• ^葡前丶埃杜瓦~爾多帕圭1伊瓦I成拉波佐著社I周t{丨漢'軍譯>、門吳志良主編版出嚻~'「澳
  • 譯者簡介周漢軍,北京外國語大學(原北京外國語學院)西語系葡語教研室副教授,通曉葡萄牙和西班牙語。一九七四年畢業於北京外國語學院附屬外國語學校。一九七八年畢業於北京外國語院西語系,畢業後留校待教,至今已從事多年葡語教學及其教材的編寫工作。一九八一年至八二年赴葡萄牙里斯本大學文學院進修。一九八九年至九零年赴巴西米那斯·吉拉斯聯邦大學文學院硏究生部進修。一九九三年九月至一九九五年八月受聘於澳門大學,任翻譯專業主任、副教授。自一九八四年起從事《簡明葡漢詞典)的編纂工作,歷經十年有餘,這部譯者為主要編纂者和統稿人的近二百五十萬字的工具書已由(北京)商務印書館出版。譯者還譯有(聖遺物)等長篇小說及文章。
  • 禰文生成語法人門葡萄牙語句法(葡)埃杜瓦爾多·帕伊瓦·拉波佐箸周漠軍譯
  • H錄弓I言..............................1第一部分:直接成分:結構和功能...............第一章第二章第三章第四章第五章第六章關於句子結構的兩個概念.............7句子的直接成分..........17名詞結構段的內部結構...···36動詞結構段的內部結構.........64句子的第三個直接成分......····87結構上的歧義性和各種直接成分···121第二部分:語法結構第七章一種生成語法的性質和目的···········138第八章重寫規則和結構段語法···146第三部分:轉換模式第九章結構段語法之不足和轉換規則之必要性·主語之退化規則.......···171第十章深層結構、表層結構和(邏輯-)語法關係183第十一章轉換規則的一些形式特性外置規則196第十二章轉換規則的次序---211
  • -JI言生成語法理論通過喬姆斯基劃時代著作《句法結構》自一九五七年問世以來,日益成為語言學家和語法家關於各種語言具體方面尤其是句法方面眾多研究所偏愛的理論框架。另外,生成語法也是真正使現代語法在一種科學嚴謹的前提下,通過``語言普遍性"之調査硏究來重新開始關注一種``普通語言學理論"的建立具有了可能性的理論框架。同時,生成語法也間接地使最新的語言學理論得以出現和發展,而現在把它們置於一種封閉的概念體系中還為時過早,不過它們本身存在的可能性的確應歸功於生成語法。在此,``關係語法",或所謂的``功能語法"就是例子。本書是就如何向沒有任何這方面知識的文學院學生教授生成語法之教學問題至少兩年的`實際'硏究的結果。促使我把兩年來散亂的筆記歸總劃一的原由是看到(在葡萄牙)在普通語言學著作整體中存有空白,即都是譯成葡文的葡文著作:或者說,沒有任何簡明的生成語法入門書,以便使讀者,包括那些沒有普通語言學知識的人,能容易地學會它;這種書應包含各種論題,特別是要更多地關注語言學論証、推理、語言結構的實際表現,而不是一種形式主義的空泛表述,而這種錯誤正是我最近大多數譯自法文呈現給讀者的一些手冊中所出現的。因而本書力圖以``語言學論証"為主:力圖使理論的必要形式在任何清況下都是語言一種特定表現的``理論結果",而且使它建立在以這一表現為出發點的經驗性論証的基礎上。換句話講,力圖總是沿着從語言學分析到概念的形式的方向行事。的確,為形式的形式絕不會對任何科學理論有好處,不過它看來是特別能引起一些生成語法傳播者的興趣。這類著作的唯一效果通常是,或者一下子使讀者氣餒地認為這種``難駕馭的"形式不可理解或用處不大,或者是灌輸一種關於生成語法的僵化的教條的觀點,視它為一個形式規則和固定封閉術語的整體,不能變動它,因為某天``某人"曾說過就是這樣的,不能變了,或者說,生成語法有點像一種``智力恐怖主義'而出現。相反,像所有的經驗性科學一樣,生成語法是就
  • 語言的句法結構提出若干假設,而且把這些假設公式化,以便能讓它們在語言結構的實際表現中得以證實;這樣,這些假設可以生效也可以無效。它絕沒有向我們保證在總體理論中,至此未發現的新情況,不去置疑被看作是極保險的某種假設。甚至有時候,就像最近正在發生的一樣,可以是整個理論本身被置疑……因而,我們應本着這種精神面對生成語法,而本書的目的之一,恰恰是想向讀者灌輸這一點。假如至少是這方面得以實現,本人也就滿足了。現在來介紹一下本書的內容。本書的基本點(整個第一部分,共六章)是在於語言分析方法,即``直接成分分析"這一逐漸被人所知的方法,而且試圖以這種模式雖說絕不是詳盡地但盡可能完全地對葡文進行應用性描述一_不過,足以詳細地使讀者能掌握這一分析方法並了解其實用和理論範圍。這第一部分為基本是出於兩個理由。第一,直接成分分析法是基於第二部分中所介紹的一種生成語法模式,即所謂的結構段語法。第二,對名詞結構段,動詞結構段,前置詞結構段等概念的深刻了解,以及對它們之間如何聯繫而組成句子總體結構之方式的深刻了解,對那敢於非常理論化和抽象地去探索所謂的轉換語法的人來說是必不可少的。這就完全說明了用於這一專題的篇幅。不過,要時刻注意,在第一部分中,我們絕不是在`實踐"生成語法,而是在介紹一種模式和一種分析方法,它們是生成語法一種特殊模式即結構段語法的基礎。因而,講生成語法之書的大部分篇幅是關於不是生成語法的一個問題,大概看似荒謬。其實不然。雖說可以構想與直接成分分析法關係不大或根本無關的生成語法概論入門之類的東西,不過,關于對這一語法的深刻了解,對於在理論更高層次的學習中減少錯誤和不理解情況來說,應該說是最好的保障。第二部分基本上是關於一種生成語法結構的,其``實質"之``內容"就是第一部分中所研究的直接成分分析法。在第七章中,以總的線條涉及到甚麼是一種生成語法以及其目的何在的問題。在其中我還將展示``生成語法和轉換語法"概念間的根本區別。我想這兩概念間的混亂不清一直是不理解它們的一個根源,這種不理解常常阻礙總體上對生成語法特別是對轉換語法根本東西的正確領會。最後,在第三部分中,一方面介紹一些句法分析對結構段語法E-'lf-1、'1.-z2
  • 提出的如第八章中所提出而它又無力解決的問題。於是,語法轉換就作為一種能解決這些問題的規則而被引入。另一方面,引入了轉換語法模式的一些基本概念,諸如:``深層結構""表層結構"概念,語法關係定義,轉換規則的性質,還有轉換規則間的次序問題。不過,這第三部分應該只當作轉換語法非常基礎非常初步的入鬥來看來理解。本人之意並非是寫一本關於轉換語法的書,而是如書名所示,是關於生成語法總體以及為了有利地理解它而需要了解的那些不是生成的假設。假如本書僅僅是關於轉換語法的特殊模式,那首先就該有一個完全不同的概念了,其次,也將明顯地不完整了:的確,諸如介紹和研究葡文主要轉換規則(第三部分的整個論證僅基於五條轉換規則),硏究互補結構,轉換循環概念等等主題都不在本書之內,都應是另一本書的問題。不過我希望讀者對在第二部分中所介紹的區別轉換語法模式和結構段語法模式的東西,以及指導轉換語法的總線條和論證模式有一個認識。此時應談及另一種性質的一個問題。在涉及到本書所要關注的葡文句法時,我們不能忘記不存在那麼一種由所有葡萄牙人以``同一方式"講的統一的`葡萄牙語'。這反映在詞彙和``發音"上,很多時候,語言變化都不正確地受約於這些方面,同時也反映在``句法"本身上。也就是說,存在着變化,從地域變化(不同的``方言")到所屬階級、社會階層、年齡、職業群、生化方式和層次、甚至每個人對語言的個人感覺本身(美國語言結構主義的《個人言語特點》概念)等所產生的變化,什麼變化都有。具體點講,一些句子,對一個人來說可以是完全合乎語法,而對另一個人就可以是完全不合語法,對第三人就可是可接受可不接受了。當我們觀察到屬於同一社會階級的人、操同一種方言而且生活在同一社會環境中的,在對一些句子的接受程度上反應不一時,或者甚至當同一個人在某些清況中(如口語)把一些句子看成是合語法的而在另一些清況中就不這麼認為時,情況就更加複雜了。面對這一問題,一個關注句法且又不直接從事社會語言學工作(這是說除非變化本身是其研究目的)的語言學家可以從以下三種不同解決途徑中選擇其一:3
  • (1)描寫自己本身的個人言語特點,也就是說``自己"對那些被認為是合語法句子的可接受性與不可接受性的直感(所謂的``合語法性判斷");(2)描寫有一定限度的一群具有同種合語法性判斷之人的言語——這也就是說,一種多少有限度並基於這種或那種(社會的,職業的,地理的等等)標準(廣義概念)的方言;(3)把語言變化完全抽象化,力圖以總綫條描寫語言以便使描寫適用於所有可能的變化。我認為這裏所介紹的合語法性之判斷從根本上講是代表了那也許可稱之為一種``文化規範'的東西:或者說,中、小資產階級文化人層面所講的語言。另外,一些合語法性之判斷,特別是第五章中的判斷,從某種意義上講是可被視為``微妙的",是出自對某些語言學差異具有也許是尖銳直感的一個語言學家的判斷。不管怎麼說,我所希望的只是本書中所展示的合語法性判斷是大多數讀者所共有的。假如它對這句或那句不是如此,假如它對某個或某些所介紹的語法描寫的有效(或無效,此處是如此)是限定性的,而且假如讀者有能力在自己的合語法性判斷基礎上,結合自己的直感,``自己"去建立更為簡單的語法描寫,那麼,本書就達到了它的一個目的。這就意味着本書為此提供了理論工具。對本書主要的對象,即文學院的大學生,預科和中學教師們,我還有幾句話想說。對教師們來說,他們今天肯定日益接觸到這方面的東西而又不具有足夠的基礎去恰當地處理它。我希望本書那怕是最小限度為他們提供了這方面的基礎。對學生來說,特別是那些正在學習句法入門課的人來說,本書的意圖不是一本重覆教師一年中所教授的講義,而是打算向學生們提供他們在開始這方面學習之前``原則上應該知道"的東西,而且這是為了句法入門課程可以更加有意思,更加深入,的確達到大學水準。同時,我也希望本書能間接地協助本課程教師有可能避免用一個或兩個階段(當不是一整年時)教授學生直接成分和生成語法的基礎知識一-這些應是在中學後幾年就學的東西,這是語言學入門課的事。最後,我在這裏向E·德·安德拉德表示感謝,他屈尊看了本4
  • 書幾章的初稿並提出一些修改意見。不過,當然是我而不是他(這很遺憾)為本書可能出現的不正確之處負責。5
  • 吳志良主編璆己怎東封葡文生成語法入門-葡萄牙語句法作者:(葡)埃杜瓦爾多·怕伊瓦·拉波佐譯者:周漢軍叢刊題字:錢君甸封面題字:何斌封面設計:李糴斌出版:澳門基金會(奧門郵政信箱3052號)版次:1997年4月第一版印數:1,200本排版:新藝電腦植字排版公司印刷:華輝印刷有限公司發行:澳門文化廣場有限公司定價:澳門幣50元ISBN972-658-002-1©版權所有翻印必究
  • 壕毒業引主編吳志良昔曰澳鬥明信片集(特刊)澳門地圖集(特刊)青年與澳門末來(特刊)遠東第一所西方大學(特刊)談文字說古今葡文書信澳門風物誌中葡關係與澳鬥前途雙語精英與文化交流澳鬥當代詩詞紀事澳門郵話澳門離岸文學拾遺語言與溝通語壇爭鳴錄澳門與中華歷史文化從作品談澳門作家錢納利與澳門海始於斯—話說葡萄牙澳門華文文學研究資料目錄初編邊鼓集澳門短篇小說選澳門新詩選澳鬥散文選東西交匯看澳門葡文生成語法入門
  • Estelivroeoresultadodeumainvestiga哼0«p這tica»depelomenosdaisanosvoltadaparaaques這opedag6gicadecomoensinarGram紅icaGenerativaaalunosdaFaculdadesemnenhumconhecimentopreviodamateria.0quemelevouacolocarasmuitasnotasdispersasquefuielaborandoaolongodessesdoisanosnumtodohomogeneoecoerente,foiaconstatas;aodeumalacunanoconjuntodasobrasdeLingufsticaGeralpublicadasemlinguaportuguesa(emPortugal)equenaofossemtradus;oes:ouseja,aausenciadequalquerobraintrodut6riaaGramaticaGenerativa,simples,demodoapoderserapreendidafacilmente,inclusiveporaquelessemconhecimentosdeLingufsticaGeral;mascobrindot6picosvariadose,sobretudo,preocupando-semaiscomaargumenta性olingufstica,osraciocfnios,ocomportamentoefectivodasestruturasdalingua,doquecomaapresenta悼0vaziadeumformalismo,erroemqueincorrem,quantoamim,algunsmanuaisrecentementeapresentadosaopublico,geralmentetraduzidosdofrances.EduardoPaivaRaposo定價.澳門幣50元ISBN972-658-002-丨
  • 進階搜尋|全站搜尋