a Luís de Camões — poeta uni-versal" da Organização Mundial de Poetas, em Junho de 1999. O IIM foi o parceiro local deste grande evento cultural, que trouxe a Macau uma qualificada e numerosa representação desta prestigiada organização que tem sede em Paris.A partir de 2005, e para reforçar o papel de plataforma cultural de Macau entre a China e os Países de Língua Portuguesa, o IIM deu início a uma série de sessões anuais integradas num Seminário Internacional denominado “O Papel de Macau nas relações sino-luso-brasilei-ras”. As edições deste Seminário Internacional são co-organizadas em parceria com o Instituto Brasileiro de Estudos da China e Ásia Pacífico (IBECAP), presidida pelo Prof. Severino Cabral, e em colaboração com diversas entidades, no-meadamente com o Real Gabinete Português de Leitura, a Escola Superior de Guerra, do Brasil, e o Centro Chinês de Estudos dos Países de Língua Portuguesa (CCEPLP), em Pequim. Este evento teve continuidade nos anos subsequentes - à ex-cepção do ano de 2020 devido ao surto da epide-mia do coronavírus (Covid-19) - estendendo-se para cidades do Brasil - Brasília, Rio de Janeiro, S. Paulo e Recife -, Portugal - Lisboa e Porto -, China – Pequim, Xangai, Hangzhou – e Macau, com a apresentação de importantes estudos e comunicações, sobre o intercâmbio cultural nesse âmbito. A primeira participação do IIM, como membro da Eastern Region Organization for Public Administration (EROPA), verificou-se na Conferência de Hong Kong, em Outubro de 2000, sucedendo-se outras relevantes presen-ças, no exterior, tais como uma realizada sob a égide da ONU e da Universidade das Nações Unidas, subordinada ao tema “Diálogo das Civilizações”, em Tóquio e Quioto, em Agosto de 2001, e algumas conferências anuais da Pacific Asia Travel Association (PATA), onde o Presidente do IIM tinha sido distinguido com o título de Membro Vitalício, o seu mais elevado galardão. Na conferência sobre o “Diálogo das Civilizações”, coube ao Presidente do IIM a pre-sidência da sessão sobre “Multiculturalismo e Encontros de Culturas”.Após a instalação da Delegação em Lisboa, o IIM participou, a partir de 2010, em várias edições do FESTLATINO, movimento cultural nascido no Brasil para ampliar o vínculo en-tre os países europeus de línguas neolatinas, no qual participam escritores, artistas, inves-tigadores, diplomatas e representantes cultu-rais, que anualmente se realizava na cidade do Recife, Pernambuco. Macau chegou a ser anfi-triã, em Setembro de 2011, de uma das sessões quando o FESTLATINO se realizou no exterior, com comunicações apresentadas por distintas personalidades locais do sector cultural. 2002.11.5 – Serão Macaense com o Dr. Henrique Senna Fernandes.飛歷奇先生出席澳門國際研究所澳門土生葡人之夜。
5. ACTIVIDADES 活動28O IIM também marca presença assídua em conferências internacionais com repre-sentantes seus, participando nas actividades académicas e apresentando comunicações de interesse, designadamente na Conferência da Association of Asian Studies (2012) em Toronto, bem como na exposição bibliográfica que a inte-grou; na Conferência da European Association of Chinese Studies (EACS), em Coimbra, em 2014; em vários Encontros da Associação das Universidades de Língua Portuguesa (AULP); na International Convention of Asia Scholars (ICAS), nos Congressos bienais realizados em Macau (2013), Chiang Mai (2017) e Leiden (2019). Na conferência da EACS em Coimbra, estiveram presentes cerca de 40 participantes de Macau, tendo os representantes do IIM in-tegrado vários painéis.Em 2017, o IIM coorganizou em Macau o Congresso Internacional de Filosofia e da Literatura com a participação de várias uni-versidades portuguesas, brasileiras e locais. Este congresso teve sessões também no Porto e em Lisboa. Em 2019, o IIM coorganizou com a Universidade de Aveiro e o Instituto Confúcio da mesma, o II Congresso Internacional “Diálogo Internacional Portugal-China”, em co-memoração não só dos 70 Anos da implantação da República Popular da China, e dos 40 Anos do reestabelecimento das relações diplomáticas entre os dois países, como também dos 20 Anos de Macau como Região Administrativa Especial da China. O IIM fez deslocar vários oradores e académicos e organizou duas exposições: uma bibliográfica, das suas edições, e uma outra so-bre “Rostos de Luso-descendentes de Macau”, da autoria do Arq. João Palla Martins.Localmente, organizaram-se seminários, palestras e workshops envolvendo instituições do exterior e de Hong Kong, como a University of Hong Kong, e muitas outras locais, como a Associação de Arquitectos e o Instituto Cultural de Macau, designadamente sobre:• Novas Tecnologias e Sociedade de Informação (Nov.2000); • Conferência Regional sobre Educação, com a presença de especialistas de 13 países (Nov.2001);• Meios Alternativos de Resolução de Conflitos (Dez.2001);2017.03.27 – Congresso Internacional de Filosofia e de Literatura entre Portugal e Macau.葡萄牙與澳門的國際哲學與文學大會。
29際研究所邀請了多名主講嘉賓及專家出席活動,除了研討會,同期亦展開兩場展覽,一場是書展,另一場是以「澳門葡亞後裔肖像特徵」展覽焦點的肖像攝影展,公開展出馬丁斯(João Palla Martins)拍攝的照片。澳 門 國 際 研 究 所 在 本 地 舉 辦 研 討 會、講 座 和 工作坊,活動均吸引了本地及來自海外、香港的機構積極參與,當中包含香港大學等高等院校,以及建築師協會、澳門文化局等機關,詳細活動如下:• 「新 技 術 和 信 息 社 會」研 討 會(二 零 零 零 年 十一月);• 「關於教育的地區性」研討會,會上有來自十三個國家的專家和學者出席(二零零一年十一月);• 「解 決 衝 突 的 其 他 方 式」研 討 會(二 零 零 一 年十二月);• 第二屆主題為「二零零一年九月之後的國家與國際新秩序」的國際交流活動 (二零零二年二月);• 「文明間對話」研討會(二零零三年九月);有各界的作家、藝術家、專家學者、外交官和文化代表等人出席。而巡迴會議澳門站則於二零一一年九月舉行,會上來自不同文化領域的人士進行了交流。澳門國際研究所的代表積極參與各種國際學術會議,並發表相關的演講,曾參與過的會議分別有:二零一二年於多倫多舉行的亞洲研究學會周年大會,除會議外,澳門國際研究所亦參加了大會舉辦的書展活動;二零一四年歐洲漢學研討會(簡稱:EACS)在科英布拉的場次會議;多次參與葡萄牙語大學聯會(簡稱:AULP)大會;而兩年一屆的國際亞洲學者大會,澳門國際研究所亦曾有幸獲邀出席二零一三年澳門、二零一七年清邁及二零一九年萊頓的大會活動。在科英布拉舉行的歐洲漢學學會會議上,約有四十名來自澳門的與會者出席了活動,當中澳門國際研究所的代表更參與了多個小組的討論環節。二零一七年,澳門國際研究所與葡萄牙、巴西和本地多所機構和高等院校合作,舉辦國際哲學與文學大會,後來大會分別在葡萄牙波爾圖和里斯本舉行。二零一九年,為中華人民共和國成立七十周年,兩國建交四十周年以及澳門特別行政區成立二十周年,澳門國際研究所在阿威羅大學孔子學院的協助及澳門基金會的贊助下,假葡萄牙阿威羅大學舉行了第二屆國際會議「跨文化對話,葡萄牙——中國」。澳門國2017.03.30 – Sessão de Encerramento do Congresso Internacional de Filosofia e de Literatura entre Portugal e Macau, na Universidade de S. José. 葡萄牙與澳門的國際哲學與文學大會閉幕禮,於聖若瑟大學舉行。
5. ACTIVIDADES 活動30• O Estado e a Nova Ordem Internacional depois de Setembro de 2001 - Encontro regional (Fev. 2002);• Diálogo das Civilizações (Set. 2003);• Preservação e Sustentabilidade do Património de Macau (Set.2003);• XIII Fórum da Associação dos Operadores de Correios e Telecomunicações da Comunidades dos Países de Língua Portuguesa (Jun. 2005);• XI Congresso da Associação Portuguesa de Imprensa (Dez. 2005);• Workshop on Urban Development, Identity and Heritage (Maio 2006), es-critor e artista macaense;• Palestra sobre Wenceslau de Moraes, por Pedro Barreiros (Maio 2006);• Cantá pá tudo génti, génti – Músicas do Mundo Lusófono, num concerto do Maestro Simão Barreto e do barítono José de Oliveira Lopes, com declamação de poemas de poetas portugueses feita por Hélder Fernando (Jun. 2006);• China Africa Cooperation: The Platform of Macau, com o Instituto de Estudos Orientais do Instituto Superior de Ciências Sociais e Políticas (ISCSP), com o Prof. Narana Coissoró, o Emb. Duarte de Jesus e o Prof. Heitor Romana (Setembro 2006);• Gestão da água e bacias hidrológi-cas, em parceria com a Universidade de Cambridge, Instituto do Desenvolvimento e Planeamento, de Erkner, Berlim (Institute for Regional Development and Structural Planning Based in Germany), Academia de Ciências Sociais a China, Universidade de Sun Yat Sen, Cantão, e Universidade de Macau (Nov.2009);• Este Seminário repetiu-se por duas ve-zes em Macau, em Agosto de 2010 e Setembro de 2011, tendo tam-bém na sua sequência, sessões paralelas em Cambridge em 2010 e em Pequim, em 2011, com coordenação do investi-gador do IIM André Silveira;• Colóquios da Lusofonia – Macau: Quatro Séculos de Lusofonia, Passado, presente e futuro, com a participação do Eng. Carlos Melancia e do Gen. Garcia Leandro (2011);• Congresso Internacional de Filosofia e de Literatura en-tre Portugal e Macau (Março de 2017);• Mainland China, Taiwan and Macau Cultural Tourism Youth Forum Workshop (Agosto de 2017).2006.06.12 – Concerto “Cantá pá tudo génti, génti”, com Simão Barreto e José de Oliveira Lopes, fotografias na Revista Oriente Ocidente, n.º 17/18 Janeiro – Dezembro de 2006. 「Cantá pá tudo génti, génti」 (譯:為所有人歌唱)音樂會, 由著名指揮家及作曲家Simão Barreto及男中音José de Oliveira Lopes聯合演出(圖片取自《東西雜誌》2006年12月第17/18號)。
31所( I S C S P)合 辦,主 講 嘉 賓:Na ra n a S . Coissoró、José Manuel Duarte de Jesus大使及Heitor Romana教授(二零零六年九月);• 澳門國際研究所與劍橋大學、德國柏林的地區發展暨規劃研究所、中國社會科學院、廣州中山大學和澳門大學合作進行「水源和河流流域管理」國際研討會(二零零九年十一月);• 上述研討會於二零一零年八月和二零一一年九月在澳門舉行了兩次,隨後在澳門國際研究所研究員André Silveira的統籌下,二零一零年在劍橋及二零一一年在北京分別舉行了兩場會議;• 葡 語 世 界 研 討 會 ─ ─ 澳 門:四 個 世 紀 的 葡 語世 界,過 去,現 在,未 來。活 動 嘉 賓 有 文 禮 治工程師(Carlos Melancia)及李安道將軍(Gen. Garcia Leandro)(二零一一年);• 國際哲學與文學大會(二零一七年三月);• 兩岸三地文化旅遊青年論壇及工作坊(二零一七年八月)。• 談澳門世遺的保護與可持續發展(二零零三年九月);• 第十三屆葡語系國家郵電運營商協會論壇(二零零五年六月);• 第十一屆葡萄牙新聞協會代表大會(二零零五年十二月);• 由澳門土生葡人作家和藝術家分享關於城市發展、身份及遺產的工作坊(二零零六年五月);• 有關慕拉士(Wenceslau de Moraes)的講座,演講嘉賓為Pedro Barreiros醫生(二零零六年五月);• 題為「Cantá pá tudo génti, génti」 ( 譯:為 所 有 人 歌 唱 )的 音 樂 會 遺 產 文 化 表演,音 樂 會 的 表 演 家 包 括 名 指 揮 家 及 作 曲 家Simão Barreto、著名葡萄牙男中音José de Oliveira Lopes,以及朗讀葡萄牙詩歌的Hélder Fernando(二零零六年六月);• 「 中 非 合 作:澳 門 平 台 」研 討 會,與 里 斯 本技 術 大 學 社 會 及 政 治 高 等 學 院 東 方 研 究2017.07.20 – 23 O IIM esteve representado no ICAS 10, em Ching Mai, Tailândia. 澳門國際研究所派出代表參與於泰國清邁舉行的國際亞洲學者大會。
5. ACTIVIDADES 活動321. 2019.03.13 – 15 – Exposição “Rostos de Luso descendentes de Macau”, de João Palla Martins, realizada na Universidade de Aveiro, aquando do II Congresso Internacional “Diálogos Interculturais Portugal–China”, em Aveiro. 2019年3月13–15日,第二屆國際會議 「跨文化對話,葡萄牙——中國」及馬丁斯攝影展「澳門葡亞後裔的肖像」,於葡萄牙阿威羅大學舉行。2. 2018.10.30 – Colóquio–Seminário – O mundo global, a nova rota da seda e Macau, no Clube Militar de Macau, com o ex-Governador Garcia Leandro. 2018.10.30 – 「世界新絲綢之路與澳門」研討會,活動於澳門陸軍倶樂部舉行,並邀請到前澳門總督李安道為主講嘉賓。12
333. 2018.10.25 – Colóquio na Universidade de Estudos Internacionais de Xangai (SISU), na sequência da Conferência Anual de Estudos Conjuntos dos Países de Língua Portuguesa, em Xangai. 2018.10.25 – 葡語國家聯合研究年會期間舉辦的座談會, 於上海外國語大學舉行。4. 2017.11.29 – Conferência Anual de Estudos Conjuntos dos Países de Língua Portuguesa 2017, em Ningbo, China. 2017.11.29 – 葡語國家聯合研究年會/2017,於中國寧波舉行。5. 2019.09.11 – Sessão de Abertura no X Seminário "O Papel de Macau no Intercâmbio Sino–Luso–Brasileiro", na Escola Superior de Guerra, no Rio de Janeiro, Brasil. 2019.09.11 –「第十屆研討會:澳門與中巴葡交流」的開幕儀式,於巴西里約熱內盧高級戰爭學院舉行。345
5. ACTIVIDADES 活動34PALESTRAS E SESSÕES CULTURAIS Ao longo do ano, o IIM tem realizado pa-lestras sobre variados assuntos na esfera do seu interesse académico, especialmente relativas à preservação da herança cultural de Macau e a acontecimentos que enformaram a história re-gional. Estas actividades decorreram não só em Macau, como também em Portugal, no Brasil e noutras partes do Mundo. Como exemplo, em Abril de 2004, organizou na Universidade de Berkeley um Seminário intitulado “Macau meeting point of Cultures”, com representan-tes de instituições macaenses, sobre o ensino da língua portuguesa, a preservação do patuá, a identidade macaense, a arquitectura e o pa-trimónio. A partir de 2010, organizou uma sé-rie de sessões sobre o dialecto de Macau, com projecção do video “Patuá di Macau – Unde Tá Vai?”, de produtores independentes, que de-correu em São Francisco, Berkeley, Oakland, San Jose, Rio de Janeiro, Brisbane, Vancouver e Toronto. Este tipo de sessões, junto das Casas de Macau, tem sido regularmente organizado, ao longo dos anos, por iniciativa do IIM.Sob a epígrafe de Serões Macaenses, o IIM vem ainda organizando palestras sobre figuras ilustres e memórias do passado, destinadas es-sencialmente para a apresentação de livros ge-ralmente editados pelo próprio Instituto e de autores a quem o IIM deu apoio. Lembramo-nos de nomes como Alberto Alecrim, António Estácio, Henrique de Senna Fernandes, Pe. Lancelote Rodrigues, Leonel Barros, Delfino Ribeiro, entre outros.Vários antigos Governadores, nomeada-mente o Gen. José Eduardo Garcia Leandro, o Eng. Carlos Melancia e o Gen. Vasco Rocha Vieira, durante as suas deslocações a Macau visitaram o IIM e se dignaram de efectuar pa-lestras sobre temas relacionados com a sua governação ou sobre tópicos da actualidade. Em Abril de 2007, o IIM organizou uma Semana Lusófona, com a participação da Associação Cultural Lusófona (ACLUS), em parceria com a Universidade de Macau, o Instituto Politécnico de Macau, a Escola Portuguesa de Macau e a Universidade de Ciência e Tecnologia, com a presença de cerca de 400 alunos e participação de muitos docen-tes e outros interessados nos temas que foram apresentados para debate.Em Julho de 2007, para comemorar o cen-tenário do nascimento do sinólogo e literato, Luís Gonzaga Gomes, promoveu um progra-ma, que constou de uma missa celebrada pelo Bispo de Macau, deposição de flores junto à sua sepultura e uma evocação, sob o tema “Luís Gonzaga Gomes e o Intercâmbio Cultural Luso-Chinês”.Em Setembro de 2008, comemorou o nas-cimento do Pe. Joaquim Angélico Guerra, consi-derado o mais importante sinólogo em Portugal, do Século XX, e em Abril de 2012, o do conheci-do historiador, Monsenhor Manuel Teixeira.2004.04.27 – 29 Macau na Universidade de Berkeley (Califórnia), texto e fotografias na Revista Oriente Ocidente, n.º 14 Dezembro de 2004. 「澳門在柏克萊加利福尼亞大學」文化活動(圖片取自《東西雜誌》2004年12月第14號)。
35講座和文化會議澳門國際研究所全年無休地舉辦各種學術主題講座及文化會議,特別是關於澳門文化遺產的保護及澳門歷史的內容。各類活動不僅在澳門舉行,還會在葡 萄 牙、巴 西 及 世 界 各 地 開 辦。例 如:二 零 零 四 年 四月在柏克萊加利福尼亞大學舉行題為「澳門文化交匯點」的研討會,會上,多名土生葡人機構的代表討論了葡萄牙語的教學、土生土語的傳承及保存、土生葡人身份認同、建築及世界遺產等話題。而自二零一零年起,開始舉辦一系列有關澳門土生土語的研討會,並放映《將會消失的土生土語》紀錄片,該影片由獨立製片人黎寶安(Silvie Lai)和孫保祺(James Jacinto)製作。在研究所的倡議下,上述紀錄片分別在三藩市、柏克萊、奧克蘭、聖荷西、里約熱內盧等城市作巡映,後亦在布里斯班、溫哥華、多倫多等城市的澳門之家(Casas de Macau)放映。澳門國際研究所在每屆的澳門土生葡人之夜活動中,展開紀念傑出人物和回憶過去的講座,講座中會介紹由研究所編輯或贊助出版的書籍,內容圍繞講座主題。過去曾為下列傑出人物舉辦紀念講座:Alberto Alecrim António Estácio、飛歷奇 (Henrique de Senna Fernandes),莫慶恩神父(Pe. Lancelote Rodrigues)、李德勛(Delfino Ribeiro)等等。過 去 幾 任 的 澳 門 總 督 ─ ─ 李 安 道 將 軍( G e n . José Eduardo Garcia Leandro)、文禮治(Carlos Montez Melancia)及韋奇立將軍(Gen. Vasco Rocha Vieira)赴澳訪問期間,他們都會到本所進行探訪,並展開有關他們當年治理澳門的主題演講。二零零七年四月,澳門國際研究所與澳門大學、澳門理工學院、澳門葡文學校及澳門科技大學合作,並在葡語文化協會(簡稱:ACLUS)的參與下舉辦了葡語週。活動共有四百名學生參加,吸引了許多教育界人士和對該主題感興趣的人士參與其中。二 零 零 七 年 七 月,為 紀 念 漢 學 家 和 文 學 家 路 易士‧貢沙華‧高美士(Luís Gonzaga Gomes)誕辰一百周年,研究所開展了一個以「貢沙華‧高美士與中葡文化交流」為主題的計劃,籌備了「高美士先生一百歲壽辰紀念彌撒」活動,當中包含澳門主教彌撒的獻花、追思環節。二零零八年九月,澳門國際研究所舉辦葡萄牙的重要漢學家戈振東神父(Pe. Joaquim Angélico Guerra)的誕辰慶典;再於二零一二年四月,亦為澳門著名神父、傳教士和歷史學家文德泉蒙席(Manuel Teixeira)舉辦一場澳門土生葡人之夜的活動。二 零 一 一 年 六 月,研 究 所 駐 里 斯 本 辦 事 處 舉 行紀念國父孫中山的研討會,題為「孫中山:共和創建與澳門」,邀請到美國史丹福大學教授陳明銶及里斯本技術大學社會政治科學學院António Vasconcelos Saldanha教授作主講嘉賓。二零一三年十一月,研究所為短篇文學作品《長衫》(又名:《旗袍》)的作者──江道蓮(Deol inda da Conceicao)舉辦誕辰百年紀念,向這位土生葡人 作 家 致 敬。在 二 零 一 六 年 一 月 為 潘 日 明 神 父(Pe . Benjamim Videira Pires)舉行誕辰一百周年紀念儀式。二零一四年,António de Abreu Freire積極推動José Joaquim Monteiro的著作,如:《Memórias do Romanceiro de Macau》 (譯:澳門浪漫憶記)及《Macau Vista por Dentro (澳門內貌)》等。António de Abreu Freire以「掛繩文學」的形式,在亞馬遜書展、巴西貝倫文學協會、葡萄牙里斯本獨立宮、及作者成長的城市──葡萄牙穆爾托薩市的市政廳進行廣泛的傳播。Serão Macaense com Alberto Alecrim, fotografia na Revista Oriente Ocidente n.º 14 Dezembro de 2004. Alberto Alecrim出席澳門土生葡人之夜(圖片取自 《東西雜誌》2004年12月第14號)。
5. ACTIVIDADES 活動36Em Junho de 2011, realizou em Lisboa uma sessão de evocação de Sun Yat Sen, com o Prof. Ming Chan da Universidade de Stanford e o Prof. António Vasconcelos Saldanha, do ISCSP, a apre-sentarem comunicações sobre o tema “Sun Yat Sen - A fundação da República da China e Macau”.Em Novembro de 2013, promoveu uma sessão de homenagem a Deolinda Conceição, autora dos contos “Cheong Sam – A Cabaia”, no centenário do seu nascimento, e, em Janeiro de 2016, uma outra ao Pe. Benjamim Videira Pires, aquando do centenário do seu nascimento.Em 2014, por iniciativa do Prof. António de Abreu Freire, deu-se uma maior divulga-ção dos escritos de José Joaquim Monteiro, que ele enquadra como exemplo no tipo de “Literatura de Cordel”, tendo-se realizado apresentações na Feira Amazónica do Livro, no Grémio Literário em Belém do Pará, no Palácio da Independência em Lisboa, e nos Paços do Município da Murtosa, onde o au-tor de “Memórias do Romanceiro de Macau” e “Macau Vista por Dentro” passou a infância.Mais recentemente e desde 2016, o IIM vem organizando várias palestras em Macau e em Lisboa, subordinadas a temas de relevo, “A Nova Rota da Seda”, com ilustres especialistas que têm obra publicada sobre a matéria, quer em língua portuguesa (os primeiros livros sobre a temática) quer em inglês. De entre estes espe-cialistas, são de referir os professores Fernanda Ilhéu, Francisco Leandro e Paulo Duarte.Em Março de 2016, aquando do lançamen-to do livro sobre o Pe. Áureo Nunes e Castro, integrado na colecção “Missionários para o Século XXI”, o IIM prestou homenagem a este músico com uma actuação do Coro Perosi, no Clube Militar. Igualmente, em Março de 2017, homenageou o Pe. César Brianza, sobre quem fez publicar uma biografia e um CD de trechos musicais interpretados pelo Coro dos Pequenos Cantores de Macau, numa sessão que contou com uma actuação de seus antigos elementos, no Colégio D. Bosco.Em Maio de 2019, o IIM realizou em Macau uma sessão evocativa de José Silveira Machado, que foi repetida em Lisboa na Sociedade de Geografia, com a participação de familiares e organização da Comisão Asiática daquela prestigiada instituição.1. Homenagem ao Pe. Lancelote Rodrigues, no Clube Militar de Macau, fotografias na Revista Oriente Ocidente, n.º 20 Julho de 2008. 傑出人物舉辦紀念講座——莫慶恩神父在澳門陸軍倶樂部舉行(圖片取自《東西雜誌》2008年6月第20號)。2. 2018.07.06 – Apresentação do livro “A Faixa e Rota Chinesa – a convergência entre Terra e Mar”, de Paulo Duarte, no Centro Científico e Cultural de Macau, Lisboa. 2018.07.06 – Paulo Duarte的《A Faixa e Rota Chinesa – a convergência entre Terra e Mar》(譯:中國一帶一路:陸地與海洋交匯處)新書發佈會,於里斯本澳門科文中心舉行。1 2
37自 二 零 一 六 年 起,澳 門 國 際 研 究 所 在 澳 門 和 里斯 本 舉 辦 多 場 以「 新 絲 綢 之 路 」為 題 的 講 座,活 動 邀請 了 多 位 的 傑 出 專 家 出 席,當 中 不 得 不 提 及 易 曼 暉(Fernanda Ilhéu)、Francisco Leandro和Paulo Duarte三位教授,他們都曾發佈相關主題的作品,有些是葡文出版物,有些著作的語言是英文。二 零 一 六 年 三 月,澳 門 國 際 研 究 所 在 澳 門陸軍俱樂部為《Pe. Áureo Nunes e Castro》 ( 譯:區 師 達 神 父 )一 書 舉 行 新 書 發 佈 儀 式,書 藉 是「Missionários para o Século XXI」(譯:面向廿一世紀傳教士)系列之一,為向這位偉大的音樂家致敬,會上嚶鳴合唱團演唱了數曲。同類型的活動在二零一七年三月在鮑思高粵華小學再次舉行,而舉辦該活動是為向許天德神父(Pe. César Brianza)致敬,會上發佈了有關許天德神父的傳記一書,以及一張音樂專輯,該音樂專輯內的歌曲由以往的澳門兒童合唱團(Coro dos Pequenos Cantores de Macau)成員進行演唱。二 零 一 九 年 五 月,本 所 在 澳 門 舉 行 了「 馬 查 度(José Silveira Machado)誕辰一百周年紀念會」,此紀念會後來在里斯本地理學會再度舉行,活動由亞洲委員會機構策劃,馬查度的家人亦參與其中。2016.04.23 – O Coro Perosi, no Clube Militar de Macau, actuou durante o lançamento de livros “Pe. Áureo Nunes e Castro” e “Macau Confidencial”. 在澳門陸軍倶樂部舉辦的《區師達神父》(葡文版)及《Macau Confidencial》(譯:澳門密記)新書發佈會上邀請到嚶鳴合唱團演唱。Serão macaense no auditório do IIM, com o saudoso Joaquim Morais Alves, primeiro presidente da Assembleia Geral do IIM, no uso da palavra. 澳門國際研究所全體會員大會第一任主席歐若堅出席澳門土生葡人之夜聚會,活動於澳門國際研究所禮堂舉行。
5. ACTIVIDADES 活動38121. 2018.07.10 – Lançamento dos livros da colecção “Missionários para o Séc. XXI” em chinês, no Paço Episcopal de Macau, com actuação do Coro de S. Tomás. 2018.07.10 –《面向廿一世紀的傳教士》中文版系列書籍新書發佈會,於澳門主教公署禮堂舉行,並邀請到聖多馬斯合唱團現場表演。2. 2017.02.22 – Lançamento do livro “Macau – Roteiros de uma Cidade Aberta”, na Delegação Económica e Comercial de Macau, em Lisboa. 2017.02.22 – 在葡萄牙澳門駐 里斯本經濟貿易辦事處舉辦的 《Macau – Roteiros de uma Cidade Aberta》(譯:澳門--開放城市之旅)
39343. 2017.04.17 – Homenagem ao Pe. César Brianza com apresentação de livro e actuação dos antigos Pequenos Cantores, no Colégio D. Bosco (Yuet Wah). 2017.04.17 – 在鮑思高粵華小學舉行的許天德神父紀念會暨許天德傳記新書發佈會,並邀請到當時的兒童合唱團演唱。4. 2014.06.19 – Lançamento do livro “Memórias do Romanceiro de Macau”, do José Joaquim Monteiro, em Lisboa, Portugal. 2014.06.19 – José Joaquim Monteiro作品《Memórias do Romanceiro de Macau》 (譯:澳門浪漫憶記)新書發佈會在葡萄牙里斯本舉行。
5. ACTIVIDADES 活動40IDENTIDADE MACAENSE O envolvimento nos assuntos da Comunidade Macaense existiu desde a primei-ra hora, quando o IIM participou na reunião preparatória havida em Macau, em 2000, dos doze representantes das Casas de Macau para o Encontro das Comunidades Macaenses que viria ter lugar em Novembro de 2001.O IIM também participou no 1.º Encontro de Presidentes das Casas de Macau, realizado em Lisboa, por iniciativa da Fundação Casa de Macau, logo após a transição de Macau.Desde esses eventos, a participação do IIM nesses Encontros, que se realizam de três em três anos, tem sido muito activa, impri-mindo um cunho cultural ao evento, com a apresentação de novas obras que edita e de te-mas actuais, como os projectos em curso e os planos para Macau ou para a Área da Grande Baía do Delta do Rio das Pérolas, de interes-se geral para a Comunidade. Durante a sessão do ano de 2010, o IIM logrou trazer a Macau a Sra. Cecília Yvanovich Burroughs que doou ao Museu de Artes de Macau um retrato seu, pintado a aguarela por George Y. Smirnoff, ar-tista russo que se abrigou em Macau durante a Guerra do Pacífico. Do mesmo modo, em 2013, também por intermediação do Arq. António Pacheco Jorge da Silva, Filomeno Baptista veio para oferecer, durante o Encontro, o quadro a óleo “A Lorcha”, do afamado pintor macaense Marciano Baptista, o seu bisavô, para ser re-cuperado pela Associação dos 13 Hongs para Promoção da Cultura e do Comércio de Macau.O IIM institui anualmente prémios para os melhores alunos da Escola Portuguesa de Macau que se distinguiram nas disciplinas de História e de Inglês, do 9º. e do 12º. anos.Em Agosto de 2017, dois representantes do IIM participaram num Encontro Internacional dos Jovens Macaenses, realizado em S. Francisco, organizado pelo Lusitano Club da California, que tiveram o ensejo de conviver mais com os jovens e a comunidade macaense residente na costa ocidental dos E.U.A.. Anualmente, desde 2013, o IIM tem co-or-ganizado e participado no Arraial de S. João que as instituições macaenses vêm realizando, em finais do mês de Junho, no típico bairro de São Lázaro, com um espaço para exposição e venda de livros e com a organização de concursos (de Retrato raro entre as muitas paisagens de Macau pintadas por George Smirnoff, que foi oferecido ao Museu de Artes de Macau por Cecília Burroughs, 66 anos depois de ter servido de jovem modelo desta aguarela. 由著名俄羅斯藝術家George Smirnoff所繪的人物肖像水彩畫。這幅肖像畫主角Cecília Burroughs女士在作品繪成的66年後,決定將作品贈送給澳門藝術博物館以作收藏。
5. ACTIVIDADES 活動42adivinhas, de volante – chiquia – ou de vídeo) para animarem o evento.Aproveitando várias horas de entrevistas gravadas pelo jornalista Joaquim Magalhães de Castro, na América do Norte, o IIM mandou preparar uma série de vídeos sobre a Diáspora Macaense, procurando lembrar as raízes cul-turais que ligam a Comunidade Macaense e informar os mais novos sobre as agruras que os antepassados sofreram quando tiveram de abandonar a sua terra natal. O guião para qua-tro secções foi preparado por Mariana Leitão Pereira e a edição dos vídeos, que recebeu o título de “Macaenses – Uma Odisseia”, ficou a cargo de António Pinto Marques, que os pro-duziu em três línguas. Em 2018, ficou pronta a primeira parte, que foi submetida a concurso no “Sounds and Images Challenge” de Macau, tendo sido seleccionado para a final. As outras duas partes ficaram prontas em 2019 e 2020, sendo depois enviadas para as instituições macaenses da diáspora e para plataformas di-gitais de vídeos, como registo do fenómeno migratório que marcou a comunidade. Foram também visionados na Universidade de Macau para grupos de alunos da disciplina de Língua e Cultura Portuguesa. As reacções da comuni-dade a estes vídeos foram muito positivas.Em 2018 e 2019, o IIM organizou sessões para estudantes sobre um acontecimento da História de Macau: a invasão dos holandeses em Junho de 1622. Procurou-se numa primei-ra abordagem sensibilizar os jovens para esse e outros eventos da História de Macau de que deveriam conhecer enquanto naturais ou re-sidentes da cidade, tentando formar neles um sentido colectivo mais forte de pertença. Para 2020, foram preparadas sessões sobre Sun Yat Sen, fundador da República da China, que foi muito ajudado por Macaenses e Chineses du-rante a sua permanência de cerca de um ano em Macau, antes do sucesso da Revolução de 1911.
43自二零一三年起,澳門各土生葡人社團每年都會聯合籌備聖若翰節的慶典活動,澳門國際研究所亦有參與其中。每年六月下旬,澳門國際研究所在熱鬧的瘋堂區開展小型書展攤位,並舉辦一些小型比賽(如:猜謎語、踢毽子、影片拍攝),使活動更顯精彩有趣。在 澳 門 基 金 會 的 支 持 下,記 者 兼 研 究 員 郭 入 勤(Joaquim Magalhães de Castro)受澳門國際研究所委託,走訪北美多個城市,對數名北美土生葡人僑民及其家人進行口述歷史訪談,並攝製成了一系列名為 《土生葡人飄洋過海》的紀錄片。該紀錄片旨在保存連接世界各地土生葡人的記憶,讓新一代了解到土生葡人僑民大遷徙的原因以及當時所遭遇的苦難。四部紀錄片均為三語版本,文字由Mariana Leitão Pereira編輯,影片由馬奇士(António Pinto Marques)剪輯。第一部紀錄片在二零一八年參與了「聲音與影像大比拼國際短片影展二0一九」比賽,並完成了第一階段的甄選,入圍決賽。第一及第二部紀錄片分別於二零一九年和二零二零年被送往世界各地的土生葡人僑民機構,亦透過網絡平台形式放映,希望藉住影片讓全球公眾了解到土生葡人僑民移民現象的成因。澳門國際研究所在澳門大學舉辦了一場放映會,公開放映前兩部紀錄片,澳門大學葡語研究系的學生均出席放映會,反應非常熱烈。澳門國際研究所分別於二零一八年和二零一九年為澳門中學生舉辦了「十七世紀澳門反荷蘭侵略戰役」講座,會上講述一六二二年六月荷蘭人侵略澳門的歷史事件,這類歷史講座活動首要宗旨是提高這座城市的青少年對本澳歷史的認識,增強集體歸屬感。而二零二零年,研究所積極籌劃了有關中華民國創始人孫中山先生的歷史講座,將重點講述一九一一年辛亥革命取得成功前曾在澳逗留了一年多的經歷,讓年輕人了解孫中山先生在澳期間受到土生葡人和華人大力相助的事件。1. Capas de DVDs “Macaenses – Uma Odisseia, parte I e II”. 記錄片《土生葡人飄洋過海》第一、二部分。2. 2019.11.24 – Sessão cultural do IIM durante o Encontro das Comunidades Macaenses 2019. 2019.11.24 –澳門土生社群聚會2019文化專場。21
5. ACTIVIDADES 活動44121. 2001.11 – Durante a realização em Macau do Encontro das Comunidades Macaenses do Novo Milénio – Macau 2001, foram assinados dois Protocolos de Cooperação entre o IIM e a Casas de Macau, USA e a UMA, INC (União Macaense Americana – Califórnia). 2001年11月,澳門土生社群聚會期間,澳門國際研究所與美國澳門之家及UMA(美國土生葡人聯合會)簽訂合作協議。2. Encontro das Comunidades Macaenses “Macau 2019” (fotografia com a permissão de Side Effects Productions (SIDEFX) e da autoria do Bruno Ritchie.) 澳門土生社群聚會2019大合照(照片已獲Side Effects Productions (SIDEFX)及攝影師Bruno Ritchie授權)。
45433. 2019.03.24 – Dia do Patuá, em Macau Cultural Center, Lusitano Club of California, nos Estados Unidos. 2019.03.24 – 美國加洲西洋會倶樂部舉辦的「土生土語日」。4. Dia de Portugal, de Camões e das Comunidades Portuguesas. 葡萄牙日、賈梅士日暨葡僑日。
5. ACTIVIDADES 活動46INTERCÂMBIOEm Outubro de 2000, o IIM recebeu uma delegação da Associação das Universidades de Língua Portuguesa e do Conselho Coordenador dos Institutos Superiores Politécnicos, numa visita de intercâmbio. Ulteriormente realiza-ram-se encontros em Macau e, já em Setembro de 2010, 40 elementos daquele Conselho apoia-ram-se no IIM para uma visita a fim de estabe-lecerem contactos com instituições académicas de Singapura e com a comunidade luso-des-cendente de Malaca.Em Junho de 2004, o IIM coordenou a visi-ta de 22 membros da Associação Internacional de Poetas Chineses, provenientes da R.P. China, Hong Kong, Taiwan e Malásia que vie-ram a Macau prestar homenagem simbólica a Camões, em cuja Gruta depuseram uma coroa de flores.Em Outubro de 2006, o IIM organizou, em parceria com a Fundação Jorge Álvares, o Centro Nacional de Cultura de Portugal, a Fundação Calouste Gulbenkian, o Centro UNESCO de Macau e a Comissão Organizadora dos 1ºs. Jogos da Lusofonia, o 1º. Encontro de Poetas Chineses e Lusófonos, em Macau, trazendo personalida-des como Fernando Echevarria, Pedro Tamen, Gastão Cruz e Fernando Pinto do Amaral, de Portugal, Duo Duo, Lan Lan, Tian Yuan e Yu Jian, da China. Em Setembro de 2013, foi organizado um 2º Encontro que teve lugar em Macau, tendo--se feito deslocar de Portugal, poetas como Fernando Pinto do Amaral, Manuel Afonso Costa e Diogo Vaz Pinto, e da parte chinesa, Bai Hua, Chen Zhiyun, Cheng Yisheng, Rong Cong, Huang Lihai, Lu Weiping, Pan Wei, Shu Dandan, Wang Yi, Zheng Danyi e Yang Zhi. Um 3º. ainda teve lugar em Lisboa, em Junho de 2015, numa parceria que envolveu o Centro Nacional de Cultura, a Fundação Jorge Álvares e o IIM.Em 2006, na sequência de uma visita do Prof. Huang Ping, director do Instituto de Estudos Europeus da Academia de Ciências Sociais da China (CASS), o IIM começou a es-tabelecer uma relação mais próxima com aquele “think tank” do Governo Central da China, tendo organizado em Setembro, uma visita a Portugal, de dois dos seus vice-direc-tores e dois outros membros. Foram recebi-dos pelo Prof. Manuel Braga da Cruz, ex-Rei-tor da Universidade Católica Portuguesa, Prof. Seabra Santos, ex-Reitor da Universidade de Coimbra, Prof. Braga de Macedo, do Instituto de Investigação da Medicina Tropical, man-tendo ainda encontros com o presidente da Fundação Jorge Álvares e do Centro Científico e Cultural de Macau em Lisboa. Em 2014, o Vice-Presidente, Prof. Li Peilin, da CASS, acom-panhado do Vice Secretário-Geral, Prof. Jin Baoping, esteve na Delegação do IIM em Lisboa, para analisar a problemática social que afecta Portugal e a União Europeia, tendo-se encon-trado com o Gen. Garcia Leandro e outras fi-guras gradas da política e vida académica. A Visita do Ministro dos Negócios Estrangeiros (MNE) ao IIM, em 2002. 2002年葡萄牙外交部到訪澳門國際研究所。
47交流二 零 零 零 年 十 月,葡 萄 牙 語 大 學 聯 會 及 葡 萄 牙理工高等院校協調委員會的代表團到訪本所,隨後在澳門舉行了一場會議。為建立與新加坡的學術機構及馬六甲葡亞後裔社團的聯繫,研究所在二零一零年九月舉行了一場交流會,近四十名葡萄牙理工高等院校協調委員會的代表獲邀到訪研究所。二 零 零 四 年 六 月,澳 門 國 際 研 究 所 邀 請 到 由 中國、香港、台灣和馬來西亞詩人組成的國際華文詩人筆會訪澳,該會代表團一行二十人在澳門國際研究所的帶領下參加了賈梅士紀念活動,在賈梅士洞瞻禮儀式上向賈梅士雕像獻上致敬的花環。二 零 零 六 年 十 月,澳 門 國 際 研 究 所 聯 同 歐 維 治基金會、葡萄牙里斯本國家文化中心、高秉根基金會、澳門教科文中心及第一屆葡語運動會組織委員會在澳門舉辦「第一屆中國與葡語國家詩人交流會」,活動為澳門帶來了一些葡萄牙詩人界中的傑出人士,分別有: Fernando Echevarria、Pedro Tamen、Gastão Cruz、費平樂(Fernando Pinto Amaral);當然亦有一些國內知名詩人:多多、蘭蘭、田原、于堅。第二屆「中國與葡語國家詩人交流會」於二零一三年九月在澳門舉行,活動再次邀請了來自葡萄牙和中國內地的著名詩人,與澳門詩人匯聚一堂。與會的葡萄牙詩人有:Fernando Pinto Amaral 、 Manuel Afonso Costa、Diogo Vaz Pinto;而華人詩人有:柏樺、陳陟雲、程一身、從容、黃禮孩、盧衛平、潘維、舒丹丹、王嶷、鄭單衣和楊子等。第三屆的交流會在歐維治基金會、葡萄牙里斯本國家文化中心的共同合作下,於二零一五年六月在里斯本國家文化中心舉行。二零零六年,中國中央政府的一所學會──中國社會科學院歐洲研究所,其所長黃平赴澳訪問澳門國際研究所,研究所自此與該學會建立緊密的關係。同年九月,本所特邀中國社會科學院歐洲研究所的兩名副主任及另外兩名「智囊團」成員赴葡進行交流,由葡萄牙天主教大學前校長Manuel Braga da Cruz、科英布拉大學前校長Seabra Santos、熱帶醫學研究所Braga de Macedo教授等人親自接待,並與歐維治基金會主席及葡萄牙里斯本澳門科學文化中心主席進行了一場交流會議。二零一四年,中國社會科學院歐洲研究所副所長李培林,副秘書長金保平教授訪問研究所的葡萄牙里斯本辦事處,與李安道將軍及其他政治和學術界知名人物會面,分析影響葡萄牙和歐盟的社會問題。之後,本所與中國社會科學院歐洲研究所亦擴大合作,共同研究多方面議題和編輯出版物。在澳門基金會的支持下,澳門國際研究所於二零零六年九月安排了澳門中央政府聯絡處的六名成員前往里斯本進行拜訪活動。再於二零一一年九月在葡萄牙舉辦了一系列培訓課程,一行二十四名骨干成員在中聯辦副主任陳啟明帶領下,參與了為期三周的培訓課程,培訓內容圍繞葡萄牙司法、行政及政治體系等知識,項目由澳門國際研究所策劃和組織,獲里斯本技術大學社會及政治高等學院東方研究所、葡萄牙的民事和軍事機構以及葡萄牙多個市政、體育和旅遊實體的協助。中國政府認為這項由澳門國際研究所主席協調進行的課程具有重大意義。二零一一年,澳門國際研究所赴巴西文學院,舉行紀念詩人阿德(Adé dos Santos Ferreira)的活動。詩人阿德曾創作過一首獻給巴西的土生葡語詩,澳門國際研究所將之收輯,並邀請馬偉達設計師(Victor Hugo Marreiros)為此詩附上插圖,製成一份詩卷海報,在紀念活動上贈予巴西文學院主席Cícero Sandroni教授。多年來,除了巴西文學院,澳門國際研究所還與其他巴西文化和學術機構開展多項推廣澳門的活動。二零一七年十一月,澳門國際研究所參觀杭州舟山博物館,在澳門特區成立之前,本所與該博物館簽署2005.10.31 – Reunião com os presidentes das Casas de Macau. 澳門國際研究所與澳門之家負責人的會議。
5. ACTIVIDADES 活動48cooperação estendeu-se depois em trabalhos de investigação e em edição de publicações.Nessa mesma linha de apoio, em Setembro de 2006, o IIM organizou uma visita a Lisboa para seis elementos do Gabinete de Ligação ao Governo Central em Macau. Na sua sequência em Setembro de 2011, vinte e quatro quadros superiores desse Gabinete, liderado pelo Vice-Director Chen Qiming, participaram numa de acção de formação sobre o sistema judicial, ad-ministrativo e político de Portugal, durante três semanas, num programa concebido e coorde-nado pelo IIM, com a colaboração do ISCSP e de muitas outras entidades civis e militares, e outras ligadas a municípios, desporto e turis-mo. Esta acção de formação, coordenada pelo Presidente do IIM, foi considerada muito rele-vante pelas autoridades chinesas.Em 2011, o IIM fez uma homenagem a Adé dos Santos Ferreira na Academia Brasileira de Letras a que ofereceu um poema dele em patuá, ilustrado por Victor Marreiros, sobre o Brasil, ao seu Presidente Prof. Cícero Sandroni. Ao longo dos anos, o IIM realizou numerosas ac-ções de promoção de Macau nesta e em outras instituições culturais e académicas brasileiras.Em Novembro de 2017, foi feita uma visita ao Museu de Zhoushan, em Hangzhou, onde se firmou um acordo de cooperação para o estudo sobre a presença dos portugueses em Ningpó, antes do estabelecimento de Macau. Em Dezembro, o IIM realizou uma palestra intitu-lada “Significado da Estadia do Dr. Sun Yat-Sen em Macau”, em que o Prof. Prof. Fok Kai Cheong apresentou uma obra, bilingue, sobre aquela figura, coeditada pelo IIM e pela Academia de 1. 2006.10.07–11 – 1.º Encontro de Poetas Lusófonos e Chineses – Macau 2006, organizado pelo IIM, pela Fundação Jorge Álvares e pelo Centro Nacional de Cultura. 2006年10月7 – 11日,第一屆中國和葡語國家詩人會,由澳門國際研究所、 歐維治基金會及設在葡萄牙里斯本的國家文化中心聯合舉辦。2. 2015.06.03 – III Encontro de Poetas Lusófonos e Chineses, no Instituto Confúcio, Lisboa, Portugal. 2015.06.03 – 第三屆中國和葡語國家詩人會,於葡萄牙里斯本孔子學院舉行。12
49了一項合作協議,以研究寧波的葡萄牙語狀況。在同年十二月,澳門國際研究所舉辦了題為「孫中山先生在澳期間的重要意義」講座。期間,霍啟昌教授介紹了關於孫中山的雙語新書,出版物由澳門國際研究所及中國社會科學院共同編輯。由中國社會科學院黃平教授帶領的代表團出席了活動。會上,中國社會科學院、中西創新學院及澳門國際研究所共同簽署三方合作協議,以促進與葡萄牙和歐盟機構之間的文化和學術交流。二 零 一 七 年 五 月,本 所 為 多 倫 多 澳 門 之 友 會 前往葡萄牙的巡迴演出提供了後勤支持,該會的中樂樂團先後於葡萄牙的瑪雅、埃里塞拉、馬夫拉、埃斯皮尼奧等城市,以及葡萄牙廣播電視公司、馬丁莫尼斯廣場、Intendente前地和東方博物館進行了演出,歌手Armando Santos在音樂會上以土生土語演唱了他的歌曲。二零一九年十一月,本所舉辦了「念念夜闌」中樂演奏會,邀請到多倫多澳門之友多元文化樂團及中山市青少年民族樂團赴澳共同合作演奏。兩隊樂團首先在澳門大學進行演出,其後在本所的籌劃下於澳門文化中心舉行中樂演奏會。許多當時出席澳門土生葡人社群聚會的與會者亦有到場觀賞。及後多倫多澳門之友多元文化樂團赴中國南海進行另一場公開演出。2011.09.06 –24 Quadros superiores da R. P. China do Gabinete de Ligação do Governo Central em Macau, num programa de formação em Portugal, com o Prof. Narana Coissoró e o Dr. Jorge Rangel, fotografia na Revista Oriente Ocidente, n.º 28 Janeiro de 2012, na página 32. 中央人民政府駐澳門特別行政區聯絡辦公室骨干成員抵葡萄牙參與培訓計劃,期間黎祖智主席及Narana Coissoró教授亦有到場出席(文章及圖片取自《東西雜誌》2012年1月第28號,第32頁)。
5. ACTIVIDADES 活動50Ciências Sociais da China, na presença de uma delegação liderada pelo Prof. Huang Ping, tendo sido firmado um protocolo de cooperação tri-partida entre ambas as entidades e o Instituto Miléniio de Macau, no sentido de fomentar o intercâmbio cultural e académico com institui-ções de Portugal e da União Europeia.Em Maio de 2017, o IIM apoiou logistica-mente uma digressão a Portugal do Club Amigu di Macau, de Toronto, cuja orquesta chinesa efectuou várias actuações na Maia, na Ericeira, em Mafra, em Espinho, na RTP, na Praça Martim Moniz e no Largo do Intendente, em Lisboa, e no Museu do Oriente, com a participação do cantor Armando Santos, que interpretou músi-cas em patuá, da sua autoria.Em Novembro de 2019, o mesmo grupo esteve em Macau para um novo concerto, in-titulado “Uma Noite Inesquecível”, realizado primeiro na Universidade de Macau e depois no Centro Cultural de Macau, que contou com o apoio logístico do IIM, a participação da Orquestra Juvenil de Zhongshan e uma for-te presença de participantes do Encontro das Comunidades Macaenses que se realizava, na ocasião. Deslocou-se depois a Nanhai onde deu outro espectáculo público.121. 2017.03.24 – Visita de General Vasco Rocha Vieira ao IIM e descerramento das fotografias dos sócios honorários. 2017.03.24 – 韋奇立將軍到訪澳門國際研究所,並為名譽會員的紀念肖像進行揭幕儀式。2. 2019.10.22 – Encontro com o Prof. Francisco Leandro e os alunos da Universidade Cidade de Macau. 2019.10.22 – 澳門聖若瑟大學Francisco Leandro教授及學生與澳門國際研究所進行交流。
51343. 2017.05.27 – Uma digressão a Portugal do Club Amigu di Macau (Toronto), cuja orquesta chinesa efectuou várias actuações na Maia, Ericeira, Mafra, Espinho e na Rádio e Televisão de Portugal (RTP). 2017.05.27 – 多倫多澳門之友多元文化樂團曾於瑪雅、埃里塞拉、馬夫拉、埃斯皮尼奧等多個葡萄牙城市演出。此外,還曾受邀到葡萄牙廣播電視節目中演出。4. 2011.10.25 – Homenagem a Adé (José Inocêncio dos Santos Ferreira) na Academia Brasileira de Letras. 2011.10.25 – 於巴西文學院舉行致敬Adé (José Inocêncio dos Santos Ferreira)紀念聚會。
5. ACTIVIDADES 活動52DISTINÇÕES RECEBIDASEm 2001, o cartaz de divulgação do Concurso Internacional de Pintura do IIM, da autoria do desenhador e sócio Victor Hugo Marreiros, obteve o Prémio Asia Graphics, atribuído pela revista Media de Hong Kong. Em 2014, o livro “Traditional Macaneses Recipes from My Auntie Albertina” de Cíntia Conceição Serro, editado pelo IIM, foi pre-miado pelo Gourmand World Cookbook Award 2014, com o título de “The Best in the World”, na categoria de “Best Cookbook Translation".No dia 6 de Novembro de 2017, o IIM, na qualidade de instituição cultural e académi-ca, foi distinguido pelo Gabinete Português de Leitura de Pernambuco nas comemorações dos seus 167 anos, com o Colar do Mérito Luiz Vaz de Camões, a mais alta distinção daquele Gabinete.Diversas outras instituições brasilei-ras e luso-brasileiras, como o Real Gabinete Português de Leitura e o Liceu Literário Português, atribuíram aos Presidente e Vice-presidente do IIM altas distinções, como membros benemóritos de mérito e honorários.Em Junho de 2019, durante a Feira Internacional de Livros, o livro editado pelo IIM “Macaense Cuisine – Origins and Evolution”, de António Pacheco Jorge da Silva, foi premiado com outro Gourmand Award, com o título de “The Best in the World”, na categoria de “Best Cookbook on Portuguese Culture”.1. 2017.11.06 – O IIM foi distinguido com o Colar do Mérito Luiz Vaz de Camões pelo Gabinete Português de Leitura de Pernambuco nas comemorações dos seus 167 anos. 2017.11.06 – 巴西伯南布科國家圖書館在其成立167年紀念當日授予澳門國際研究所「路易士‧賈梅士功績獎」。2. O livro “Traditional Macaneses Recipes from My Auntie Albertina”, de Cíntia Conceição Serro foi premiado com o Prémio Gourmand em 2014. 2014年《Traditional Macaneses Recipes from My Auntie Albertina》 (譯:我阿姨阿爾貝蒂娜的菜譜)獲世界美食家大獎年度美食美酒圖書獎項。3. 2019.06.04 – “Macaense Cuisine – Origins and Evolution” foi reconhecido e premiado com o Prémio Gourmand. 2019.06.04 – 澳門國際研究所出版的《Macaense Cuisine – Origins and Evolution》(譯:土生菜-起源與演變)獲世界美食家大獎年度美食美酒圖書獎項。12
5. ACTIVIDADES 活動54PRÉMIO IDENTIDADEFoi atribuído em 2003 pela primeira vez, ao Monsenhor Manuel Teixeira, constando de um troféu e de diploma. Nos termos do res-pectivo Regulamento, o Prémio visa “distinguir personalidade ou instituição que, pela sua ac-ção, obra e exemplo, contribua, activa e signi-ficantemente, para a identidade de Macau”.A lista de galardoados nos anos subse-quentes consta do Anexo VI.2131. Troféu do Prémio Identidade 2003 atribuído pela primeira vez ao Monsenhor Manuel Teixeira. 2003年身份認同獎(前譯名:特徵獎)授予文德泉蒙席。2. 2011.10.23 –Entrega do Prémio Identidade 2011 a Rogério Passos Dias da Luz, em São Paulo, Brasil. 2011.10.23 – 身份認同獎2011頒獎儀式於巴西聖保羅頒予Rogério Passos Dias da Luz先生。3. 2018.12.02 – Entrega do Prémio de Identidade 2017 ao Prof. Henrique D´Assumpção, na Austrália. 2018.12.02 – 身份認同獎2017授予Henrique D´Assumpção教授,頒獎儀式在澳洲舉行。
55身份認同獎二 零 零 三 年,首 位 獲 授 澳 門 身 份 認 同 獎 獎 項 的人士為文德泉蒙席。根據章程記載,該獎項旨在表彰那些在薶造和提升澳門土生葡人身份認同的過程中作出持續和關鍵貢獻的個人或組織。歷屆獲獎者名單詳見附件六。454. 2014.10.24 – Cerimónia de entrega do Prémio Identidade 2014 à Escola Portuguesa de Macau. 2014.10.24 – 身份認同獎2014授予澳門葡文學校,同場舉行頒獎典禮。5. 2019.11.24 – Entrega do Prémio Identidade de 2019 ao Arq.º Carlos Marreiros e Victor Hugo Marreiros. 2019.11.24 – 身份認同獎2019授予馬若龍建築師及馬偉達先生。
5. ACTIVIDADES 活動56PRÉMIO JOVEM INVESTIGADORDestinado a incentivar a investigação académica entre a camada jovem (até aos 30 anos de idade), para o estudo de questões rela-cionadas com Macau e com o seu desenvolvi-mento social e económico, em sectores estra-tégicos como a economia e sua diversificação, património, identidade cultural, ciências apli-cadas e História de Macau, este prémio foi concebido para, desde 2001, premiar trabalhos de pesquisa nas áreas de • Economia e Gestão;• Turismo, Património e Identidade de Macau;• Ciências Sociais e• Ciências AplicadasO prémio foi concebido para despertar a atenção para o estudo da mais recente evolu-ção social, económica e educativa da RAEM, mas também para estimular maior participa-ção das novas gerações na construção do fu-turo, num momento em que se diversificou fortemente o leque de intervenção e oportu-nidades económicas e sociais e se assistiu ao crescimento e expansão do ensino.O prémio consiste na atribuição de um montante pecuniário e um diploma, ficando ao critério do IIM publicar ou não o trabalho.A lista de premiados consta do anexo VIII.
5. ACTIVIDADES 活動581 21. Entrega do Prémio Jovem Investigador 2002. 2002年青年研究者獎頒獎禮。2, 3. 2020.01.21 – Um dos premiados de 2019, coloca o seu nome no respectivo Quadro de Honra. 2020.01.21 – 青年研究者獎2019頒獎禮,其中一位獲獎人準備將名字放入獲獎名牌中。4. 2017.02.23 – Cerimónia da Entrega do Prémio Jovem Investigador 2016, no IIM. 2017.02.23 – 青年研究者獎2016頒獎禮,於澳門國際研究所舉行。
5934
5. ACTIVIDADES 活動60CONCURSO E EXPOSIÇÃO DE FOTOGRAFIAS DO PATRIMÓNIOIniciou-se, em 2014, um concurso de fotografias sobre o Património Cultural de Macau, o edificado e o imaterial, com a co-laboração da Associação de Fotografia Digital de Macau, com uma secção para estudantes e outra para o público em geral. No primeiro ano, foram recebidas a concurso várias cen-tenas de trabalhos, ficando a classificação a cargo de um júri formado por elementos da coorganização. Os trabalhos classificados foram expostos a fim de se aumentar o inte-resse dos jovens fotógrafos pelos edifícios e actividades culturais que são o principal foco desta iniciativa.O concurso e a exposição repetiram-se nos anos subsequentes, geralmente sob a ru-brica de “A Macau que Eu mais amo!”, com a colaboração adicional do Clube Juvenil de Leo de Macau Central e da Associação dos Embaixadores do Património de Macau, que fazem a respectiva divulgação.
631. 2017.11.25 – Exposição de Fotografias “A Macau que eu mais Amo!”, na Fundação Rui Cunha. 2017.11.25 – 「我愛的澳門」攝影比賽頒獎儀式於官樂怡基金會舉行。2. 2015.11.14 a 19 – Exposição de fotografias do Concurso de Património de Macau, no Pavilhão de Exposições e Espectáculos Artísticos para Jovens. 2015.11.14 – 19 – 澳門遺產攝影比賽頒獎儀式及作品展,於青少年展藝館舉行。3. 2019.10.22 – Inauguração da Exposição de Concurso de Fotografias “A Macau que eu mais amo!”, no Pavilhão Chun Chou Tong no Jardim Lou Lim Ieoc. 2019.10.22 – 「濠境情懷」攝影比賽頒獎儀式於盧廉若公園春草堂舉行。3
5. ACTIVIDADES 活動64OUTROS CONCURSOS E EXPOSIÇÕESNo ano 2000, o IIM promoveu um am-plo Concurso Internacional de Pintura, a que se candidataram 55 obras, tendo sido decla-rados vencedores ex aequo Jorge Smith com “Distant Memories from the Bank of the River” e Konstantin Bessmerty, com “Encounter of the Worlds”. Os dois trabalhos premiados pas-saram a integrar o espólio do IIM.Em Setembro desse ano, o IIM organizou uma grande exposição da pintura do artista Mio Pang Fei, no Fórum da Maia, no norte de Portugal, no âmbito da colaboração encetada com aquele município.Em 2005, o IIM realizou uma exposição fotográfica “Macau Património Universal”, em San José, California, com a colaboração de or-ganismos da diáspora macaense.Após o estabelecimento da Delegação do IIM em Lisboa, iniciaram-se exposições iti-nerantes de fotografias de Macau, que per-correram dezenas de cidades de Portugal e do Brasil, o mesmo acontecendo no Canadá e nos Estados Unidos. Conjuntos sob o tema “Macau, uma Flor de Lótus na Lusofonia”, “Macau Património Mundial”, “Macau é um Espectáculo, as artes nas Ruas de Macau” (montado com o gentil apoio da Associação de Fotógrafos de Macau), e “Macau, Uma História de Sucesso” foram sucessivamente utilizados nessas mostras.Em Março de 2010, organizou-se a expo-sição de postais ilustrados no Clube Militar de postais, “Países Africanos de Língua Oficial Portuguesa”, da colecção de João Loureiro.Em 2011, fez-se outra exposição do mesmo coleccionador, “Oriente de Influência Cultural Portuguesa”, que se realizou em Macau e no Recife, Brasil.Também nesse ano, o IIM organizou uma exposição de fotografias de Joaquim Magalhães de Castro sobre o Navio Escola da Marinha Portuguesa NRP SAGRES em Macau que se-guiu, nos primeiros meses de 2012, em digres-são por Hong Kong (Clube Lusitano), Toronto (Consulado de Portugal) e California (Centro Cultural de Macau em Fremont). Exposição de Pinturas de Mio Pang Fei, organizada pelo IIM e pelo Município da Maia de Portugal, em Setembro de 2000, texto e fotografias no NOTÍCIAS DO INSTITUTO, Setembro 2000. 2000年9月,澳門國際研究所與葡萄牙瑪雅市政府在葡萄牙共同舉辦繆鵬飛畫展。 (新聞取自《研究所通訊》2000年9月期)。
5. ACTIVIDADES 活動66Em 2013, o IIM organizou um concur-so de vídeo, entre jovens, sobre as “Tradições de Macau” que foi ganho por Joana Fernandes Cernadas, da Escola Portugusa de Macau, e, no mesmo ano, com o apoio do Jornal Tribuna de Macau, um concurso sobre novas quadras, em patuá, para a canção tradicional macaense “Bastiana” que obteve uma grande participa-ção das comunidades da diáspora, tendo sido classificado em primeiro lugar uma proposta de Rigoberto do Rosário, do Brasil.Em Maio de 2013, o IIM organizou uma ex-posição de artes plásticas no Museu de Arte Moderna Aloísio Magalhães - MAMAM - deno-minada “Quatro Artistas na Cidade” para assi-nalar os 100 anos da existência da Universidade Federal Rural de Pernambuco, em parceria com o Movimento Festlatino e o Albergue SCM. O IIM fez deslocar àquela cidade Carlos Marreiros, Adalberto Tenreiro e Lio Man Cheong (faltando Ung Vai Meng do conjunto) cujos trabalhos inte-graram a mostra que veio a percorrer outras cida-des do Brasil. Esta actividade foi complementada por uma exposição de fotografias e participação no FESTLATINO daquele ano.Em 2016 e 2017, o IIM participou no Festival da Lusofonia em Goa, levando uma exposição de fotografias sobre o “Património Cultural de Macau”, integrada num programa de actividades de vários países de expressão portuguesa..Digna também de registo, foi uma exposi-ção de fotografias de “Aves de Macau” de Roberto Badaraco, ocorrida em Novembro e Dezembro de 2016, em que se mostrou a grande variedade de pássaros, nativos e de arribação.Em Maio de 2018, abriu-se uma mostra de fotografias de Carlos Dias, sob o tema “A Magia das Ruas de Macau”. Nesse mês, teve lugar no Museu de Sta. Joana, em Aveiro, uma exposição de caligrafia chinesa “Um Janus Cultural”, sobre Macau, de Ambrose So, a que o IIM deu apoio lo-gístico e colaboração na organização e promoção.O IIM prestou o mesmo tipo de colabora-ção para a viabilização de uma exposição de ce-râmica chinesa produzida em Macau, durante os anos da Revolução Cultural da China, intitu-lada “Da Fórmula Macau a Uma Faixa Uma Rota – Exposição de relíquias culturais de Macau so-bre a História Longeva do Intercâmbio Luso-Chinês”, que se realizou quase simultaneamente, em Novembro, no Centro Científico e Cultural de Macau em Lisboa e na Galeria dos Morgados da Pedricosa, em Aveiro, esta integrada no seu Bienal de Cerâmica Artística. Estas iniciativas foram 1
67填詞,活動吸引了大量散居世界各地的葡人社團成員參與,最終,由來自巴西的Rigoberto do Rosário獲得冠軍。二 零 一 三 年 五 月,為 紀 念 貝 南 博 古 聯 邦 大 學 成 立 一 百 周 年,澳 門國際研究所與Movimento Festlatino團體及婆仔屋文創空間,在巴西Aloísio Magalhães現代藝術博物館(MAMAM)舉辦一場名為「澳門四人攝影展」的視覺藝術展覽。研究所將馬若龍(Carlos Marreiros)、雅迪(Adalberto Tenreiro)和廖文暢等畫家的作品送往巴西及其他城市進行展覽。這項活動亦結合了一場攝影展,兩項展覽活動加插在該年度的 「國際新拉丁語系文學、語言文化節(FESTLATINO)」巡迴會議中進行。研究所在二零一六年和二零一七年派代表前往果阿,參加果阿葡韻嘉年華,並在活動舉行期間展出關於「澳門文化遺產」的攝影展,活動促進了各葡語系國家及地區的聯繫與交流。231. 2016.12.02 – Exposição de fotografias “Aves de Macau”, de Roberto Badaraco, no Centro de Ciência de Macau. 2016.12.02 – 於澳門科學館展出由澳門著名雀鳥攝影愛好者Roberto Badaraco拍攝的「澳門鳥類」攝影展。2. 2018.09.28 – Exposição “Macau – Uma História de Sucesso” no âmbito do X Seminário “O Papel de Macau nas relações sino-luso-brasileiras”, no Instituto Europeo di Design, no Rio de Janeiro, Brasil. 2018.09.28 – 在巴西里約熱內盧舉辦「第十屆研討會:澳門與中葡巴三國的交流」期間,展出「成功的故事」圖片展。3. 2009.10.22 a 25 – Macau é um espectáculo na Feira Internacional de Macau (MIF), em Macau. 2009年10月22 – 25日 – 澳門威尼斯人舉辦的澳門國際貿易投資展覽會及葡語國家產品及服務展(澳門)。
5. ACTIVIDADES 活動68realizadas pela Associação de Cultura Chinesa de Macau para comemorarem os setenta anos da implantação da República Popular da China, bem como os quarenta anos do restabelecimento de relações diplomáticas entre Portugal e a China e os vinte de Macau como Região Administrativa da China, e tiveram o apoio da Fundação Jorge Álvares e do Centro Científico e Cultural de Macau, em Lisboa, e da Câmara Municipal de Aveiro, do Instituto Confúcio e da Universidade de Aveiro.Na sequência da exposição realizada em Aveiro, reproduziu-se em Macau uma mostra de fotografias do Arq. João Palla Martins de retratos femininos, que foi exposta na Universidade de Macau, em finais de 2019.O IIM vem participando ultimamente na Feira Internacional de Macau, junto dos pavilhões dos países de língua portuguesa, disponibilizando informações e publicações especializadas sobre a Área da Grande Baía e o Projecto de Uma Faixa Uma Rota.1. 2010.01.20 a 2010.02.28 – Exposição “Macau é um Espectáculo”, em Bragança, Portugal. 2010年1月20日至2月28日,在葡萄牙布拉干薩舉辦的「澳門是動感舞台」展覽。2. 2015.02.11 – Exposição “Macau é um Espectáculo - as artes nas ruas de Macau”, no Hospital da Prelada, no Porto, Portugal. 2015.02.11 – 在葡萄牙波爾圖主教醫院舉辦的「澳門是動感舞台——藝‧街頭」展覽。3. 1.º Concurso Internacional de Pintura em 2001. 2001年舉辦的第一屆國際繪畫大賽。123
5. ACTIVIDADES 活動70PROTOCOLOS DE COOPERAÇÃONo primeiro ano da sua existência, o IIM começou a firmar acordos de cooperação com instituições académicas e culturais com quem poderia coorganizar actividades e trocar in-formações, tendo assinado protocolos com as Casas de Macau de S. Paulo, do Rio de Janeiro e de Lisboa, a Fundação Casa de Macau de Lisboa, o Real Gabinete Português de Leitura do Rio de Janeiro, a Universidade Federal de Pernambuco, a Fundação Joaquim Nabuco e o Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro, a que seguiram muito outros, conforme a lista constante do Anexo IX.Estes protocolos ampliaram extraordina-riamente a capacidade de intervenção do IIM, na realização dos seus propósitos e objectivos estatutários.211. Assinatura do protocolo com a Fundação do Santo Nome de Deus, em 2001. 2001年與上帝名基金會簽署合作協議。2. Por ocasião da assinatura do protocolos com a Casa de Macau em Austrália e o Club Amigu di Macau (Toronto), em 2003. 2003年與澳洲澳門之家及多倫多澳門之友簽署合作協議。
71合作協議在 成 立 的 第 一 年,澳 門 國 際 研 究 所 與 多 所 文 化學術機構簽署合作協議,以優化各機構間的活動籌備工作及加強交流。簽署了合作協議的機構分別有:聖保羅、里約熱內盧和里斯本等城市的澳門之家、葡萄牙澳門之家基金會、里約熱內盧國家圖書館、貝南博古聯邦大學、若阿金‧納布科基金會、里約熱內盧歷史地理學院以及其他國家的機構,更多詳情可參閱附件九的清單。這些協議使澳門國際研究所的影響力得到很大程度的提升,使本所發揮了職能,並實現了研究所的宗旨。3453. Assinatura do protocolo com a Fundação Rui Cunha, em 2017. 2017年與官樂怡基金會簽署合作協議。4. Assinatura do protocolo de cooperação com o Instituto Superior de Ciências Sociais e Políticas da Universidade de Lisboa, em 2017. 2017年與里斯本大學政治高等學院東方研究所簽署合作協議。5. Assinatura do protocolo de cooperação entre o IACM (actual IAM) e o IIM, em 2018. 2018年與澳門市政署(前稱:民政總署)簽署合作協議。
5. ACTIVIDADES 活動72PUBLICAÇÕESUma das primeiras publicações comemo-rativas da transferência da administração foi editada pelo IIM, como o nº. 1 da revista Focus, tendo-lhe seguido um segundo número dedica-do a “O Delta Dourado – integração e comple-mentaridade”, em Junho de 2000. A revista teve vários outros números.Inicialmente, publicou-se uma newsletter, trilingue, que passou depois a ter uma edição em português e uma versão em língua ingle-sa, cujo formato se foi alterando com o tem-po. Com a adaptação à tecnologia digital, esta transformou-se na revista “Oriente/Ocidente”, de edição anual, em língua portuguesa.Em Dezembro de 2004, saiu do prelo o pri-meiro volume do “Falar de Nós” que é uma série de crónicas e artigos semanais de Jorge Rangel publicados no Jornal Tribuna de Macau, desde 15 de Dezembro de 2003, e que foram compila-dos em livro e que, até à data, já vai no décimo terceiro volume.Fez-se também, em Junho de 2005, uma primeira edição completa com base em revisões feitas pelo próprio punho do autor, do livro “A Poesia de Camilo Pessanha”, de que em 2016 se publicou depois com versão em língua chinesa, de Yao Feng.O IIM promoveu uma Feira de Livros, em vários locais da cidade, para divulgar e vender a vasta bibliografia que edita, além de participar nas Feiras de Livros anualmente organizadas pela Escola Portuguesa de Macau.Em 2018, fez publicar “O Cantar de Macau” onde se reuniram canções, cantilenas e outras musicas tradicionais de Macau, em patuá, com tradução dos textos em português, chinês e inglês; e o “Úi di Galánti”, com textos, também em patuá, da autoria de Carlos Manuel Coelho, deixados no Facebook, durante os últimos anos da sua vida. Porque o público tinha dificuldades em ler o dialecto, lembrou-se o IIM de produzir em finais de 2019, dois CD audio com os textos lidos, sendo os primeiros da sua edição, com ar-tistas macaenses do teatro em patuá.Depois de vários esforços para arranjar parceiros para edições, por forma a poder di-vulgar certas obras de interesse sobre Macau, conseguiu-se em parceria com a Universidade de Macau, fazer publicar uma versão chine-sa do livro “The Macau Portuguese – Courage, Endurance and Adaptation”, de António Pacheco Jorge da Silva, através da editora Chung Hwa, de Hong Kong, tendo o seu lançamento sido fei-to na referida Universidade, em 2019.Foi, sem dúvida, na área das edições que o IIM alcançou um patamar de excelência. A sua vastíssima produção editorial pode ser obser-vada no site do IIM.2020.07.11 a 12 – Festa da Celebração do 15.º Aniversário da Inscrição do Centro Histórico de Macau na Lista do Património Mundial, na Casa de Mandarim, Macau. 澳門國際研究所參與文化局舉辦的「慶祝澳門歷史城區申遺成功十五周年」嘉年華。
7721341. Revista Oriente Ocidente n.º 1 a n.º 30 (2001 - 2012). 《東西雜誌》第一至三十號(2001 – 2012年)。2. Revista Oriente Ocidente n.º 31 a n.º 36 (2014–2019). 《東西雜誌》第三十一至三十六號(2014 – 2019年)。3. Notícias do Instituto (Abril 2000 – Abril 2001). 《研究所通訊》(2000年四月至2001年四月)。4. CDs “O Cantar de Macau” e “Úi di Galánti!” em Patuá. 澳門國際研究所製作的《澳門的曲》及《Úi di Galánti!》土生土語有聲書。
5. ACTIVIDADES 活動78RECURSO A NOVAS TECNOLOGIASEm Maio de 2015, o IIM lançou a sua pri-meira página informática na Internet, inician-do assim um novo capítulo e dando uma maior abrangência às suas actividades. O sítio www.iimacau.org.mo foi depois melhorado e alar-gado, incorporando em 2016 uma secção para venda dos próprios livros, on-line, e , no mes-mo ano um adendum com a digitalização do conteúdo da revista anual “Oriente/Ocidente”. Em 2017, conseguiu-se firmar um acordo com a Caixa Económica Postal que permitiu ao IIM adoptar o sistema bancário utilizado para processar eficazmente a venda de livros a clien-tes que desejassem recorrer à aquisição on-line.Houve um maior recurso a meios sociais de contacto, tais como o Facebook, o Youtube e o Instagram, para publicidade e divulgação imediata e atempada de notícias de eventos, em duas ou mais línguas, substituindo, com vantagens, o anacrónico boletim de notícias que só podia narrar os acontecimentos alguns meses depois.O IIM tem procurado estar sempre na van-guarda no aproveitamento e plena utilização das novas tecnologias de informação, para mais efi-caz promoção e divulgação das suas iniciativas e ligação com os seus associados e parceiros.Páginas informáticas na Internet do IIM. 澳門國際研究所網上平台。
80O FUTUROAs rápidas mudanças conjunturais tornam difícil fazer prognósticos. No entanto, al-guns recentes contratempos fazem-nos an-tever que doravante o IIM deverá reajustar os seus programas, ser mais selectivo e tirar maior partido de todas as oportunidades que se nos apresentem, tendo em conta as limita-ções previsíveis nas fontes de financiamento.Cabe agora a novos protagonistas dar con-tinuidade ao projecto do IIM e torná-lo numa instituição ainda mais imersa na comunidade de que fazem parte. Iniciada a caminhada ine-xorável de Macau para se integrar na econo-mia e no espaço social da Área da Grande Baía, o IIM terá também necessariamente de saber acompanhar essa integração.O IIM deverá, portanto, abrir-se mais a todas as comunidades locais, operando mais projectos direccionados para o público de ex-pressão chinesa, estreitar a cooperação com instituições das zonas vizinhas e fazer uso das novas tecnologias disponíveis para diversificar as suas actividades, sem esquecermos o rele-vante papel de ponte que vínhamos assumin-do, em relação a instituições culturais, acadé-micas, associativas e outras do exterior, com destaque para as dos países lusófonos. Acreditamos que na construção do futu-ro de Macau não podemos deixar de afirmar bem alto a nossa singularidade e identidade, vincando sempre as diferenças culturais que nos distinguem.O IIM deverá continuar a contribuir segura-mente para perpetuar a memória de Macau, pois tal desígnio será de maior utilidade para todos.Comprometido com Macau e as suas comu-nidades, pulsando solidariamente com as suas aspirações de desenvolvimento e de sucesso no futuro, o IIM continuará a abrir-se ao mundo para melhor serviço de Macau.
82Fundada pelos portugueses no século XVI, Macau foi o primeiro entreposto comercial europeu no Extremo Oriente. Na sequência de um acordo entre a China e Portugal, Macau tor-nou-se numa Região Administrativa Especial da China em 20 de Dezembro de 1999, após mais de quatro séculos de presença portuguesa.O acordo prevê que, até 2049, Macau be-neficiará de um elevado grau de autonomia em todos os assuntos, com a excepção da defesa e dos negócios estrangeiros.A Região Administrativa Especial de Macau é dirigida por um Chefe do Executivo, que é responsável perante o Governo Popular Central, sendo eleito para um mandato de cin-co anos por uma Comissão Eleitoral composta por 400 personalidades do território.A RAEM dispõe também de órgãos legisla-tivo e judiciais próprios.Macau, com uma população de 679,6 mil pes-soas no final de 2019, situa-se no sul da China, no delta do rio das Pérolas, a cerca de 60 quilómetros de Hong Kong e 80 quilómetros de Guangzhou, e tem uma área de 32,9 quilómetros quadrados.Grande destino turístico, Macau recebeu, em 2019, quase 39,4 milhões de pessoas, sendo que os visitantes de Hong Kong, China Continental e Taiwan representaram a grande maioria.De acordo com números oficiais, em 2018, as receitas do jogo renderam 3,047.10 milhões de patacas (380.88 milhões de dólares), dispondo Macau de 33 casinos pertencentes à Sociedade de Jogos de Macau, Venetian Macau, S.A., Melco Crown (Macau) S.A., Wynn Resorts (Macau) S.A., Galaxy Casino, S.A. e MGM Grand Paradise, S.A.. A pataca é a moeda própria de Macau.As indústrias tradicionais de Macau, no-meadamente o vestuário e os têxteis, têm vin-do a perder cada vez mais a sua importância no contexto económico do território. As expor-tações de Macau continuam concentradas nos mercados dos Estados Unidos da América e da União Europeia.Foram atribuídas à RAEM duas missões fundamentais: a de centro mundial de turismo e lazer e a de plataforma de cooperação com os países de língua portuguesa.Em Julho de 2005 a UNESCO decidiu considerar o centro histórico de Macau como Património Mundial da Humanidade. Em Novembro de 2017, a UNESCO decidiu incluir Macau na rede de Cidades Criativas. Macau está integrada numa zona de grande desenvol-vimento, conjuntamente com outras cidades e regiões da província de Guangdong. Macau e Hong Kong, que é a outra região administra-tiva especial chinesa, juntamente com outras nove cidades do delta do rio das Pérolas, cons-tituem a Área de Grande Baía, que é um ambi-cioso projecto integrador de enorme dimensão económica e social, já em execução, visando a criação de uma megalópole com mais de 70 milhões de habitantes e uma área com 57.000 quilómetros quadrados.BREVE NOTAS SOBRE A RAEM
84CAPÍTULO IDENOMINAÇÃO, SEDE E FINSARTIGO 1°(DENOMINAÇÃO, SEDE, DELEGAÇÕES E CENTROS)1. Instituto Internacional de Macau, adiante designado por IIM, é uma organização não governamental, com a natureza de pessoa colectiva de direito privado, de carácter associativo e sem fins lucrativos, prosseguindo objectivos académicos, científicos, sociais e culturais.2. O IIM tem a sua sede na Rua de Berlim, número dois, em Macau. A sede poderá ser transferida, mediante deliberação da Assembleia Geral, para outro local em Macau.3. O IIM pode estabelecer protocolos de cooperação com ser-viços públicos e organismos académicos e científicos e asso-ciar-se a outros organismos com objectivos afins.4. O IIM pode constituir delegações e centros de estudos e de investigação, como seus organismos dependentes.ANEXO 附件第一章名稱、總部和宗旨第一條(名稱、總部、分所和中心)1. 澳門國際研究所,葡文簡稱IIM,是一非政府組織,性質為非牟利的、合夥的私法法人,以進行學術、科學、社會和文化活動為宗旨。2. IIM 總部設在澳門柏林街二號,經會員大會決議,總部可遷往澳門其他地點。3. IIM 可與公共機構、學術及科研組織訂立合作協議,並可與其他具有相同目的之組織建立夥伴關係。4. IIM可成立分所和調研中心,作為其附屬機構。澳門國際研究所章程ESTATUTOS DO IIM
85第二條(目的)1. IIM以深化和更新澳門特色文化為其首要方向及目標,重視澳門多文化的交流融匯是其超越時空的永恆特色,推動本澳各社群間的交流,促進市民間的和諧、團結及發揚其自我生活方式,鼓勵新一代提高文代素質、公民意識和專業水平,目的是促進澳門的社會和經濟發展,確立澳門的文化、學術及科研地位,在全球化的新形勢下,將澳門建設成一個集知識、科技和人文於一體的現代化都市。2. 為 了 達 到 前 一 款 所 訂 定 的 目標,IIM將開展符合其目的之活動,主要為:a. 舉辦和支持那些旨在提高本澳的現代化和整體素質水平的研究領域內開展的活動,並加強保持其特徵的意識;b. 促進並支持以推廣宣傳本地社區文化根源和文物為目的之活動;c. 舉辦座談會、研討會、報告會、短期課程及類似活動;d. 出版、合作出版,參與書籍、雜誌、簡報的出版和磁碟、音像和多媒體的制作工作;e. 鼓勵和促進那些以發展和提高社會、經濟水準為目的,特別是將現代化和創意性引入學術、文化、社會及專業活動;ARTIGO 2°(FINALIDADES)1. IIM tem como nucleares vocação e objectivos aprofundar e actualizar os factores culturais da identidade de Macau, na superior consideração de que as sínteses geradas no diálo-go das culturas são a constante intemporal de Macau, in-centivando o intercâmbio entre as comunidades viventes no Território, promovendo a harmonia, a solidariedade e o modo próprio de viver das suas populações, estimulando a eleva-ção do nível cultural, cívico e profissional das novas gerações com vista ao desenvolvimento sócioeconómico e à afirmação cultural, académica e científica de Macau, projectando-a para o novo cenário da globalização como moderno metrópole de articulação de saberes, tecnologias e humanismo.2. Para a prossecução do indicado no número anterior, o IIM promoverá actividades consentâneas com tais finalidades, designadamente:a. Realizar e apoiar estudos e investigações em áreas de in-teresse para a modernização e qualificação do Território e para o aprofundamento e consciência dos seus facto-res de identidade;b. Promover e apoiar acções e iniciativas que contribuam para o conhecimento e divulgação das raízes culturais das co-munidades viventes, e dos valores patrimoniais da cidade;c. Organizar colóquios, seminários, conferências, cursos de curta duração e actividades congéres;d. Editar, coeditar e associar-se à publicação de livros, re-vistas, boletins, discos e outros materiais informáticos e de multimedia;e. Estimular e promover as acções que visem reforçar o desenvolvimento e a qualificação socioeconómica, com particular incidência nas iniciativas que mais distinta-mente se dediquem à introdução da modernidade e da criatividade nas actividades académicas, culturais, so-ciais e profissionais;
Anexo I 附件一86f. Promover o intercâmbio e alargar a rede de contactos e colaboração com organismos internacionais e instituições do exterior consoantes com as finalidades do Instituto;g. Fomentar o relacionamento com os organismos associa-tivos da diáspora macaense.ARTIGO 3°(ESTATUTOS E REGULAMENTOS)O IIM reger-se-á pelos presentes estatutos e por regulamentos internos que venham a ser adoptados no exercício das compe-tências estatutárias.CAPÍTULO IIDOS SÓCIOSARTIGO 4°(CATEGORIAS DE SÓCIOS)1. Podem ser sócios do IIM pessoas singulares e colectivas, nas categorias de sócios fundadores, aderentes, extraordinários e honorários.2. São sócios fundadores os subscritores da escritura de cons-tituição do IIM e as primeiras vinte e cinco pessoas singula-res que a ele se associarem.3. São sócios aderentes aqueles a quem a Direcção, a requeri-mento do interessado, tenha atribuído tal categoria.4. São sócios extraordinários as pessoas colectivas inscritas no IIM.5. São sócios honorários as pessoas singulares ou colectivas a quem a Assembleia Geral, sob proposta da Direcção, atribua tal qualidade honorífica, pelo valor técnico ou científico de trabalhos efectuados relacionados com os fins do IIM ou pela relevante colaboração prestada ao IIM.f. 推動與其他同本所宗旨相符的國際組織及外地機構的接觸和交流,並擴大合作關係網;g. 加強與各澳門人社團組織之問的關係。第三條(章程及規章)澳 門 國 際 研 究 所 受 本 章 程 及 為 配合 執 行 本 章 程 而 制 定 的 內 部 規 章的制約。第二章會員第四條(會員類別)1. 自然人和法人均可以創始會員、會員、特別會員及名譽會員的身份成為IIM的會員。2. 創始會員指在IIM成立的公證會上署名者,以及前二十五名加入的個人。3. 會員指向理事會提出該項申請,並經理事會批准的會員。4. 特別會員指報名參加IIM的法人。5. 在所從事的與IIM宗旨相符的工作中取得技術及科學成就,或在與IIM合作中有突出貢獻的自然人或法人,在理事會建議下,經會員大會通過,可被授予名譽會員的稱號。
87第五條(權利)1. 創始會員、會員及特別會員的權利是:a. 參加會員大會亦有投票權;b. 選舉和被選舉為組織機關的成員;c. 根據章程,要求召開會員大會特別會議;d. 要求組織機關提供有關IIM的活動信息並作出適當的解釋,以及匯報IIM所開展的工作成果。e. 根 據 規 章 的 內 容,可 使 用 由IIM提供的服務。f. 根據規章,可優先使用IIM的科研服務以及運用所取得的成果。第六條(義務)創始會員、會員及特別會員的義務是:a. 遵守章程及規章所規定的義務,以及會員大會的決議;b. 準時繳付會員大會訂定的會費;c. 接受被選舉的職位,並承擔組織賦予的職責;d. 支持IIM所開展的活動。ARTIGO 5°(DIREITOS)1. São direitos dos sócios fundadores, aderentes e extraordinários:a. Participar e votar nas assembleias gerais;b. Eleger e ser eleito para os órgãos sociais;c. Requerer, nos termos estatutários, a convocação de as-sembleias gerais extraordinárias;d. Solicitar aos órgãos associativos as informações e escla-recimentos que tiverem por convenientes sobre a acti-vidade do IIM e serem informados dos resultados dos trabalhos desenvolvidos;e. Utilizar, nos termos regulamentares, os serviços que o IIM ponha à sua disposição;f. Ter preferência na utilização dos serviços de investiga-ção e estudos do IIM e no acesso aos resultados obtidos pelos mesmos, nos termos regulamentares.ARTIGO 6°(DEVERES)São deveres dos sócios fundadores, aderentes e extraordinários:a. Cumprir as obrigações estatutárias e regulamentares, bem como as deliberações da Assembleia Geral;b. Pagar pontualmente as quotas fixadas pela Assembleia Geral;c. Aceitar os cargos para que forem eleitos e desempenhar as funções associativas que lhes forem confiadas;d. Colaborar nas actividades promovidas pelo IIM.
Anexo I 附件一88ARTIGO 7°(SÓCIOS EXTRAORINDÁRIOS)Os sócios extraordinários designam o seu representante para participar nas assembleias gerais e noutras reuniões do IIM, através de comunicação escrita.ARTIGO 8°(SÓCIOS HONORÁRIOS)Os associados honorários não estão vinculados ao pagamento de quotas e não gozam de direito de voto nas Assembleias Gerais.ARTIGO 9°(PERDA DA QUALIDADE DE sócio) Perdem a qualidade de sócio:a. Os que, por escrito, o solicitarem ao órgão competente;b. Os que, pela sua conduta, contribuam ou concorram para o descrédito, desprestígio ou prejuízo do IIM;c. Os que, reiteradamente, desrespeitem os deveres estatu-tários e regulamentares ou desobedeçam às deliberações legalmente tomadas pelos órgãos associativos do IIM.ARTIGO 10°(EXCLUSÕES)1. A exclusão de sócios é sempre determinada pela Assembleia Geral, por iniciativa desta ou por proposta da Direcção e só será válida, tratando-se de associados fundadores, se fo-rem favoráveis à exclusão dois terços dos votos apurados na Assembleia Geral.2. Em caso de saída voluntária o sócio deverá informar, por es-crito, a Direcção da sua intenção.第七條(特別會員)特別會員透過書面形式指派代 表 出 席 會 員 大 會 及 I I M 的 其 他會議。第八條(名譽會員)名譽會員不需繳交會費用,在會員大會上也不享有投票權。第九條(喪失會員資格)在以下情況下,喪失會員資格:a. 以書面形式向有關權力機構提出申請;b. 由於會員的個人行為,導致或促使損害IIM的信譽或名譽;c. 屢次不履行章程及規章所指定的義務,不服從由IIM的組織機關作出的合法決議。第十條(開除)1. 開除會員的決定需由會員大會提出或在理事會的建議下,由會員大會通過決定,倘是開除創始會員,會員大會上必須有三分之二的會員支持方可通過。2. 在自願退出的情況下,該會員必須以書面形式向理事會提出。
89第十一條(處罰)1. 會員可能受到如下的紀律處罰:a. 因不履行其義務而遭開除;b. 批評;及c. 中止最多一年的會員權利。1. 理事會有權執行上一款b) 和c) 項所指的處分。2. 執行紀律處分必須依照紀律處罰程序,保證有關會員或其代表在場旁聴。3. 在執行本第一款b) 和c) 項所指的其中一項紀律處罰時,必須書面通知受懲罰的會員,而該會員可在接到處罰通知後召開的第一次會員大會上提出上訴。第三章組織機關第一節通則第十二條(機關)1. IIM 的機關如下:a. 會員大會;b. 理事會;c. 監事會。ARTIGO 11°(SANÇÕES)1. Os sócios são passíveis de incorrerem na aplicação das se-guintes sanções disciplinares: a. Exclusão por não cumprimento dos seus deveres;b. Censura; ec. Suspensão de direitos associativos até um ano.1. Compete à Direcção aplicar as sanções referidas nas alíneas b) e c) do número anterior.2. A aplicação de sanções disciplinares é obrigatoriamente pre-cedida de processo disciplinar, em que é garantida a audiên-cia do sócio ou do seu representante.3. Da aplicação de uma das sanções disciplinares previstas nas alíneas b) e c) do número um do presente artigo, da qual será dada notícia escrita ao sócio punido, cabe recurso para a pri-meira Assembleia Geral que reúna após a notificação ao inte-ressado da aplicação da sanção.CAPÍTULO IIIDOS ÓRGÃOS ASSOCIATIVOSSECÇÃO IDISPOSIÇÕES COMUNS ARTIGO 12°(ÓRGÃOS)1. Constituem órgãos do IIM:a. A Assembleia Geral; b. A Direcção; c. O Conselho Fiscal.
Anexo I 附件一902. Os membros dos órgãos associativos são eleitos por dois anos, sendo permitida a reeleição por uma ou mais vezes.3. A tomada de posse dos membros eleitos para os órgãos asso-ciativos é dada pelo presidente da Mesa da Assembleia Geral.SECÇÃO IIASSEMBLEIA GERALARTIGO 13°(CONSTITUIÇÃO E FUNCIONAMENTO DA ASSEMBLEIA GERAL)A Assembleia Geral é constituída por todos os sócios fundadores, aderentes e extraordinários no pleno gozo dos seus direitos as-sociativos e as suas deliberações são soberanas, tendo apenas por limite as disposições imperativas da lei e dos presentes estatutos.ARTIGO 14°(MESA DA ASSEMBLEIA GERAL)1. A Assembleia Geral é dirigida por uma Mesa composta por um presidente, um vice-presidente e um secretário.2. Ao presidente da Mesa compete dirigir os trabalhos da Assembleia Geral, sendo substituído, nas suas ausências e impedimentos, pelo vice-presidente.3. Ao secretário compete redigir as actas das sessões da Assembleia Geral, sendo subtituído, em caso de ausência, por qualquer sócio presente na reunião, designado para o efeito pelo presidente da Mesa. ARTIGO 15°(REUNIÕES)1. A Assembleia Geral reúne em sessões ordinárias ou extraordinárias.2. 每兩年選舉產生組織機關的成員,被選舉的成員可一次或多次當選。3. 組關機關成員的就職由會員大會主席團決定。第二節會員大會第十三條(組作和運作)會員大會由所有完全享有會員權利的創始會員、會員和特別會員組成,具有獨立自主的決議權,但受到法律和本章程的約束。第十四條(會員大會主席團)1. 會員大會由主席團領導,該主席團由一名主席、一名副主席和一名秘書組成。2. 主席團主席負責領導會員大會的工作,當他缺席或因故不能視事時,由副主席代任。3. 秘書負責撰寫會員大會的會議記綠,當他缺席時,可由主席團主席指定與會的任何會員代替其工作。第十五條(會議)1. 會員大會舉行平常會議或特別會議。
912. 會員大會每年召開一次平常會議,討論和投票通過上一財政年度的工作和財政報告,及監事會的意見書。3. 由主席團、主席團主席召集或至少由理事會或監事會的二十五名會員提出要求,大會舉行特別會議。4. 會員大會應至少提前十五天,以遞信和在至少兩份報章上刊登通知的方式,召集所有的會員開會。第十六條(運作)1. 每一會員具有一投票權。2. 會員可委託其他會員作為其代表,被代表之會員須以書面形式知會主席團主席。3. 會員大員之決議,除非在法律或本章程之規定範圍內,否則將通過投票,以多數通過的形式決議。4. 在票數相同的情況下,由主席團主席投決定性的一票。第十七條(決議人數)1. 當出席會員大會第一次會議的會員未夠半數時,會員大會不能作決議。2. 在召集第一次會議至少八日後,方可召集第二次會議,無論多少會員出席會議,大會均可作決議。2. A Assembleia Geral reúne anualmente, em sessão ordiná-ria, para discutir e votar o relatório e contas e o parecer do Conselho Fiscal, relativos ao exercício do ano anterior.3. A Assembleia reúne extraordinariamente sempre que con-vocada pela Mesa, pelo respectivo presidente ou a reque-rimento de pelo menos dez associados, da Direcção ou do Conselho Fiscal.4. A Assembleia Geral deve ser convocada com quinze dias de antecedência, através de aviso enviado a todos os sócios e publicado em, pelo menos, dois jornais.ARTIGO 16°(FUNCIONAMENTO)1. Cada sócio dispõe de um voto.2. É admissível a representação de um sócio por outro sócio, bastando comunicação escrita do representante ao presi-dente da mesa.3. As deliberações da assembleia geral, salvo os casos excep-tuados na lei ou nos presentes estatutos, são tomadas por maioria dos votos expressos.4. Nos casos de empate o presidente da mesa dispõe de voto de qualidade.ARTIGO 17°(QUORUM)1. A Assembleia Geral não pode deliberar, em primenra con-vocação, sem a presença de, pelo menos, metade dos seus sócios.2. Em segunda convocação, que não pode ter lugar antes de ge-ral poderá deliberar com qualquer número de sócios.
Anexo I 附件一92ARTIGO 18°(COMPETÊNCIA)Compete à Assembleia Geral:a. Eleger a Mesa da Assembleia Geral, a Direcção e o Conselho Fiscal;b. Apreciar e votar o relatório e contas, depois de aprecia-do o parecer do Conselho Fiscal;c. Apreciar e votar os planos gerais de actividades do IIM;d. Deliberar sobre a exclusão de sócios;e. Outorgar a qualidade de sócios honorário;f. Alterar ou reformular os presentes estatutos; eg. Deliberar sobre a dissolução do IIM e, neste caso, sobre o destino do seu património;SECÇÃO IIIDIRECÇÃOARTIGO 19°(COMPOSIÇÃO)1. A Direcção é o órgão associativo que assegura a representa-ção e a gestão do IIM, e é composta por um presidente, um vice-presidente, um secretário e dois vogais.2. O presidente e, pelo menos, dois dos restantes membros da Direcção são eleitos entre os sócios fundadores.3. Compete ao presidente a representação e a condução da ges-tão corrente do IIM, sendo substituído, nas suas ausências e impedimentos, pelo vice-presidente.4. Ocorrendo vagas na Direcção, serão estas providas em ses-são da Assembleia Geral convocada para o efeito.ARTIGO 20°(REUNIÕES)1. A Direcção reúne obrigatoriamente pelos menos uma vez por mês.第十八條(權限)會員大會有以下權限:a. 選舉會員大會主席團、理事會和監事會;b. 在審查監事會的意見書後,審核報告和帳目,並投票表決;c. 審議IIM的活動計劃綱要,並投票表決;d. 就取消會員資格做出決議;e. 授予名譽會員的稱號;f. 修改或變更本章程的內容;並g. 就IIM的解散作出決議,並對其財產作出安排。第三節理事會第十九條(組成)1. 理事會為管理IIM的機關,由一名理事長、一名副理事長、一名秘書和兩名理事組成。2. 理事長和至少另外兩名理事會會員從創始會員中選出。3. 理事長負責代表IIM,並指導其管理工作,在他缺席或因故不能視事時,由副理事長代任。4. 理事會會員出現空缺時,由會員大會召集專門會議進行補選。第二十條(會議)1. 理事會至少每月舉行一次會議。
932. 理事會的決議須在大部份與會會員支持下方可通過,理事長有決定性投票權。 第二十一條(權限)1. 理事會負責行使對IIM進行良好管理的一切權利,特別是:a. 制定活動計劃綱要;b. 編制及執行預算;c. 向會員大會提交年席報告與營業帳目;d. 管理IIM的資產,開展活動,招聘人員和助手,規定相關的工作條件,行使相關的紀律懲罰權;e. 就指導IIM的研究、出版和參與外界活動等工作做出決定;f. 制定內部規章;g. 討論設立和頒發IIM的各項獎章和榮譽頭銜,名譽會員的稱號除外;h. 主動或被動地在法院內外代表IIM;i. 吸收新會員;j. 要求召集會員大會;k. 按大會決議轉讓IIM的資產;並l. 行 使 法 律 和 章 程 所 規 定 的其他職權。2. 對於IIM的某一文件或某一類文件,必須由理事長及一位副理事會會員共同簽署,也可由獲授權處理該行為或某一類行為的唯一受託人簽署。3. 理 事 會 主 席 可 委 託 他 人 處理僅屬日常收發文件的事宜。2. As deliberações da Direcção são tomadas por maioria dos membros presentes, tendo o presidente voto de qualidade. ARTIGO 21°(COMPETÊNCIA)1. À Direcção compete exercer todos os poderes necessários à boa gestão do IIM e em particular o seguinte:a. Elaborar o plano geral de actividades;b. Elaborar e executar o orçamento;c. Elaborar o relatório anual e contas do exercício a apre-sentar à Assembleia Geral;d. Administrar os bens do IIM e dirigir a sua actividade podendo, para esse efeito, contratar pessoal e colabo-radores, fixando as respectivas condições de trabalho e exercendo o respectivo poder disciplinar;e. Decidir sobre a orientação dos trabalhos de investigação, edições e participação do IIM em eventos no exterior;f. Elaborar regulamentos internos;g. Deliberar sobre a criação e atribuição de medalhas e outras distinções do IIM, à excepção do título de sócio honorário;h. Representar o IIM em juízo e fora dele, activa e passivamente;i. Admitir novos sócios;j. Requerer a convocação da Assembleia Geral;k. Alienar os bens do IIM de acordo com as deliberações da Assembleia Geral; e l. Exercer as demais atribuições decorrentes da lei e dos estatutos.2. O IIM obriga-se pelas assinaturas conjuntas de dois mem-bros da Direcção, sendo uma obrigatoriamente do presidente ou do vice-presidente, podendo qualquer destes dois últimos constituir mandatário com poderes especiais para determi-nado acto ou para certas espécies de actos.3. Os actos de mero expediente competem ao Presidente da Direcção que os poderes delegar.
Anexo I 附件一94SECÇÃO IVCONSELHO FISCALARTIGO 22°(COMPOSIÇÃO E COMPETÊNCIA) 1. O Conselho Fiscal é composto por um presidente, um secre-tário e um vogal.2. Compete ao Conselho Fiscal fiscalizar os actos de adminis-tração, examinar as contas e os livros de contabilidade e de tesouraria do IIM e apresentar o respectivo parecer anual à Assembleia Geral. CAPÍTULO IVFUNCIONAMENTO DO IIMARTIGO 23°(ACTIVIDADES)Na prossecução dos seus fins o IIM exerce actividades por conta própria, por conta dos seus sócios ou por conta de terceiros que recorram aos seus serviços, nestes dois últimos casos mediante condições fixadas em regulamento, contrato ou acordo.ARTIGO 24°(CONTRATOS, CONVÉNIOS E PROTOCOLOS)Os contratos, convénios ou protocolos celebrados pelo IIM com sócios ou com terceiros são reduzidos a escrito e têm de respeitar as disposições legais, estatutárias e regulamentares aplicáveis.ARTIGO 25°(SUJEIÇÃO DISCIPLINAR)O pessoal do IIM, qualquer que seja a natureza do seu víncu-lo, está sujeito ao poder disciplinar do IIM, enquanto a mesma mantiver a direcção efectiva sobre o trabalhador.第四節監事會第二十二條(組成和權限) 1. 監事會由一名監事長、一名秘書和一名監事組成。2. 監 事 會 負 責 監 督 I I M 的 行 政 工作,檢查其賬目和會計賬簿,並撰寫年度意見書,呈交會員大會。 第四章IIM之運作第二十三條(活動)為了履行其宗旨,IIM將自資舉辦活動,如由其會員或第三人出資,但要求IIM提供服務的活動,將訂定具體的規章,合同或議定書說明。第二十四條(合同,協議及定書)由IIM和其會員或第三人簽署的合同、協議或議定書必須為書面的,並應遵守法律規定,章程規定和適用規章。第二十五條(紀律約束)IIM屬下的人員,無論隸屬何種性質的工作關係,均受IIM的紀律約朿,而IIM將對其員工進行有效管理。
95第五章財政和財產第二十六條(收入和支出)IIM的支出將由其平常收入承擔,而這些收入的組成為:a. 會員之會費;b. 出租物業或服務之收益;c. 接受之津貼;d. 任何其他收入,如捐贈、遺贈或其他盈利;第二十七條(財產)I I M 的 財 產 包 括 所 有 的 動 產 和 不動 產,以 及 作 為 收 益 來 源 的 投 資資金。第二十八條(款項之分配)結算後,賬目剩餘的一部份款項可用於開展學術和科研交流,推廣調查研究活動,另一部份可用於投資。第六章最後及過渡規定第二十九條(章程之修改)1. 修改本章程必須經過會員大會特別會議通過,而會議的召集必須明確以修改章程為理由。CAPÍTULO VFINANÇAS E PATRIMÓNIOARTIGO 26°(RECEITAS E DESPESAS)As despesas do IIM serão suportadas pelas suas receitas ordiná-rias, constituídas por:a. Quotas dos sócios;b. Rendimentos de bens ou serviços;c. Subsídios que lhe sejam concedidos;d. Quaisquer outras receitas, tais como donativos, legados ou outros proventos aceites pelo IIM.ARTIGO 27°(PATRIMÓNIO)Constituem património do IIM todos os bens móveis e imóveis e também os valores financeiros investidores como fontes de rendimentos.ARTIGO 28°(Afectação de verbas)Constituem património do IIM todos os bens móveis e imó-veis e também os valores financeiros investidos como fontes de rendimento.CAPÍTULO VIDISPOSIÇÕES FINAIS E TRANSITÓRIASARTIGO 29°(ALTERAÇÃO DOS ESTATUTOS)1. Os presentes estatutos só podem ser alterados em Assembleia Geral extraordinária, expressamente convocada para esse fim.
Anexo I 附件一962. Para esse efeito a Assembleia Geral só poderá funcionar em primeira convocação quando esteja presente a maioria dos associados. Em segunda convocação, a qual não se verificará antes de decorridos oito dias sobre a primeira, a Assembleira pode deliberar com qualquer número de sócios.3. As deliberações da Assembleia Geral sobre as alterações dos estatutos só serão válidas se tomadas por maioria qualificada de dois terços do número de sócios.ARTIGO 30°(DISSOLUÇÃO)1. O IIM pode ser dissolvido mediante deliberação favorável da Assembleia Geral, expressamente convocada para esse fim.2. À matéria da dissolução aplica-se o disposto no artigo 29°.3. Deliberada a dissolução do IIM, a Assembleia Geral deve-rá nomear imediatamente a comissão liquidatária, definir o seu estatuto e indicar o destino a dar ao activo líquido, se o houver.ARTIGO 31°(COMISSÃO INSTALADORA)1. Os órgãos associativos serão eleitos no prazo de seis meses a contar da data de constituição do IIM.2. Nos primeiros seis meses contados a partir da sua constitui-ção, o IIM será dirigido por uma comissão instaladora, com-posta por três sócios fundadores, um dos quais será o presi-dente e os outros dois vogais, todos eleitos em reunião dos sócios fundadores a realizar no prazo de quinze dias a contar da data da constituição do IIM.2. 為條改章程,會員大會在第一次召集會議時,要大部份會員都將出席時才能召開。第二次召集必須在第一次召集八天之後,無論出席會議的會員人數多寡,大會均可作出決議。3. 會員大會關於修改章程之決議必須經三分之二的會員通過後方可生效。第三十條(解散)1. 以解散IIM為目的而召開的會員大會會議,如決議贊同,IIM可以解散。2. 第二十九條的內容同樣適用於解散事宜。3. IIM被決定解散後,會員大會應立即成立清產委員會,決定清產章程並指出如何安排可能擁有的剩餘資產。第三十一條(籌設委員會)1. IIM的各組織機關將在IIM成立後六個月內經選舉產生。2. 在其成立之後首六個月內,IIM將由籌設委員會領導,該委員會由三名創始會員組成,其中一名主席,兩名理事,皆在IIM成立後十五日內召開的創始會員會議上選舉產生。
97(澳門國際研究所之修改章程文本分別於2010年7月28日及2014年11月19日刊登於編號為30, 第二組和47, 第二組的《公報》中。)(Com as alterações constantes das escrituras de 28 de Julho de 2010 e de 19 de Novembro de 2014, publicadas., respectivamente nos Boletins Oficiais n.º: 30, II Série E n.º: 47, II Série.)Descrição摘要B.O. n.º:《公報》編號:Data日期Alteração dos estatutos.修改章程。B.O. n.º: 47, II Série《公報》編號: 47, 第二組2014/11/19Alteração dos estatutos.修改章程。B.O. n.º: 30, II Série《公報》編號: 30, 第二組2010/07/28CARTÓRIO PRIVADOMACAUCERTIFICADO«Instituto Internacional de Macau»Certifico, para efeitos de publicação, que por instrumento de dezoito de Março de dois mil e dez, se efectuou a alteração dos artigos 15.º, 17.º, 19.º, 21.º, 29.º e 30.º dos estatutos da associação com a denominação em epígrafe.Alteração de EstatutosArtigo 15.º – 4 – A Assembleia Geral deve ser convocada com quinze dias de antecedência, através de aviso enviado a todos os sócios para o seu endereço postal ou electrónico.Artigo 17.º –A Assembleia Geral só poderá deliberar, na hora designada na sua convocação, desde que estejam presentes ou representados metade dos seus sócios; meia hora depois, poderá deliberar com qualquer número daqueles.澳門公證署證 明 書澳門國際研究所為公佈的目的,茲證明上述社團自二零一零年三月十八日起,對成立章程的的第15、17、19、21、29及30條文本內容進行修改,相關的修改章程文本存檔於「二零一零年社團及財團儲存文件檔案」的文件內。有關條文內容載於附件。修改章程第十五條——四、會員大會應至少提前十五天,透過遞信或電子郵件方式,召集所有的會員開會。第十七條——於會議所定的時間,當出席會員大會第一次會議的會員及代表人足夠半數時,會員大會可作決議,於半小時後,不論會員出席人數多少,大會均可作決議。Publicações em B.O. 刊登於公報
Anexo I 附件一98Artigo 19.º – 1 – A Direcção é o órgão associativo que assegura a representa-ção e a gestão do IIM, sendo composta por um presidente, um vice-presidente, e três vogais.2 – Pelo menos dois membros da Direcção deverão ser eleitos entre os sócios fundadores.3 – Compete ao presidente a representação e a administração e gestão corrente do IIM, e ainda a distribuição de pelouros ou funções executivas pelos restantes membros da Direcção e a prática de quaisquer actos de gestão que, pela sua urgência, não possam ser tempestivamente levados à apreciação da Direcção, ficando contudo sujeitos a posterior ratificação.4 – ……Artigo 21.º – 1 – ……2 – O IIM obriga-se pelas assinaturas conjuntas de dois mem-bros da Direcção, sendo uma obrigatoriamente do presidente ou do vice-presidente, podendo qualquer destes dois últimos cons-tituir mandatário com poderes especiais para determinado acto ou para certas espécies de actos.Artigo 29.º – 1 – ……2 – A Assembleia Geral prevista no número anterior deverá reu-nir na forma prevista no artigo 17°.3 – As deliberações da Assembleia Geral sobre alterações dos estatutos só serão válidas se tomadas por maioria qualificada de dois terços do número de sócios presentes ou devidamente representados.第十九條——一、理事會為代表及管理IIM的機關,由一名理事長、一名副理事長和三名理事組成。二、至少有兩名理事會會員從創始會員中選出。三、理事長負責代表IIM,並指導其管理及行政工作,在他缺席或因故不能視事時,由副理事長代任。四、……第二十一條——一、……二、對於IIM的某一文件或某一類文件,必須由理事長、副理事長或兩位理事會會員共同簽署,也可由理事長或副理事長授權處理該行為或某一類行為的唯一受託人簽署。第二十九條——一、……二、為條改章程,會員大會可根據第十七條的進行。三、會員大會關於修改章程之決議必須經三分之二的出席會員或指定代表人通過後方可生效。
99Artigo 30.º – 1 – ……2 – À matéria da dissolução aplica-se o disposto no artigo 29°.Cartório Privado, em Macau, aos vinte de Julho de dois mil e dez. — O Notário, António J. Dias Azedo. CARTÓRIO PRIVADOMACAUCERTIFICADO«Instituto Internacional de Macau»Certifico, para efeitos de publicação por extracto, que se encon-tra arquivado neste Cartório, sob o n.º 9 do Maço n.º 1/2014 de Depósito de Associações e Fundações, um exemplar da alteração do n.º 3 do artigo 29.º dos estatutos da associação com a deno-minação em epígrafe, que passa a ter a redacção constante do documento anexo:ARTIGO 29°(ALTERAÇÃO DOS ESTATUTOS)(...)3 – As deliberações da Assembleia Geral sobre as alterações dos estatutos só serão válidas se forem tomadas por maioria qualifi-cada de três quartos do número de sócios presentes ou devida-mente representados.Cartório Privado, em Macau, aos 12 de Novembro de 2014. — O Notário, Marcelo Poon.第三十條——一、……二、第二十九條的內容同樣適用於解散事宜。二 零 一 零 年 七 月 二 十 日 於 澳 門特別行政區私人公證員 司徒民義(António J. Dias Azedo) 澳門公證署證明書澳門國際研究所為公佈的目的,茲證明上述名稱社團自二零一四年三月九日起,對成立章程的第29條第三款文本內容進行修改,相關的修改章程文本存檔於「二零一四年社團及財團儲存文件檔案」的文件內。有關條文內容載於附件。第二十九條(章程之修改)(...)三、會員大會關於修改章程之決議必須經四分之三的出席會員或指定代表人通過後方可生效。二零一四年十一月十二日於澳門特別行政區私人公證員 潘世隆
100SÓCIOS HONORÁRIOS (sessão da Assembleia Geral de 2004)榮譽會員 (二零零四年全體會員大會通過)Vasco Rocha Vieira 韋奇立將軍Joaquim Morais Alves 歐若堅 †SÓCIOS FUNDADORES E ASSOCIADOS創始成員及會員名單Jorge Alberto da Conceição Hagedorn Rangel 黎祖智Rui Paulo da Silva Martins 馬許願José Joaquim das NevesElio Humberto de OliveiraManuel Joaquim das Neves 雪萬龍Ana Isabel de A.M. das NevesHo Veng On 何永安Jorge Batista Bruxo 薛尼路Luiz Amado de VizeuVictor Hugo dos Santos Marreiros 馬偉達Carlos Alberto dos Santos Marreiros 馬若龍Luiz Maria Lopes Vieira de Oliveira DiasWu Zhiliang 吳志良José Carlos Mesquita 孟仕達Maria João RangelMaria Edith da Silva 施綺蓮Maria Luiza da Conceição Hagedorn RangelManuel Silvério 蕭威利Ruf ino de Fátima Ramos 盧文輝Georgina Maria da Conceição Hagedorn RangelLei Heong Iok 李向玉André Filipe Reynolds Castel-Branco da SilveiraANEXO 附件LISTA DE SÓCIOS 會員名單
101Maria Fátima Salvador dos Santos Ferreira 飛迪華João Manuel Loureiro 羅羡仁Nuno Chambers de Antas de CamposMaria Helena E.T.G. Lobo do AmaralFernando Manuel de LimaJoão Jorge Novais de PaulaJosé Prates RaposoManuel Joaquim Coelho da Silva 施萬奴Eugénio Manuel Santos RamosAlfredo Soares Ferreira CoutoJosé Luis Tavares de AndradeFeliciano Monteiro FlorCarlos da Costa Gomes Bessa †José de Magalhães Valle de FigueiredoJaime A. Nogueira PintoÁlvaro Augusto da RosaJosé Ângelo Lobo do Amaral 魏祖澤António Justino Alves RibeiroAntónio Martins da CruzDelf ino José Rodrigues Ribeiro 李德勛 †José Miguel JudiceMário Nuno Alves de Sousa NevesMaria Irene Rocha HenriquesNuno de Assis Simões Costa RogeiroJosé Augusto Perestrello de Alarcao TroniPedro Roberto Xavier 許世華Manuel Augusto Lopes RebandaAntónio Custódio Aires Leite da CostaAntónio Manuel Couto Viana †Carlos Manuel Amaro Lisboa da FonsecaFilipe Miguel Canavarro RamosManuel Augusto Lima Amante Rosa 羅茂德Luís Semedo Fernandes de Sá Cunha 官龍耀João Nuno RiquitoAlexandra Sof ia de Senna Fernandes Hagedorn RangelBernardo Beirão de Brito Valle de FigueiredoMaria Elisabela Larrea Y EusébioJosé Gonçalo Alves Oliveira Basto da SilvaHugo Manuel Dias GasparAntónio Rossano de Jesus MonteiroÂngela Micaela Canavarro RamosMariana Pinto Leitão Pereira
102ANEXO 附件CORPOS SOCIAIS (DESDE 1999)
103澳門國際研究所法定組織成員(2000/2002) 全體會員大會主席 - Joaquim Morais Alves(歐若堅)副主席 - Maria Edith da Silva(施綺蓮)秘書長 - Lei Heong Iok(李向玉)理事會主席 - Jorge A. H. Rangel(黎祖智)副主席 - José Ângelo Lobo do Amaral(魏祖澤)秘書長 - José Ângelo Lobo do Amaral(魏祖澤)成員 - Rufino de Fátima Ramos(盧文輝)成員 - Luís Semedo Sá Cunha(官龍耀)監事會主席 - Manuel Joaquim das Neves(雪萬龍)秘書 - Lídia da Glória Filomena da Luz(李麗如)成員 - Pedro Roberto Xavier(許世華)組織架構 (自一九九九年起)
Anexo IV附件四104
105澳門國際研究所法定組織成員(2001/2003) 全體會員大會主席 - Joaquim Morais Alves(歐若堅)副主席 - Maria Edith da Silva(施綺蓮)秘書長 - Lei Heong Iok(李向玉)理事會主席 - Jorge A. H. Rangel(黎祖智)副主席 - José Ângelo Lobo do Amaral(魏祖澤)秘書長 - Luís Semedo Sá Cunha(官龍耀)成員 - Rufino de Fátima Ramos(盧文輝)成員 - João Manuel da Almeida Loureiro(羅羡仁)監事會主席 - José Carlos Mesquita(孟仕達)秘書 - José Joaquim das Neves成員 - Pedro Xavier(許世華)
Anexo IV附件四106
107澳門國際研究所法定組織成員(2006/2008) 全體會員大會主席 - Maria Edith da Silva(施綺蓮)副主席 - Lei Heong Iok(李向玉)秘書長 - Luiz Amado de Vizeu (韋思理)理事會主席 - Jorge A. H. Rangel(黎祖智)副主席 - José Ângelo Lobo do Amaral(魏祖澤)秘書長 - Luís Semedo Sá Cunha(官龍耀)成員 - Rufino de Fátima Ramos(盧文輝)成員 - João Manuel da Almeida Loureiro(羅羡仁)監事會主席 - José Carlos Mesquita(孟仕達)秘書 - José Joaquim das Neves成員 - Pedro Xavier(許世華)
Anexo IV附件四108
109澳門國際研究所法定組織成員(2008/2010) 全體會員大會主席 - Maria Edith da Silva(施綺蓮)副主席 - Lei Heong Iok(李向玉)秘書長 - Luiz Amado de Vizeu (韋思理)理事會主席 - Jorge A. H. Rangel(黎祖智)副主席 - José Ângelo Lobo do Amaral(魏祖澤)秘書長 - Luís Semedo Sá Cunha(官龍耀)成員 - Rufino de Fátima Ramos(盧文輝)成員 - João Manuel da Almeida Loureiro(羅羡仁)監事會主席 - José Carlos Mesquita(孟仕達)秘書 - José Joaquim das Neves成員 - Andre Filipe Reynolds Castel-Branco da Silveira
Anexo IV附件四110
111澳門國際研究所法定組織成員(2010/2012) 全體會員大會主席 - Maria Edith da Silva(施綺蓮)副主席 - Lei Heong Iok(李向玉)秘書長 - Luiz Amado de Vizeu (韋思理)理事會主席 - Jorge A. H. Rangel(黎祖智)副主席 - José Ângelo Lobo do Amaral(魏祖澤)成員 - Rufino de Fátima Ramos(盧文輝)成員 - João Manuel da Almeida Loureiro(羅羡仁)成員 - Rui Paulo da Silva Martins (馬許願)監事會主席 - José Carlos Mesquita(孟仕達)秘書 - José Joaquim das Neves成員 - Andre Filipe Reynolds Castel-Branco da Silveira
Anexo IV附件四112
113澳門國際研究所法定組織成員(2012/2014) 全體會員大會主席 - Maria Edith da Silva(施綺蓮)副主席 - Lei Heong Iok(李向玉)秘書長 - Luiz Amado de Vizeu (韋思理)理事會主席 - Jorge A. H. Rangel(黎祖智)副主席 - José Ângelo Lobo do Amaral(魏祖澤)成員 - Rufino de Fátima Ramos(盧文輝)成員 - João Manuel da Almeida Loureiro(羅羡仁)成員 - Rui Paulo da Silva Martins (馬許願)監事會主席 - José Carlos Mesquita(孟仕達)秘書 - José Joaquim das Neves成員 - Andre Filipe Reynolds Castel-Branco da Silveira
Anexo IV附件四114
115澳門國際研究所法定組織成員(2014/2016) 全體會員大會主席 - Maria Edith da Silva(施綺蓮)副主席 - Lei Heong Iok(李向玉)秘書長 - Luiz Amado de Vizeu (韋思理)理事會主席 - Jorge A. H. Rangel(黎祖智)副主席 - José Ângelo Lobo do Amaral(魏祖澤)成員 - Rufino de Fátima Ramos(盧文輝)成員 - João Manuel da Almeida Loureiro(羅羡仁)成員 - Rui Paulo da Silva Martins (馬許願)監事會主席 - José Carlos Mesquita(孟仕達)秘書 - José Joaquim das Neves成員 - Andre Filipe Reynolds Castel-Branco da Silveira
Anexo IV附件四116
117澳門國際研究所法定組織成員(2016/2018) 全體會員大會主席 - Maria Edith da Silva(施綺蓮)副主席 - Lei Heong Iok(李向玉)秘書長 - Luiz Amado de Vizeu (韋思理)理事會主席 - Jorge A. H. Rangel(黎祖智)副主席 - José Ângelo Lobo do Amaral(魏祖澤)成員 - Rufino de Fátima Ramos(盧文輝)成員 - João Manuel da Almeida Loureiro(羅羡仁)成員 - Rui Paulo da Silva Martins (馬許願)監事會主席 - José Carlos Mesquita(孟仕達)秘書 - Carlos Manuel Amaro Lisboa da Fonseca成員 - Andre Filipe Reynolds Castel-Branco da Silveira
Anexo IV附件四118
119澳門國際研究所法定組織成員(2020/2022) 全體會員大會主席 - Maria Edith da Silva(施綺蓮)副主席 - Lei Heong Iok(李向玉)秘書長 - Luiz Amado de Vizeu (韋思理)理事會主席 - Jorge A. H. Rangel(黎祖智)副主席 - José Ângelo Lobo do Amaral(魏祖澤)成員 - Rufino de Fátima Ramos(盧文輝)成員 - João Manuel da Almeida Loureiro(羅羡仁)成員 - António Rossano de Jesus Monteiro (梁安到)監事會主席 - Rui Paulo da Silva Martins (馬許願)秘書 - Carlos Manuel Amaro Lisboa da Fonseca成員 - Manuel Silvério (蕭威利)
120ANEXO 附件DECLARAÇÃO DE UTILIDADE PÚBLICAPROCESSO DE REGISTO DE UTILIDADE PÚBLICA ADMINISTRATIVA
121澳門國際研究所行政公益法人聲明行政公益法人登記程序
122Artigo 1O Instituto Internacional de Macau (IIM) institui, a partir do corrente ano de 2002, o “Prémio Identidade”, cuja vocação é distinguir a personalidade ou a instituição que, pela sua acção, obra e exemplo, contribua, activa e sig-nificantemente, para a identidade de Macau.Este Prémio corporiza o mais nuclear espí-rito do IIM, consagrado nas sua vocação e finali-dades estatutárias, e contempla aquelas persona-lidades individuais ou colectivas que, nos campos da Cultura em geral, nas Artes, no Pensamento, na Antropologia, nas Ciências Jurídicas e na Educação e Ensino venham contribuindo rele-vantemente para a substanciação dos factores da identidades de Macau.Artigo IIExpressão genuína do espírito fundacio-nal do IIM, o “Prémio identidade” é assumido e atribuído pelo corpo universal dos seus órgãos dirigentes. Assim, a decisão do “Prémio identi-dade” caberá a um Júri composto pelos elemen-tos dos corpos sociais do IIM no pleno gozo dos seus direitos.ANEXO 附件REGULAMENTO DO PRÉMIO IDENTIDADEO júri será presidido pelo Presidente da Direcção do IIM, que terá a faculdade de voto de qualidade em caso de empate, e de designar o Secretário do Júri responsável pela redacção das Actas das reuniões.Cabe ao Presidente dirigir as reuniões.Artigo IIIOs corpos gerentes do IIM, reunidos em assembleia de Júri do “Prémio Identidade”, po-dem votar, propor, sugerir e advogar os nomes de entidades (metade dos votos mais um).Artigo IVO Júri reunirá durante o primeiro trimes-tre de cada ano e por convocatória assinada pelo Presidente da Direcção do IIM.Cada um dos elementos dos corpos geren-tes constituitivos do Júri, poderá, a partir do dia 1 de Janeiro de cada ano, apresentar as suas propostas de nome de candidatos ao Prémio.
124Anexo VI附件六Artigo VAs propostas deverão ser feitas por escri-to e assinadas, e acompanhadas de documentos anexos em que o proponente justifique, com ar-gumentos e factos, a candidatura da entidade apresentada.A natureza do Prémio exorta os organiza-dores a executarem, no final, uma edição memo-rial dedicada à figura ou instituição distinguida.Artigo VIO Prémio é anunciado até ao dia 31 de Março de cada ano civil.Artigo VIIO Prémio é, em princípio, individual. Pode, no entanto, ser atribuído ex-aequo, no caso de se verificar impasse decisório ou equilíbrio en-tre propostas durante a reunião da votação.Artigo VIIIO Prémio não tem, por princípio, nature-za material ou pecuniária, sendo simbolizado e corporizado num diploma solene e num troféu memorial. Procura-se, sobretudo, com a insti-tuição do Prémio, homenagear publicamente e apontar como exemplo a figura a distinguir.Pode, no entanto, e no caso de ser atribuído a personalidade singular, tomar também a forma de subsídio financeiro. A decisão nestes casos competirá ao colectivo dos elementos do Júri.
126Ano 年份 Recipiente 獲獎者2003 Monsenhor Manuel Teixeira (文德泉蒙席)2004 Henrique de Senna Fernandes (飛歷奇)2005Com. Arnaldo de Oliveira Sales (沙利士) eLusitano / Clube de Hong Kong (香港西洋會俱樂部)2006Prof. Luís de Guimarães LobatoUniversidade de Macau (澳門大學)2007 Associação Promotora da Instrução dos Macaenses (澳門土生教育協進會)2008 Diocese de Macau (天主教澳門教區)2009 Santa Casa da Misericórdia de Macau (澳門仁慈堂)2010 União Macaense Americana (美國澳門土生聯會)2011- Projecto Memória Macaense (澳門記憶計劃)- Página digital “Macanese Families” (Página digital “Macanese Families” / 「澳門土生葡人家族」網站:https://www.macanesefamilies.com/ )2012 Clube Lusitano Hong Kong (香港西洋會俱樂部)ANEXO 附件PERSONALIDADES E INSTITUIÇÕES CONTEMPLADAS COM O PRÉMIO IDENTIDADE
127身份認同獎 歷屆獲獎名單2013 Grupo de Teatro Dóci Papiáçam di Macau (澳門土生土語話劇團)2014 Escola Portuguesa de Macau (澳門葡文學校)2015 Jardim de Infância D. José da Costa Nunes (魯彌士主教幼稚園)2016 Casa de Macau em Portugal 澳門之家(葡萄牙)2017 Henrique d’Assumpção 2018António Manuel Pacheco Jorge da Silva (施安東)Frederico “Jim” Alberto Silva (施雲德)2019Carlos Alberto Dos Santos Marreiros (馬若龍)Victor Hugo Dos Santos Marreiros (馬偉達)
128(MODELO)ESPÍRITO E OBJECTIVOS Com o objectivo de incentivar os jovens estu-dantes, professores, recém-licenciados e cria-tivos à investigação e ao aprofundamento dos estudos visando o desenvolvimento da Região Administrativa Especial de Macau – nos secto-res estratégicos da economia e da diversifica-ção, do património e da identidade, das ciên-cias aplicadas, e História de Macau – decidiu o IIM, com o apoio da Fundação Macau, anunciar o “Prémio Jovem Investigador”, que vem atri-buindo desde 2001.O alargamento das áreas temáticas é justifi-cado não só com a necessidade de adequação à mais recente evolução social, económica e educativa da RAEM, mas também com o es-tímulo de mais participação, das novas gera-ções, na construção de um futuro comum, num momento em que se diversificou fortemente o leque de intervenção e oportunidades e se as-sistiu ao crescimento e expansão do ensino.ÁREASSão as seguintes, as áreas contempladas, para 2020:1. Ciências Sociais;2. Ciências Aplicadas.(NOTA: - São Gestão/Economia, e Turismo, Património e Identidade de Macau, as outras duas áreas propostas, em anos alternados) PROCESSO DE CANDIDATURASAs candidaturas devem ser apresentadas na sede do Instituto Internacional de Macau (Rua de Berlim, n.º 204, Edifício Venus Court, 2.o (NAPE), Macau) até às 18 horas do dia 30 de Setembro de 2020 com os seguintes documentos:• Ficha de inscrição (Em caso de trabalhos de participação colectiva, os concorren-tes deverão submeter a ficha de inscrição colectiva, incluindo os documentos ne-cessários de cada um dos participantes);• Cópia do documento de identificação e do respectivo comprovativo ou certifica-do da sua situação em estabelecimento de ensino superior;• Nota biográfica-curricular do concor-rente ou dos concorrentes;• Introdução explicativa e justificação do trabalho, sendo obrigatório um resumo ANEXO 附件REGULAMENTO DO PRÉMIO JOVEM INVESTIGADOR
130Anexo VII附件八em língua inglesa (os trabalhos poderão ser apresentados numa das línguas ofi-ciais, Chinês, Português ou em inglês);• Os trabalhos (escolha de um único tema) deverão ser submetidos, em tamanho A4, incluindo uma cópia digital em for-mato Word or PDF., armazenado em CD ou USB, devendo ser originais, não po-dendo ser copiados de outros trabalhos publicados;• Declaração dos candidatos de que, no caso de lhes ser atribuído o prémio, con-cedem autorização, sem quaisquer en-cargos para o IIM sobre direitos de autor, para publicar e divulgar esta sua obra, no prazo de 2 anos a contar da data do pri-meiro anúncio do prémio pelo IIM.CANDIDATURASPodem concorrer ao Prémio Jovem Investigador todos os alunos, licenciados ou graduados, professores ou investigadores das instituições de ensino superior:• Registadas em Macau (mediante cópia do cartão estudante de qualquer estabeleci-mento superior de Macau);• Ou do exterior, desde que portadores do BIR Macau (residentes permanentes ou não-permanentes e quando candidatos de inscrição colectiva);• O candidato não deverá ultrapassar os 30 anos de idade, no dia 30 de Setembro de 2020;• A candidatura poderá ser individual ou por equipa de investigadores ou de pro-jecto, desde que perfazendo os pontos acima indicados.JÚRISOs trabalhos apresentados a concurso serão apreciados por júri das especialidades referi-das, devidamente credenciados e nomeados pela Direcção do Instituto Internacional de Macau.• O Júri reserva-se o direito de não atri-buir o Prémio.• Da decisão do júri não há recurso.PRÉMIO O PRÉMIO JOVEM INVESTIGADOR, para cada uma das áreas mencionadas, é constítuido por um Diploma de Honra e por um prémio pe-cuniário de MOP 25.000.00 (vinte cinco mil patacas).CONSIDERAÇÕES FINAIS A proclamação do vencedor será feita pelo IIM, dentro do possível, até finais do ano a que respeite.O IIM reserva-se o direito de, no prazo de 2 anos a contar da data de anúncio do prémio pelo IIM, editar o trabalho vencedor sem qualquer paga-mento de direitos de autor, caso o trabalho ve-nha a ser publicado. Findo aquele prazo e caso o IIM não tenha procedido à sua publicação, o autor fica liberto para o poder fazer.A participação no concurso implica a to-tal aceitação das condições expressas neste regulamento.
132Ano 年份 Recipiente 獲獎者2000Ex-aequo 雙冠軍:• Wong Man Chung, Orion “A Unified Approach for power System Conditioning”• Ho Ka Meng, lou Ka Man e Ip Chi Kan “Vessel Monitoring System Using GPS/GSM/GIS”2002• U Seng Pan, Ben “Novel Multirate SC Interpolation Filtering Techniques for Vey High-Speed Comunications and Signal Processing”2010Ciências Aplicadas 應用科學:• Hu Guang/Lam In Kei/Li Shang/ Li Zhenhua “Study on Angiogenic Activity of Traditional Chinese Medicine”Património, Cultura e Identidade 澳門遺產、旅遊、身份認同:• Luo Ting “ Duty Crime, differences between Macau and Mainland China• Kameliya Georgieva Skerleva “The Environmental Impacts of Tourism in Macau• Cheong Kin Man “Uma Identidade de Muitos – Diferentes Interpretações dos “Ou Mun Ian” após a primeira década da RAEMANEXO 附件INVESTIGADORES CONTEMPLADOS COM O PRÉMIO JOVEM INVESTIGADOR
133青年研究者獎 歷屆獲獎者名單2011Economia e Gestão: Não há premiado. 經濟及管理學:沒有獲獎者。História de Macau: Não há premiado. 澳門歷史:沒有獲獎者。2012 Ciências Sociais 社會科學:• Wong Wei Chin “ Macao in British Malaya: The Emigration and the Formation of Chinese Community in Malaya, 1810-1870”Ciências Aplicadas 應用科學:• Chan Weng Kin “Effect of Heat Treatment and Laser Surface Treatment on the Corrosion Behavior of Stainless Steel”2013Património, Cultura e Identidade 澳門遺產、旅遊、身份認同:• Tang Si Ian “The Development of Street Dance in Macau: Its Effects on Business and Society”Economia e Gestão (Menção Honrosa) 經濟及管理學:• Xu Wei (優異獎) “Unlocking the Impact of IRFD Investment in Three-Level Suply Chain”
134Anexo IX附件九2014Ciências Aplicadas 應用科學:• Wong Ka In “Design, Calibration and Control of a Variable Dual-fuel Automotive Engine using Computational Intelligence Approaches”Ciências Sociais 社會科學:• U Hio Tong “Feasibility Analysis – Upper-Floor store and/or Alternative locations for Business Operation in Macao2016Ciências Aplicadas 應用科學:• Lei Ka Meng “Miniaturized Nuclear Magnetic Resonance Platforms for Chemical/Biological Assays with Customized CMOS Integrated Circuits”Ciências Sociais 社會科學:• Loi Wai Cheng “The Impact of Social Support on the Mental Health of the Visually Impaired in Macao”2017Património, Cultura e Identidade 澳門遺產、旅遊、身份認同:• Xu Chang The Identity of Macanese - Focus on Macanese CuisineEconomia e Gestão (Menção Honrosa) 經濟及管理學(優異獎):• Ieong Lok Tong “Perception of Generation Y workers in recruitment and retetion in Macau service industry”
1352018 Ciências Aplicadas 應用科學:Não foram considerados os trabalhos 不獲授予。Ciências Sociais 社會科學:Ex-aequo 雙冠軍• 張玉琪(Cheong Iok Kei) 《澳門特殊學習需要學生家長的親職壓力、親職效能、社會支持及生活品質的探討》 (譯:“Parenting stress, parental self-efficacy, social support and the quality of life with Macao SEN’s parent”)• 黎智茵 (Lai Chi Ian ) “The Impacts of Colonial Transition on the Development of Higher Education in Macau, with reference to Hong Kong”(譯:《殖民轉型對澳門高等教育發展的影響: 以香港為例作比較分析》)2019Património, Cultura e Identidade 澳門遺產、旅遊、身份認同:• 鄧子峰 (Tang Chi Fong) 《歷史城市可持續活化再生之研究 - 以澳門半島為例》(譯:“Research on Sustainable Activation and Regeneration of Historic Cities - A Case Study of Macao Peninsula”)Economia e Gestão (Menção Honrosa) 經濟及管理學:• 邱文俊 (Iao Man Chon) “Cash Cow or Mad Cow? Macroeconomic Impact of the Booming Gaming Sector in Macau”(譯:《博彩業對澳門宏觀經濟短期風險影響的實證分析》)2020Ciências Aplicadas 應用科學:• 曾文良(Zeng Wen Liang) Design, Control and Analysis of Integrated DC-DC Converters for Low Power Applications" (譯:《設計,控制和分析適用於低功耗應用的集成直流──直流轉換器》)Ciências Sociais 社會科學:• 蘇華傑(Sou Wai Kit) Comparing the Important Learning Factors Distinguishing Between High and Low Mathematical Literacy Performance in Macao ESCS Disadvantaged and Advantaged Students from the PISA Perspective"(譯:《從PISA 視角比較澳門社經文化地位弱勢及優勢背景學生區分高、低數學素養表現之重要學習因素》)
136MACAU 澳門:IBM World Trade Corporation (國際商業機器世界貿易公司)Albergue SCM (澳門仁慈堂婆仔屋)Associação Promotora da Instrução dos Macaenses (澳門土生教育協進會)Associação dos Macaenses (澳門土生協會)Associação dos Aposentados, Reformados e Pensionistas de Macau (澳門退休、退役及領取撫恤金人士協會)Clube de Macau (澳門俱樂部)Santa Casa da Misericórdia de Macau (澳門仁慈堂慈善會)Dóci Papiaçám di Macau (澳門土生土語劇社(現改名為:澳門土生土語話劇團))Circulo dos Amigos da Cultura de Macau (Núcleo de Pintura Contemporanea) (澳門文化體‧現代畫會)Elos Clube de Macau (澳門ELOS俱樂部)Direcção dos Serviços de Administração e Função Pública (行政暨公職司 (現改名為:行政公職局))Direcção dos Serviços de Educação e Juventude, actual Direcção dos Serviços de Educação e de Desenvolvimento da Juventude (教育暨青年局 (現改名為:教育及青年發展局))Instituto Politécnico de Macau (澳門理工學院)Universidade de Ciência e Tecnologia de Macau (澳門科技大學)Universidade de Macau (澳門大學)Universidade S. José (Instituto Inter-Universistário de Macau) (澳門聖若瑟大學(前:澳門高等校際學院))ANEXO 附件PROTOCOLOS DE COOPERAÇÃO 合作協議
137Universidade da Cidade de Macau (澳門城市大學)Jornal Tribuna de Macau (澳門論壇日報)Associação da Rota Marítima da Seda (Macau) 海上絲綢之路協會(澳門)Fundação Rui Cunha (官樂怡基金會)Casa de Portugal em Macau (澳門葡人之家協會)Instituto para os Assuntos Cívicos e Municipais, actual Instituto para os Assuntos Municipais (民政總署 (現改名為:市政署))Instituto Português do Oriente (澳門東方葡萄牙學會)HONG KONG 香港Clube Lusitano de Hong Kong (香港西洋會俱樂部) PORTUGAL 葡萄牙:Fundação do Santo Nome de Deus (譯:葡萄牙天主聖名基金會)Câmara Municipal de Coimbra (葡萄牙科英布拉市政廳)Instituto Camões/Instituto Português do Oriente (東方葡萄牙學會)Instituto Politécnico de Tomar (托馬爾理工學院)Instituto Diplomático (葡萄牙外交學院)Centro Científico e Cultural de Macau (葡萄牙澳門科學文化中心)Fundação Jorge Álvares (歐維治基金會)Centro de História de Além-Mar da Universidade Nova de Lisboa (里斯本新大學海外歷史中心)
138Anexo X附件十Instituto do Oriente do ISCSP - Universidade de Lisboa (里斯本大學社會及政治高等學院東方研究所)Sociedade Histórica da Independência de Portugal (SHIP) (葡萄牙獨立歷史學會)Casa de Macau de Lisboa (里斯本澳門之家)Fundação Casa de Macau de Portugal (葡萄牙澳門之家基金會)Instituto Euro-Atlântico (歐洲大西洋研究所)Câmara Municipal da Maia (瑪雅市政廳)Instituto da Defesa Nacional (IDN) (國防研究所)Sociedade de Geografia de Lisboa (SGL) (里斯本地理學會)SIC - Sociedade Independente de Comunicação (獨立傳播學會)Conselho Coordenador dos Institutos Politécnicos (葡萄牙理工院校協調委員會)Instituto Nacional de Telecomunicações (INATEL) (葡萄牙國立電信研究所)Associação Portuguesa de Imprensa (葡萄牙新聞協會)Associação de Cultura Lusófona (葡語文化協會)Instituto de Investigação Científica Tropical (熱帶科學研究所)Fórum Luso-Asiático (葡亞論壇)AICL ― Associação Internacional dos Colóquios da Lusofonia (國際語言討論會)Observatório da Língua Portuguesa (葡萄牙語觀察台)Instituto Superior de Ciências da Informação e da Administração (信息與管理科學高級學院)Associação Amigos da Nova Rota da Seda (Portugal) (葡萄牙新絲路協進會)BRASIL 巴西:Universidade de Cândido Mendes (RJ-Brasil) (巴西門德斯大學)Fundação Joaquim Nabuco (若阿金納布古基金會)Universidade Federal de Pernambuco (貝南博古聯邦大學)Associação Casa de Macau de S. Paulo (聖保羅澳門之家協會)Casa de Macau do Rio de Janeiro (里約熱內盧澳門之家)Real Gabinete Português de Leitura do Rio de Janeiro (里約熱內盧皇家葡文圖書館)Instituto Histórico e Geográfico Brasileiro (里約熱內盧歷史地理學院)
139Liceu Literário Português do Rio de Janeiro (里約熱內盧葡萄牙語利宵文學院)Instituto Brasileiro de Estudos da China e Ásia-Pacífico (IBECAP) (聯合巴西中國亞太研究所) Gabinete Português de Leitura - Pernambuco (巴西伯南布科州葡文圖書館)Festival Internacional de Culturas, Línguas e Literaturas Neolatinas - Movimento Festlatino (國際新拉丁語系文學、語言文化節Movimento Festlatino團體) Gabinete Português de Leitura - Bahia (巴西巴伊亞葡萄牙葡文圖書館)Centro de Estudos Americanos Fernando Pessoa – São Paulo (聖保羅費爾南多佩索阿研究中心)EUA 美國:Universidade da Califórnia (Berkeley) (美國加利福尼亞大學(柏克萊分校))UMA, INC. (União Macaense Americana), Califórnia (美洲澳門土生葡人聯盟)Clube Lusitano da Califórnia (加州西洋會俱樂部)Casa de Macau (USA), Inc. (美國澳門之家) CANADÁ 加拿大:Club Amigu di Macau, Toronto (多倫多澳門之友)Associação Cultural de Macau (a Casa de Macau) de Vancouver (溫哥華澳門文化協會 (澳門之家))Casa de Macau de Toronto (多倫多澳門之家) MOÇAMBIQUE 莫桑比克 :Fundação Universitária de Moçambique (莫桑比克大學基金會)Universidade São Tomás de Moçambique (莫桑比克聖托馬斯大學) AUSTRÁLIA 澳洲:Casa de Macau na Austrália (澳洲澳門之家)
140CONTACTOS DO INSTITUTO INTERNACIONAL DE MACAU澳門國際研究所聯絡資料MACAU 澳門INSTITUTO INTERNACIONAL DE MACAU澳門國際研究所Rua de Berlim, Edifício Magnificent Court, 240, 2°(NAPE), Macau澳門新口岸柏林街星海豪庭金星閣二樓(+853) 2875 1727 / 2875 1767iim@iimacau.org.mowww.iimacau.org.mo PORTUGAL 葡萄牙DELEGAÇÃO DO IIM EM LISBOA澳門國際研究所駐里斯本辦事處 Palácio da Independência Largo de São Domingos, n.11 1150 - 320 Lisboa(+351) 21 324 1020iimacau.lisboa@gmail.comANEXO 附件CONTACTOS 聯繫CONTACTOS DAS CASAS DE MACAU海外的澳門社群機構聯絡資料AUSTRÁLIA 澳洲 CASA DE MACAU INC.澳洲澳門之家Antonieta Conceição ManolakisP.O.Box A908 Sydney NSW 1235 Australiainfo@casademacau.org.au /antonieta.cdma@gmail.comwww.casademacau.org.au BRASIL 巴西CASA DE MACAU DO RIO DE JANEIRO里約熱內盧澳門之家Isis Paes D'Assumpção PerezRua Gonzaga Bastos, no. 325 Vila Isabel - CEP. 20541-000 Rio de Janeiro - RJ Brasil(+55) 21 2288-7225cmrj@casademacaurj.comwww.casademacaurj.com
141ASSOCIAÇÃO DA CASA DE MACAU, SÃO PAULO聖保羅澳門之家 Frederico AntónioRua Mário Martins de Almeida,210/234 – Interlagos, São Paulo – SPCEP 04772-150 Brasil(+55) 11 5666-8143casademacausaopaulo@gmail.comwww.casademacausaopaulo.com.br CANADÁ 加拿大CASA DE MACAU NO CANADÁ (TORONTO)多倫多澳門之家 Eddie Cruz4168 Finch Avenue East, PH 39 Scarborough, Ontario, M1S 2P3 Canada(+416) 299-6947comments@casademacau.cawww.casademacau.ca MACAU CLUB (TORONTO) INC.多倫多澳門俱樂部Anita Sio Hong Un4168 Finch Ave. East, PH 52-56, Scarborough, Ontario, Canada. M1S 5H6(+416) 335-1033macaoclub@rogers.comwww.macauclub.ca CASA DE MACAU VANCOUVER溫哥華澳門之家Francis da Costa132 - 3757 Jacombs Rd Richmond British Columbia V6V 2R3 Canadafrancasa2015@gmail.comwww.casademacau.org MACAU CULTURAL ASSOCIATION OF WESTERN CANADA加拿大西部澳門文化協會 Josefina A. do Rosário #225 – 8833 Odlin Crescent Richmond, B.C. CANADA V6X 3Z7(+604) 303-7557j.rosario@shaw.ca /president@casademacau.net HONG KONG 香港CLUB LUSITANO DE HONG KONG香港西洋會俱樂部 Patrick Antonio de Lemos Rozario16, Ice House Street, 23rd Floor, Central Hong Kong(+852) 2523 5367patrickrozario@bdo.com.hk /info@clublusitano.comwww.clublusitano.com
142Anexo XI附件十一PORTUGAL 葡萄牙CASA DE MACAU DE PORTUGAL葡萄牙澳門之家Rodolfo FaustinoAvenida Gago Coutinho, no. 142 1700-033 Lisboa Portugal(+351) 218 495 342 / 961 294 676casademacau@mail.telepac.ptwww.casademacau.ptESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 美國CASA DE MACAU USA INC.美國澳門之家Henrique José Manhão37695 Niles BlvdFremont, CA 94536 U.S.A.925 6808873casademacauusa@yahoo.comwww.casademacauusa.com LUSITANO CLUB OF CALIFORNIA加州 西洋會俱樂部 Chris da Roza7222 Cutting Blvd., El Cerrito, CA 94530 U.S.A.(415) 990-5534lusitanoclubusa@gmail.comwww.lusitanousa.org UNIÃO MACAENSE AMERICANA, INC. (UMA, INC.)美洲澳門土生葡人聯盟Sandy Souza 1800 Golden Rain Rd. #2Walnut Creek, CA 94595 U.S.A. (650) 925 6397708sandy.souza@sbcglobal.net /umainc1958@gmail.comwww.uma-casademacau.com REINO UNIDO 英國UK MACAU HOUSE (CASA DE MACAU DO REINO UNIDO)英國澳門之家Joaquim José da Silva Fernandes70 Turners Garden Wootton, Northampton NN4 6LZ07889 476838ukmacauhouse@gmail.comwww.ukmacauhouse.com
143CONTACTOS DE OUTROS ORGANISMOS DA DIÁSPORA其他海外的澳門社群機構聯絡資料ESTADOS UNIDOS DA AMÉRICA 美國PORTUGAL-MACAU INSTITUTE OF AMERICA美國葡萄牙澳門學院Eduardo Collaço669 Martin Blvd. San Leandro, CA 94577-1336 U.S.A.ecollaco@comcast.net / edcolaco@juno.com CANADÁ 加拿大AMIGU DI MACAU ARTS & CULTURE (TORONTO)多倫多澳門之友藝術與文化協會José Cordeiro 3 Church view Ave. Markham Ontario, Canada L6C OL6(416) 998 0989amigudimacau@outlook.comwww.amigudimacau.com