梯亚·堂吉诃德的工资 011吃掉情人的“杀手”象狮虎豹蛇虫鼠蚁之类诸式物等都没上过性教育课,碰上百年一遇的性难题时,以为它们会在欲海中六神无主,却原来全都会写信给塔蒂阿娜讨教,且态度大方得体,连蛇也不会扭拧。塔蒂阿娜只是个行走江湖的艺名,真名叫贾德森(Olivia Judson),正身是靓女生物学家,在伦敦帝国学院有份当研究员的好工。跟其他闷蛋学者不同,贾德森性好玩,喜搞怪,写了一本值得连说三次非常过瘾的动物性书 Dr. Tatiana's Sex Advice to All Creation。杜然的中译本叫得干脆——《性别战争》,难得的是同样抵死幽默,尽得原著风流神韵。唯一美中不足的是,我稍嫌不够放荡。下面是我根据原著并参考杜然本加盐加醋的译笔——对不正不经,我总觉得莫名地内行。有一只自称“我爱无头性伴侣”的雌性欧洲螳螂,写信给塔蒂阿娜说:“我发觉做爱时,如果首先咬掉情人的脑袋,感觉会更爽。施行斩首,会让性伴侣极尽兴奋抽搐的能事,且还少一分羞涩,多一分狂野——简直妙不可言!你也留意到吗?”见惯世面的塔蒂阿娜博士,自然不会给这种小事难倒。她指出,在欧洲螳螂里,“男性都是乏味的情人”,身体完好时,就是不肯为性事卖力,到身首异处时,才会高喊官人我要,直奔欲死欲仙。堂吉诃德的工资.indd 11 2019-9-20 12:00:05
澳门文学丛书040素食者的圣洁怜爱动物之心,人皆有之,素食者却钟情自诩独家专卖。人类历史上第一部反对虐待动物的法案,便不无讽刺意味地由一位爱打猎而非素食的英国人 Richard Martin 提出的。素食者拒绝吃肉,的确能造福猪牛鱼鸡此类日日任人鱼肉的动物。然而,素食者似乎并不满足于这种不够隆重的表扬,明明只是不吃肉,却偏偏要将自己说成不杀生,非得把自己打扮成圣人不可。你家小孩不慎掉进河马场里,一头五吨重的成年河马正向孩子走过来,你会向河马开枪吗?或许你会嫌例子太极端,不足为凭,可我却不这样认为。我以为往往在极端危急的情况下,才能真正考验一个人的品德与性情,特别是能测试那些习惯装模作样的冒牌君子,或者次货。四川地震时,有位如今被讥为范跑跑的老师,平日还蛮仁义道德的,可是一到危难关头便露底,丢下学生不管,只顾自己一个人忘情逃命。印度耆那教非常认真地看待万物皆有生命这个课题,为避免伤害生命,教徒拒绝耕种,吃得少之又少,吞进肚里的常常是那些已死去的果实和掉下来的树叶。我们那些时髦的素食者,当然不打算这样做。他们从来不会质疑嘴里的不杀生是否名副其实,是否一致,是否需要太多无法自圆其说的例外。在动物权利、社会伦常和生态伦理等多重困扰之下,常会让我这个爱胡思乱想的庸人感到非常自扰。真佩服那些道德挂堂吉诃德的工资.indd 40 2019-9-20 12:00:05
梯亚·堂吉诃德的工资 041心口的素食者,他们心情特别好的时候,还会喊出这样仁慈的警世口号:食肉即谋杀! Meat Is Murder !有部很棒的纪录片叫《毒食难肥》(Food,INC.),里面访问了美国一个四口的贫困家庭。因为经常买不起蔬果,大人和小孩都靠吃廉价的汉堡包度日,父亲也因此患上糖尿病。或者在素食者眼中,这些谋杀犯该是罪有应得的吧。堂吉诃德的工资.indd 41 2019-9-20 12:00:05
澳门文学丛书046S 加了没有?日前作文,居然大意把一出影片 Mr. Blandings Builds His Dream House 中 builds 的 s 遗弃了。到发现时,已是光天化日下本栏献身卖艺的星期三,回天乏术,挽救无从。这样高级别的糊涂,万望读者不必太过介怀,稍稍鄙视一下就算。从小,英语老师就一直提醒我们,第三身、单数、现在式,动词后面一定得跟 s 牵手,不许孤身上路。所以后来当我读到乔伊斯(James Joyce)的经典巨制《尤利西斯》(Ulysses)的时候,就感到无限迷茫,格外不知所措。乔伊斯的英文语法不知道是跟谁学的,竟然会写下这种不守正道的句子:“When I makes tea I makes tea, as old mother Grogan said. And I makes water I makes water.”借用萧乾、文洁若的中译,这句话的意思是:“葛罗甘老婆婆说得好,我沏茶的时候就沏茶,撒尿的时候就撒尿。”在跟随第一人称“I”的动词后加上“s”,乔伊斯这样子作弄英文,不知安的是什么好心或歹意。反正我搞不懂,只好胡乱猜测:是不是作者不想 make 当单身狗,硬要充红娘,为其配上 s 才过瘾?翻看两个《尤利西斯》中译本(坊间常见的两个《尤利西斯》中译本,除了萧乾夫妻档的,还有一个是金隄的,两个译本各有长短,但我以为金隄的译文更可读),同样不得要领。两个译本都写上满街满巷的注释,唯独对这个古怪句子保持缄默,是因为众译者都觉得太显浅不值一提,还是和我一样不明所以?——必定是我大惊小堂吉诃德的工资.indd 46 2019-9-20 12:00:05
澳门文学丛书054一个笑话:蓝墨水与红墨水要票选当代最有趣的哲学家,除了齐泽克,还有谁够格当候选人呢?哲学著作大都拒人千里,难啃非常。斯洛文尼亚哲学家齐泽克(Slavoj i ek)偶尔也会散播这类哲学家特有的病毒,然而庆幸的是,在大多数情况下,这位大胡子总能保持其亲民的有趣风格。之所以说有趣,是因为齐泽克经常用哲学来评论大家熟知的流行文化(尤其是电影)以及时事,又或者反过来,借流行文化、时事来讨论哲学。由于熟知,少了陌生的距离感,任谁都可以在齐泽克的引领下,在没有藩篱的哲学世界里畅想。在介绍齐泽克亲自编撰和演出的两部纪录片《变态者电影指南》(The Pervert’s Guide To Cinema)和《变态者意识形态指南》(The Pervert’s Guide To Ideology)之前,想先讲一个我从齐泽克的著作里读到的一个笑话。这个笑话跟我接下来要说的内容没有多大关系,纯粹不过是因为我喜欢也希望读者喜欢而已。东西德统一前,一个德意志民主共和国的工人,在西伯利亚觅得一份工作。他知道,从苏联那边写信回国,很难逃过审查官的法眼,于是他和朋友约定:“如果我给你的信是用普通蓝墨水写的,那我信上说的一切都是真的;如果是用红墨水写的,那一切都是假话。”一个月后,朋友收到他寄自西伯利亚堂吉诃德的工资.indd 54 2019-9-20 12:00:05
澳门文学丛书056《变态者电影指南》评论家伊格尔顿(Terry Eagleton)以“聪明得一塌糊涂”来形容齐泽克,绝对是毫不夸张的写实供词。相对于略为深奥的《变态者电影指南》而言,《变态者意识形态指南》无疑更易为观众受落。与前者纯粹评论电影不同,后者则左右开弓,就连可口可乐、小朋友喜爱的 kinder 蛋都一一收归到他口若悬河之中。齐泽克最擅长拿拉康(Jacques Lacan)的理论来分析电影,对希治阁、大卫·连治(David Lynch)等人的作品尤为拿手。其实观众大可不必理会拉康这家伙,只要听听齐泽克怎么说就够,因为这样更能尽情享受阅读齐泽克所带来的最大乐趣。在这两出纪录片里,齐泽克对电影声音的分析和解读,令人印象难忘。电影《仙乐飘飘处处闻》(The Sound of Music)有首著名的插曲,叫作《翻过每一座山》(Climb Every Mountain)。这首歌是女修道院院长唱给受情欲所困的修女玛利亚听的,齐泽克认为那是“对欲望一个令人尴尬的肯定”。齐泽克对卓别林的伟大作品《大独裁者》(The Great Dictator)所做的分析,可谓叹为观止。齐泽克眼力非凡,指出声音在整部影片中所起的特殊作用——“内在的深层罪恶”。兹举其中一例。片中,卓别林分别饰演希特勒和一名犹太理发师。有次,希特勒的手下错把理发师当成元首,请后者上台演堂吉诃德的工资.indd 56 2019-9-20 12:00:06
澳门文学丛书080冷战下的《日瓦戈医生》很遗憾,从来没碰过《日瓦戈医生》这部小说。日前因为读了《当图书成为武器》(北京大学出版社),于是才又翻看了一遍大卫·连导演的电影《日瓦戈医生》。 《当图书成为武器》译自一本英文原名叫作 The Zhivago Affair: The Kremlin,the CIA,and the Battle Over a Forbidden Book 的书,即《日瓦戈事件:克里姆林宫、中情局和一本禁书的战争》。依我看,这本书比起电影来,无疑更有意思——尽管这样有点不伦不类,甚至不讲道理。看罢《日瓦戈医生》,我依旧维持多年前的原判判词:一部值得一看的电影,一部很难称得上优秀的电影。值得一看,是因为它是一个时代的产物,很有代表性;不优秀,是因为它活像一出相当幼稚的政治宣传片。一个大时代的爱情故事,往往非比寻常,更何况是复杂的婚外情?已婚的日瓦戈与已婚的拉拉堕入爱河,由于故事发生在十月革命前后,也由于影片拍摄于 20 世纪 60 年代东西方冷战的西方,于是导演干脆以非常概念化的方式来呈现任何一个在影片里出现的红军或革命者——独裁、残暴、愚蠢。结果就连演技出众的阿历坚尼斯都成了牺牲品,演来滑稽可笑。只有当镜头离开这些概念化的东西转而聚焦日瓦戈身上时,影片才算散发出一丝迷人的光彩,一点活人的生命体征。同样讲婚外情,比《日瓦戈医生》还早二十年,大卫·连堂吉诃德的工资.indd 80 2019-9-20 12:00:06
澳门文学丛书084西方人不吃狗肉?据说文明的西方人是不吃狗肉的,唯有野蛮、落后的东方人才会放进嘴里。这个定论是绝对不宜无限引申的,因为西方人当文明人的历史其实很短,才不过比一会儿稍长。爱吃的法国作家大仲马谈到狗肉的美味时,不仅眉飞色舞,还抖出西方人不够高人一等的啖狗肉史:“库克船长就是喝了炖狗肉汤才得以重病痊愈,死里逃生。希波克拉底说,希腊人吃狗肉,而罗马人只在最奢华的筵席上才上狗肉。普里尼对此予以证实。说烤小狗被他们视为珍品,用以祭神都毫不逊色。在罗马,在献给大祭师的盛宴上,在公众欢庆活动中,都离不了烤狗肉这道大菜。”不管东方西方,能抓到手的都拿来吃,应该是古人、半古人的生活常态吧。研究过简·奥斯丁小说食谱的奥尔森(K.Olsen),说她在《华生一家》里提到的蒸禽肉(fowls a la braise) 这道菜,是要用“牛胎膜——就是新生牛的那层包衣”来做的,其目的“就是为了把菜肴的各层合在一起”。吃牛胎膜这玩意是怪不得简小姐的,就像我们不该取笑韩文豪、柳文豪享用豹胎一样。韩愈有《答柳柳州食虾蟆》诗,不仅言明两人会吃虾蟆,更暴露了叹过豹胎(豢豹)的口风:“余初不下喉,近亦能稍稍。常惧染蛮夷,失平生好乐。而君复何为,甘食比豢豹。”柳宗元向兄弟韩愈推荐虾蟆肉,韩愈堂吉诃德的工资.indd 84 2019-9-20 12:00:06
澳门文学丛书094无从躲闪的人生价值认识阿娄已超过二十年了。往日文艺青年行头,从未因时间而撤退而苍白。很久以前,阿娄已很喜欢写作,我曾多次在《信报》上读到他的大作。在青春无敌的年头,阿娄还得过香港青年文学奖的文学评论奖。记得那时,阿娄还谦逊得不好意思上电台接受访问呢。阿娄在香港一间知名的四字慈善机构任高职。过去七八年,阿娄每年都会私下呼亲唤友,组织义工团到内地穷乡僻壤做服务,我亦挨义气去过四五趟。后来阿娄还成了我的亲戚,基于这双重关系,当他把准备出版的书稿电邮给我看时,我总得严肃对待,认认真真地多提意见,多踩几脚。读阿娄的书稿,不期然想起活地亚伦(Woody Allen 伍迪·艾伦)在电影 Annie Hall 里讲过的一个笑话:Two elderly women are at a Catskill Mountain resort.One of them says: “The food at this place is terrible.” The other one says: “Yeah, I Know, and such small portions.”没错,人生就好像笑话里所说的食物,再差劲,我们都会嫌短嫌少。或许我们可以把人生弄得美味一点可口一点——阿娄的书大抵就想告诉我们这个。阿娄在书里不事迂回毫不客气,直截了当质疑当今属于堂吉诃德的工资.indd 94 2019-9-20 12:00:06
澳门文学丛书114一个街知巷闻的秘密近日公开的一份美国国会的调查报告,不过再次证实了一个街知巷闻的秘密:小布什政府以酷刑对待任何被美国视为恐怖分子的人——当中还包括一些后来有幸得美国开恩释放的无辜者。年前,英国广播公司(BBC)便针对这件地球一哥重返蛮荒时代的丑闻,拍摄了一出九十分钟的纪录片《反恐密战》(The Secret War on Terror)。影片访问了多位相关人士,显然,没有一个受访者比时任中情局局长的海登先生(Michael Hayden)更有大话相。当被问到有疑犯(后来证实无罪)遭审讯人员用刀割下体时,海登先生便忽然口吃到近乎语无伦次:“我不相……有可能吗?我猜我会说有。我会相信有这种事吗?不。我有……遗憾的理由无法公开,但我很有理由相信不是真的。”记者:“你何以如此肯定?”海登先生的答复是:“哦……我只可以说到这里。”对于酷刑逼供,海登先生就像鬼拍后尾枕般大赞其神力功效:“尽管有很大争议,事实却很管用。”记者要求海登能否举出些酷刑“管用”的例子来,比如从中得到一些什么重要的情报时,后者又再度口吃起来:“我……我不能列给你看这些东西。”海登先生当然不能公开这个天大的秘密了。据美国国会的调查报告,中情局从未在惨无人道的严刑下得到过任何重要的情报。《反恐密战》不仅提供了美国酷刑反恐的概貌,还让观众堂吉诃德的工资.indd 114 2019-9-20 12:00:07
澳门文学丛书126单边主义的爱情翻阅毕飞宇的小说,又惊又喜得有点慌乱,连手脚都忘了不知该怎么放。这感觉大概数年才会遇上一次。就像对上一次读到印度作家阿迪加(A.Adiga)的小说《白虎》(The White Tiger),迄今已经是有好几年时日的老慌乱。《白虎》是一出无拘无束的生活喜剧,不仅有趣,还兼送意外——起首,主角白老虎听得温家宝到访印度的消息,便马上给温总写信作自我介绍。正好,毕飞宇写的也是无拘无束的生活喜剧,且仿佛更肆无忌惮,遣词用字刁钻调皮得誓死不让读者活。毕飞宇真会玩,《家事》拿中学生的发情故事促狭:“为了追她,乔韦的 GDP 已经从年级第九下滑到一百开外了,恐怖啊。面对这么一种惨烈而又悲壮的景象,小艾哪里还好意思对乔韦说‘一点也不爱你’,说不出口了。买卖不成情义在吗。可是,态度却越加坚决,死死咬住了‘不想在中学阶段恋爱’这句话不放。经历了一个火深水热的冬季,乔韦单边主义的爱情已经到了疯魔的边缘。”《玉米》写一个叫王连方的村支书,“在外面弄女人的历史复杂而又漫长”。这说法有点虚,现实主义的描述应该是半条村的女人都给他睡了。有此等资历,王连方评论起女人来自是非一般识见。于是,毕飞宇这样写:“她们要么太拿自己当回事,要么太忸怩。……王连方一共才睡了裕贵家的两回,裕堂吉诃德的工资.indd 126 2019-9-20 12:00:07
澳门文学丛书170勿让青春白白送死今天很心不在焉,本想敷衍一下巴黎近事,又或者找澳门那个会强暴学生的靶子讽刺几句,都觉意兴阑珊。理性的悲观主义胜过盲目的乐观主义的说法,平常我会盲目信服,此刻我却准备理性反驳。因为我在读美国著名专栏作家阿尔博姆(M.Albom)的书《相约星期二》(Tuesdays with Morrie),看到了一种美好的师生关系。阿尔博姆上大学时最喜欢的老教授莫里患了绝症,药石无灵。接下来的日子,两人相约逢星期二见面。于是学生每周登门,聆听老师的最后一堂课,谈人生,谈死亡,谈宽恕,直至老师十四周后去世。莫里想必是一位很体贴学生的老师。据阿尔博姆说,在越战期间,为了让男生获得延缓服兵役的机会,莫里曾给所有人都打上 A 的成绩。书中讲述的师生情谊,我很在意阿尔博姆轻描淡写的六个英文字。当莫里打电话给学生相约见面的时候,阿尔博姆这样形容老师的语气是“less a question than a statement”,意思是“指示多于询问”。倘若两人是泛泛之交,就只会是假味浓郁的客套,而不可能有如此直来直往的肠肚。美国小说家卡佛(R.Carver)也讲过一个老师的故事。加德纳(J.Gardner)是小说家,曾先后在多所大学教授创作课。当年卡佛上大学时,就拜在加德纳门下。那时,已有家室的穷学生卡佛找不到可以静心写作的地方,加德纳得知情况后,堂吉诃德的工资.indd 170 2019-9-20 12:00:08
梯亚·堂吉诃德的工资 177澳洲导演库泽尔(Justin Kurzel)的新版《麦克白》无疑是一次极其忠于原著的改编。从台词到故事的编排,都非常莎士比亚。这里至少有一个好处,可以让从未接触过莎剧的观众也能从中欣赏到原著优美且意义丰富的台词,从此知道除了“to be or not to be”之外,还有许许多多像“the near in blood,the nearer bloody”(血缘越近越血腥)的金句。那些在原著里教人难忘的台词,都一字不漏地出现在这部电影里。有一点值得一提。我看到的库泽尔版《麦克白》DVD,中文字幕都采用朱生豪的译文,无疑是很好的选择。不妨比较一下朱生豪与戴望舒的译文,以下是《麦克白》第一幕三个女巫的对话:甲:When shall we three meet again ? / In thunder, lighting or in rain ?(朱:何时姊妹再相逢,/ 雷电轰轰雨蒙蒙?)(戴:我们三个人几时能在大雨中或雷电中再相见呢?)乙:When the hurlyburly’s done,/ When the battle’s lost and won. (朱:且等烽烟静四陲,/ 败军高奏凯歌回)(戴:等到纷争息了时,等到胜负分了时)丙:That will be ere the set of sun. (朱:半山夕照尚含晖)(戴:那时太阳还未下山)除了“败军高奏凯歌回”的意思嫌含糊,朱生豪的译笔显然更胜一筹。堂吉诃德的工资.indd 177 2019-9-20 12:00:08
梯亚·堂吉诃德的工资 199扼杀创新的知识产权两位著名的经济学家(Michele Boldrin、David Levine)曾以挑战的口吻问道:有谁可以讲出一个——哪怕是一个孤立的例子,来指证一项新工业的出现是由于现行专利法保护的结果?两位学者的答案是,他们无能为力。事实上,在绝大多数情况下,知识产权的专利保护,不单激励不了创新,还反过来扼杀创新。大家都在课本上读过詹姆斯·瓦特(James Watt)先生的大名。当年,瓦特在前人的基础上发明了新的蒸汽机,并取得专利。之后,瓦特宁愿将更多的时间花在对他人采取法律行动来保护专利权,而不是去改良自己的发明。同时,瓦特还阻止其他人对蒸汽机进行改良。结果不难推想,在专利魔咒之下,瓦特的蒸汽机未能得到重大的改进。情况一直维持到瓦特的专利权届满后,才出现戏剧性的改变,蒸汽机的提升才能够在其他人的努力下获得重大的突破。也因此,有学者甚至认为瓦特的蒸汽机专利,拖慢了英国工业革命的进程。知识产权也好,专利权也好,无非是企业或个人谋取垄断并借以打击竞争对手的工具。微软的情况也不例外。作为 IT 行业的一哥,在过去十几年,微软做了些什么令人耳目一新的伟大发明?对不起,没有。发迹后的微软,靠的是垄断(微软在欧美多次被指控垄断、罚款上百亿元而死不悔改)和打压他人创新的专利权(微软包堂吉诃德的工资.indd 199 2019-9-20 12:00:08
澳门文学丛书200养的庞大律师团会叫你好看),来维持其霸主地位。微软的存在,对 IT 行业是一个噩梦,原因就在于知识产权这根恶棍。控告他人侵犯专利,已成了 IT 行业永远不绝于耳的聒噪。完全有理由相信,没有知识产权,会带来更多的创新。堂吉诃德的工资.indd 200 2019-9-20 12:00:08
澳门文学丛书208愚政进行曲美国新君登基,全世界人民隔岸观赏当灶新主废除奥巴马医改的仁政,即时捏一把汗,急着兴幸自己不是美利坚人,更不是数千万没有医疗保障的美国低下阶层中的一员。就在我们还未尽情自鸣得意够的时候,美国新主便把德威普惠天下寒士,大嘴宣告退出《巴黎协定》,好让美国可以无忧无虑地任意作践地球。大有为的昏君究竟是什么意思?历史学家塔奇曼(Barbara W.Tuchman)写过一本很棒的书,叫《愚政进行曲:从木马屠城到越南争战》(The March of Folly :from Troy to Vietnam),罗列史上影响巨大的愚行。可惜塔奇曼已过身,否则若能把美国新君的昏庸举止收入书中,必令这本书增色不少。塔奇曼说“愚蠢行为”有两个特点:“事件的发生通常并未经过精心策划,其后果总是令人惊异。”“愚蠢行为在事件发生后仍一如既往”,因此,“在对历史事件分析时,不要太过深刻,因为原因都是显而易见”:“这一点往往被政治学家所忽略,因为他们在讨论权力的性质时,即便持否定态度,也总是极其虔诚的样子。”那些掌握权力的人,其行为“有时就像是普通人走进一人深的水里,非常不明智或愚蠢反常,与普通大众在正常的情况下时会表现的并无二致。权力的陷阱和影响欺骗着我们,赋予了其拥有者非同一般的地位。有着一头卷曲的长假堂吉诃德的工资.indd 208 2019-9-20 12:00:08
澳门文学丛书218《玫瑰的名字》1932 年出生的艾柯(Umberto Eco)已于周前离世。再自然不过的生老病死,还是换来一片惋惜和怀念。无意尽录艾柯身上贴着的名片,只需稍稍提及一下这个几乎没有争议的光环就够——艾柯大概是当今世上最著名的意大利知识分子。学者写小说,下场大都跟惨不忍睹和闷死人结缘,可是艾柯写的《玫瑰的名字》(The Name Of The Rose)却让人读来饶有趣味,并出乎意料地成了畅销书,全球卖出超过两千万册。尽管《玫瑰的名字》有一个由神秘谋杀案发展起来的故事,但却完全不像通俗小说般浅白、幼稚。事实上,《玫瑰的名字》更像一本特意为书虫而写的书(与拉伯雷的《巨人传》不遑多让),当中不仅布满中世纪历史、神学、哲学等方方面面的知识,甚至还放任拉丁文自由行,不做翻译。这样的书居然能成为大众喜爱的读物,又怎不叫人啧啧称奇呢?法国名导演阿诺(Jean-Jacques Annaud)所改编的电影版《玫瑰的名字》(港译《魔宫传奇》),并不比原著逊色。也许就像意大利导演费拉里(Marco Ferreri)指出那样,原著里的对话是“电影式”的,因而在一定程度上为改编提供了方便。一方面,阿诺的改编,基本上只做减法,大幅删除了原著中不适宜在电影里呈现的内容(例如有关宗教教派历史的陈述)。另一方面,导演利用电影形象化的优势,强化了中世纪修道院的神秘、阴森、可怕的氛围。堂吉诃德的工资.indd 218 2019-9-20 12:00:09
澳门文学丛书220人类一发笑,上帝就……艾柯的小说《玫瑰的名字》其实跟玫瑰一点关系都没有。全书唯一提及玫瑰的地方,仅仅是在小说结束时留下的两句诗:“昔日的玫瑰以其名流芳,今人所持唯玫瑰之名。”到了电影那里,甚至连这句诗都不见了,却仍旧把《玫瑰的名字》作为戏名。无关就无关呗,反正作者喜欢而读者、观众受落就是。比起艾柯曾经考虑过《修道院凶杀案》这样直来直往的书名,还是《玫瑰的名字》多一份迂回,更惹人遐想。有句由昆德拉发扬光大的犹太格言:“人类一思考,上帝就发笑。”在《玫瑰的名字》里,艾柯却反向提出了一个“人类一发笑”的后果问题。几个年轻修士相继因阅读禁书遇害,威廉发现双目失明的图书馆馆长豪尔赫(Jorge of Burgos)就是凶手。豪尔赫为阻止修士阅读禁书,不惜暗中在禁书的书页的一角上涂上毒药。在这些禁书当中,包括有亚里士多德的《诗学》。当威廉质问豪尔赫为何害怕让人阅读亚里士多德这本书时,豪尔赫毫不犹豫地告诉威廉,因为《诗学》谈论喜剧,歌颂笑:“笑能消除恐惧。没有恐惧,就不可能有信仰。不恐惧魔鬼,就不会再需要上帝。”威廉反驳道:“即使消灭了这本书,也消灭不了笑。”对于豪尔赫这个人物,无疑有值得一提的地方。五十来岁渐渐完全失明的阿根廷文豪博尔赫斯(Jorge Luis Borges),曾长年担任国家图书馆馆长一职,他的名字就叫豪尔赫。艾柯堂吉诃德的工资.indd 220 2019-9-20 12:00:09
澳门文学丛书240名厨食谱名气响当当的美国肥佬大厨巴塔利(Mario Batali),涉嫌在菜里下迷药,借此性侵员工。巴塔利出版过不少食谱,一纸风行,不知里面有没有教人如何在佳肴中加入蒙汗药的美味菜谱?我怀疑有,要不然,怎会畅销得我每次想在亚马逊下单买他的书总没有现货供应呢?身形与巴塔利相距甚远,但名字却颇有两分近似的另一位世界级名厨波杜拿(Massimo Bottura),数年前曾经出版过一部犹如艺术品的菜谱,书名不无自嘲成分,叫作《切勿相信瘦削的意大利厨子》(Never Trust A Skinny Italian Chef)。如果真的不能相信瘦皮猴厨子的话,那么肥胖厨子弄的菜就更不能让人安心了。尽管体型庞大的厨师做菜一向予人更具说服力的感觉,但瘦削的波杜拿不仅文质彬彬,更有一种与众不同的大厨相。波杜拿写的烹饪书真令人错疑是文学家的闲笔,自嘲之余,还会顺带劫持一堆作家、艺术家的名字——例如安徒生、博尔赫斯、海明威、毕加索、史坦恩、波伊斯等——与菜谱一起上桌。这就是文化,这就是修养。将之比较一下某些性喜装腔作势、盛气凌人的大厨(要是不明白我在说什么的话,请观赏一下内地电视台制作的节目《顶级厨师》中那个大厨评判吧),便知什么叫差别。堂吉诃德的工资.indd 240 2019-9-20 12:00:09
梯亚·堂吉诃德的工资 241《切勿相信瘦削的意大利厨子》有道菜,名为“全世界的舌头”(All The Tongues Of The World),不禁令人想起一些恒久挥之不去、以讹传讹的说法。讹说西方人不吃动物五官及内脏、不吃动物的血,甚至不吃国人近年狂嗜的小龙虾和牛蛙,而这类食材,通通都不难在西方大厨的食谱中见得到。堂吉诃德的工资.indd 241 2019-9-20 12:00:09
澳门文学丛书242落日余晖几个月前,跟澳门作家谷雨隔空聊起石黑一雄小说 The Remains of the Day 的中文译名。该书通行译作“长日将尽”,也有译为“落日余晖”。虽然两个译名都配得上信达雅这头亲家,但后者更讨我欢心。因为原名重点落在 remains 上,译作余晖可能更妥帖。当然,这不过是瞎说,因为我只读过他的另外两本小说,一是英文原著 The Buried Giant(《被掩埋的巨人》),一是中译本《浮世画家》(An Artist of the Floating World)。大概觉得我需要好好学习不该瞎吹,隔天就收到谷雨好汉慷慨寄赠的英文原著 The Remains of the Day。我也不负厚爱,迄今仅翻阅过第一页。没有读下去,得找个漂亮的理由敷衍一下送书人,总不能说最近上海天天下雨看不到落日余晖吧?其实,真正的理由也许是对《被掩埋的巨人》和《浮世画家》的失望。《被掩埋的巨人》是一个关于爱的记忆、遗忘和巨龙的冒险故事。这样的好题材本来很吸引人,可惜,小说的内涵实在太浅、太薄。除了偶有若神来之笔的警句(例如:“How is it possible to hate so deeply for deeds not yet done?即:怎能对还未做出来的事如此恨之入骨?),你会发现石黑一雄根本无力承托这本三百页的小说。《浮世画家》亦无力为石黑一雄翻盘。小说写一个名成利堂吉诃德的工资.indd 242 2019-9-20 12:00:09
澳门文学丛书244语文,不太妙中、葡文面左左的选举法,是因为各行其是,还是因为翻译粗疏而导致卖相不佳,我们都有点蒙,不知找谁去问个水落石出。其实我们早就习惯这种状况,只因我们的语文水平差得还轮不上我来插嘴。我们学习语文的理想,不过是用来拿去招呼赌客,跟文化一点关系都没有。所以中过一点儿文化浪漫毒的人,无法不仰慕电影《廊桥遗梦》(The Bridges of Madison County)里的一个场景。暮色满满当当地盖着田野,吃过晚饭的罗帕特(Robert)和法兰西斯嘉(Francesca)一起散步。那是夏天最好的天气,热不逼人。落日余晖未尽,月亮初升,在地平线的另一头。悠悠然的气氛中,罗帕特似问非问道:“你说这是草原还是牧场呢?”法兰西斯嘉轻轻地说:“我想是牧场,那些牛把草都啃得短短的。”这时,罗帕特仰望越来越苍茫的暮色,喃喃地从嘴里飘出两句诗:“The silver apples of the moon/ The golden apples of the sun。”(月出银苹果 / 落日金苹果)。法兰西斯嘉一脸喜形于色,对着罗帕特说:“叶慈(W.B.Yeats),《流浪者安古斯之歌》(The Song of Wandering Aengus)。”罗帕特说:“对,好诗,叶慈。写实,感性,优美,神妙,正合我的爱尔兰情怀。”对此,董桥先生这样说:“她发现他用短短五个形容词就堂吉诃德的工资.indd 244 2019-9-20 12:00:09
梯亚·堂吉诃德的工资 261上床抑或说爱?我们这代人,若想吸收一点儿当代中国文学的营养,大概没有几个人不曾从台湾文学中获益过。我上大学的时段,中国大陆刚刚改革开放不久,方块字里仍旧透着欲休还说的政治八股,而台湾作家的作品几乎成了唯一选择。余光中更是其中非要埋首亲近的作家之一。余光中能诗能文,且还是翻译高手。记得当年读他翻译的王尔德剧作《不可儿戏》(The Importance of Being Earnest)时,真是佩服得五体投地——余译大有达到足以和原著比肩的境地。王尔德擅长玩文字游戏,到处都是一语双关的地雷,只有艺高人胆大如余光中者才敢以身试译,化险为夷。然而即使如此,余光中也有力有不逮的时候。例如第二幕,Jack :“Well,that is no business of yours.”Algernon :“If it was my business,I wouldn't talk about it. It is very vulgar to talk about one's business. Only people like stockbrokers do that,and then merely at dinner parties.”面对 business 这个双关语,余光中亦只能移花接木、勉强招架,将之一一化作关系。杰克:“哼,这跟你毫无关系。”亚吉能:“要是跟我有关系,我才不讲呢。讲关系最俗气了。只有政客那种人才讲关系,而且只有在饭桌上讲。”换作我,会自作聪明直接保留 no business of yours 这个英语熟语(反正大多数人都懂),那就能够完全承继王尔德的诙谐了:堂吉诃德的工资.indd 261 2019-9-20 12:00:09
澳门文学丛书262“要是我的生意,我才不讲呢。讲生意最俗气了。只有经纪才讲生意,而且还在饭桌上讲。”和余光中比,其他人的译文实在差多了。记得内地有译者一见 to make love to her,就连忙译作“和她上床去”,而余译则为“跟她谈情说爱”。原著写于 19 世纪末(王尔德最初设想的背景更是 18 世纪)一个非常保守的时代,“上床”,未免猴急了些。堂吉诃德的工资.indd 262 2019-9-20 12:00:09
梯亚·堂吉诃德的工资 263上一品名校的花红家长千方百计,甚至不惜一切让子女挤入名校,绝对是有见地的举止,不含任何非理性的有毒成分。上名校的好处有如过江之鲫,远远不止是让家长面上有强光那么简陋。只要系出名门血统纯正,无论你不过是个擅长读死书的尖子或是精通考试的优秀人才,抑或品格异乎寻常的高端精英(例如那位看室友不爽便下毒杀人的复旦高才生),一概都能赢得社会浓情厚谊的封赏。一品名校的毕业生,自有锦绣前程免费开路,即使不济得天下无双,都会有幸被误作大智若愚。相反地,那些来自无名无姓学校的学生,几乎就连当个正常人的机会都遭剥夺,而且严禁投诉。很多人都看过《猜火车》(Trainspotting)这部奇葩电影,也许还记得当中的一幕:处于社会底层的吸毒小子,冒充名校毕业生填写假学历去应征。其实原著小说对此事的描写更为细致详尽(原著以苏格兰腔英语写成,如 I 写作 Ah,just 作jist,阅读难度不低,石一枫的中译出奇地传神、生猛、有趣,足以跟原著比画)。面试时,出身自普通中学的吸毒小子墨菲满不在乎地说:“我之所以把 Heriots 中学写入履历,是因为这样能帮我找到工作。这儿的歧视太多了,你们这些穿西装打领带的家伙,一看见 Heriots 或者 Daniel Stewarts又或者 Edinburgh Academy(上述皆为苏格兰著名中学)的堂吉诃德的工资.indd 263 2019-9-20 12:00:09
梯亚·堂吉诃德的工资 343书神的排场听到《大英百科全书》不再印刷成书的消息,反应有点中性。不知该表白为童年仰慕过的砖墙抑或其实从未认真亲近过的大块头缥缈,不在乎中又有点逼急了的在乎。小时候的邻居张先生家藏有一套原装正版的《大英百科全书》,摆在一个特制的玻璃书橱里,一副泰斗相,很气派地锁着。偶尔张家大哥哥小心翼翼拿一册出来让我辈顽童开眼界,一再声明只许近观不可亵玩,谓,大英百科,书之伊丽莎白女皇。我家的书从来都是乱放的,见识过书神的排场,自此明白,书分贵贱。除了《大英百科全书》,其余书刊都是等而下之的残花败柳。我爱看的老夫子,原来真的只够格放床底下的鞋盒里。长大以后,也不是没想过买套百科全书回家放在客厅唬人。然而一考虑到要在寒舍安排女皇的住宿,便头疼,便知好歹,杜绝了要亲近伊丽莎白的歪念。所以我从未跟女皇发生过任何意义上的风流韵事。近日读到一本书,译名很有中学生级别,叫作《我的大英百科狂想曲》。英文原名也平庸累赘,The Know-It-All: One Man's Humble Quest To Become The Smartest Person In The World,跟中译算是两不拖欠,谁也没沾谁的光。作者是美国记者,大名Jacobs。J先生是特牛的恐怖分子,买来了三十二册的书海长城,由头到尾读了一遍,然后拈出一些有趣的东西,夹叙夹议夹鬼马,写成这本很适合茶余饭后消堂吉诃德的工资.indd 343 2019-9-20 12:00:11
澳门文学丛书362杀人的权力“年轻人,你怎么了?一直嚷着我要杀、我要杀……谁给你权力这样做?谁?”伊沃问。“战争。”艾哈迈德说。“太愚蠢了。”伊沃道。上面的对话出自格鲁吉亚导演 Zara Urushadze 的作品《金橘》(Tangerines)(2013)。影片描绘了一场战争与和平的博弈,导演的反战立场很清晰,但态度却很平和,甚至温柔。温柔得不仅感动了戏中两个原先不是你死便是我亡的人,还感动了银幕下的我们。1992 年,格鲁吉亚与俄罗斯支持的阿布哈兹爆发武装血腥冲突。在冲突地区,一条原是爱沙尼亚人居住的小村庄,自战争爆发后,村民为逃避战火而离开家园。整个村庄就只剩下两个人,老木匠伊沃和种金橘的农民马戈斯。一天,两拨人在马戈斯家门前遭遇一轮枪战后,六人里四死两伤。伊沃和马戈斯合力把两个伤员抬回家医治。伤者分属敌对阵营,一个是信奉伊斯兰教的车臣人艾哈迈德,一个是信奉东正教的格鲁吉亚人尼卡。两人在伊沃和马戈斯的悉心照料下慢慢康复,却仍旧念念不忘要将对方置于死地。渐渐地,伊沃身上默默散发的善良和智慧,感染了艾哈迈德和尼卡。后来,在一场不分青红皂白的意外搏斗中,尼卡救了差点儿遭杀害的艾哈迈德,而自己以及马戈斯却同遭击毙。堂吉诃德的工资.indd 362 2019-9-20 12:00:12
梯亚·堂吉诃德的工资 363伊沃把马戈斯埋在金橘树下,然后把尼卡葬于儿子的墓旁。艾哈迈德问伊沃,他的儿子是怎么死的。伊沃说:“战争刚开始,他就死了。”艾哈迈德:“谁杀了他?”伊沃:“只有上帝知道。他早早就奔赴战场,说要保护我们的家园。我劝他不要去,我告诉他那不是任何人的战争,可他不听。”艾哈迈德:“所以是格鲁吉亚杀了他。”伊沃:“没错,但是那又如何?”艾哈迈德:“是吗?你把一个格鲁吉亚人埋在你儿子旁边……”伊沃:“艾哈迈德,有关系吗?回答我。”艾哈迈德:“是,没关系。”对呀,又有什么关系呢?以宗教、国家、民族、领土等各种各样的名义在战场上相互杀戮,到底不过是血腥和死亡,甚至比个人的复仇更不堪。卡尔维诺(I.Calvino)写过一个短篇《良心》(Conscience),故事发人深思。战争爆发,Luigi决定当志愿军。因为战争可以杀人,这样他就可以杀死曾经出卖自己的仇人Alberto。可是人们却告诉 Luigi,他可以在战场上杀任何“某一类人”,而不是某个他想杀的人。战场上,Luigi 每杀死一个人,就获得一枚奖章,但是他不快乐,因为这些死在他手上的人没有一个是仇人。直到战争结束后,Luigi 才找到 Alberto 并杀死他。这时杀敌英雄却成了杀人犯,被处以极刑。堂吉诃德的工资.indd 363 2019-9-20 12:00:12
澳门文学丛书364杀人越货也可帮一把澳门赌收持续下滑,近年井喷般的经济增长奇迹恐怕要宣告暂时(?)谦虚一下,回更衣室休息。澳门人习惯了靠他人滥赌以及内地贪官拿着民脂民膏来散财所扶植的经济增长,赌场收入减少会令我们浑身不自在。经济学的祖师奶奶琼·罗宾逊(Joan Robinson)讲过,学习经济学的目的,是要避免被经济学家欺骗。所以就算澳门人甘心被骗,也应该在澳难当前的时候,多做点见不得人的坏事,为经济增长做贡献。有很多人都不知道,用来评价经济增长的 GDP 是以何等荒淫的手法计算出来的。如果人人健康,无病无痛,不必吃药打针看医生,这样健康的社会,不仅不能推动经济增长,甚至会把 GDP 拉下来。相反,假若人人活得像个有水平的东亚病夫,一日三餐将药丸当饭后甜品,那么澳门的 GDP 则肯定大有看头。美国病灶在这方面的表现无疑堪称典范,每年单是服用治疗抑郁症的药物就高达 800 亿美元,对 GDP 进贡非凡。近年澳门因为汽车衍生出来的问题日趋严重,空气污染导致的治病以及汽车斑马线撞死人所引致赔偿与诉讼等等,却照样可以为 GDP 出一分力。因此,政府若动真格整治交通,会危害澳门的经济增长,所以我们只好下决心无为而治。美国有学者计算出一宗谋杀案的社会成本高达 1725 万美元。不难想象,只要多产几件杀人狂魔和绿林好汉,GDP 就能堂吉诃德的工资.indd 364 2019-9-20 12:00:12
梯亚·堂吉诃德的工资 365上去。如果澳门凡人自问连杀人越货这种小事都做不来,那我们最好随便找个借口回家跟老婆或老公离婚。按经济学家的计算,一次离婚所需的费用大约在七千到十万美元之间,而这些费用都会算在 GDP 头上的。堂吉诃德的工资.indd 365 2019-9-20 12:00:12