《兩種海道針經》中佛郎機及珠江口資料補考

  從明成祖朱棣起,中國航海事業勃興,三寶太監七下西洋,足跡遍及東南亞,遠至東非。這一時期,除了記錄鄭和航海的《瀛涯勝覽》、《星槎勝覽》、《西洋番國志》三本著作外,還出現了許多航海工具書。《臺海使槎錄》稱之為“舟子各洋皆有秘本”。“這都是所謂舟子相傳的秘本,藏書家很少著錄這些書”558,所以很少被引入中外交通史研究。實際上,其中包含許多極其珍貴的史料。這類民間的海道針,在世代相傳的圖本基礎上,根據實際航海經驗自編自用,一般準確可靠,可惜因歷年久遠,多已散失,流傳至今者絕少。
  《順風相送》與《指南正法》為古鈔本,原藏英國牛津大學鮑德林圖書館(Bodleian Library)。中外交通史大家向達將二文一並抄錄、整理、註釋,由中華書局於1961年列入《中外交通史籍叢刊》中出版,取名《兩種海道針經》,其中數則關於佛郎機及澳門週圍水域的資料彌足珍貴。向達在《順風相送》中刊註疏誤之處,後經張崇根加以部分糾正559。本文參照葡西資料及針路,對上述兩種海道針經略作補考。

一、《順風相送》



  1.《萬丹往池汶精妙針路》
  “……前去見雲螺二大小山,用乙卯針八更見蘇律門,乃是佛郎所住之處,在左邊,右邊是池汶山。……美膋港門亦有淡水,港頭隴是,兩邊是老古,佛郎亦居此港”。560
  向註:“此處之佛郎疑指葡萄牙人,葡萄牙人於十六世紀初至香料群島一帶,當即此所云佛郎住處也”。561
  補考:向註可確實。葡萄牙人在1515年至1516年間開發了帝汶。西班牙人在1522年麥哲倫環球航行時亦抵達此地,但未久留,因此住居者為葡萄牙人無疑。

  2.《松浦往呂宋》
  “丙巳五更取覆鼎安山,上是大小藤綁山,下是呂宋港,有雞嶼,內外俱可過船,無沉礁,有流水,進從東北邊妙。南邊是佳逸,拋佛郎船,取銃城,妙矣”。562
  向註:“此處之佛郎當指西班牙人”563
  補考:向語是。當時葡西合併,稱西班牙人為佛郎機不為錯。佳逸為西班牙語Cavite之譯音。其地位於馬尼拉灣內。俗稱“生理角(Punta de Sangles)”。“生理(Sangles)”為菲律賓對閩南福佬商人的稱呼。
  
  3.《女澳內浦港》
  “船見日嶼即五島頭,美甚焉。直隴用單寅收人長
  岐港,即籠仔沙機,有佛郎番在此”。564
  向註:“此處之佛郎番當指荷蘭人”。565
  補考:向案非是,佛郎番應為葡萄牙人。“籠仔沙機”的對音是Nagasaki。葡萄牙人於1543年抵達日本,始在數地通商。1571年,葡萄牙耶穌會開闢長崎港,後為葡萄牙人在日主要商埠。後西、荷、英人紛紛而至。

二、《指南正法》



  1.《北太武往廣東山形水勢》
  “樑頭門——入門是媽祖廟前好拋船。入去小急水,九龍澳566後好拋船。入出是大急水門,流水深無礁。北邊大山是傳門澳,好拋舡。”567
  向註:“此係從今香港西北之急水門入至九龍拋舡。海國聞見錄圖急水門西北有團門,疑即此處之傳門”。568
  補考:向説是。傳門及團門均係屯門569之俗訛音。早期葡語針路對屯門澳也有記載,茲譯如下:
  “從七洲列島(Pulo Tuyo)至廣東的貿易島(Ilhadaveniaga,deCantao),沿東北-東南方向航行50里格。抵達這些島嶼10或12里格處,水深25至30噚。全部泥底。這些島嶼不易探查。必經之處有一白色石塘,在島嶼間穿行時纔可望見。東北部處石塘狹長。
  ……為進入這些島嶼,可放心在其間航行。除了視力所及之物外,別無他險。水深4至5噚,有地方達8噚。全部泥底。進入這些島嶼後,若天氣晴朗,在東北方向可見一大島570,其西南側有兩個佈滿叢林的高聳山峰。該島在你們的東北方向。由此再向東北行,可見一有座高峰571的大島572。向該島駛去,此處水深4噚,緊靠這一山峰下有一淺灘。此處便是南頭港(p o rto deLamtao),其內有一小島573。入港後,沿此山峰向西行。入海灣後,沿另外一個靠緊一東南走向的山頭航行。至10月如此航行。過了9月,便可在北部島嶼一側航行,因為北風來後,東北風很強勁。
  此南頭港(porto de Lamtao)574位於20度三分之二處。由此至廣州城約30里格”。575屯門澳今稱青山灣:
  “青山灣昔為良好之避風港,香港及九龍新界等地之人文發展,蓋與其地之風向,關係甚鉅。蓋此區域,每年由陽曆十月至下年三四月間,即有東北季候風,向南而吹。自五月至八月,則有西南季候風向北而吹。東北季候風本為乾風,故此時本區域天氣晴和。西南季候風本為濕風,故此時本區域天氣常惡,而多驟雨。至九月,則西南季候風停吹,而常為自東方吹至之信風所代褚,故此時本區域氣候尚和。惟自四月至八月,每有自菲律賓附近所發生之颱風,由東南吹至,以風勢猛烈,襲擊至速,故常致釀成風災。凡面向東南而無屏障之海岸,則受襲更甚,而災害甚烈。此青山灣之東部有高達四百八十九呎之九逕山為障,西部有青山即爬懷渡山為障,而大嶼山又適列於其灣外之東南角海上,故受有季候風之利益,而不受颱風之侵襲。在昔未有人工建築之避風塘時,如此類之鉗形灣港,已為良好之避風港矣”。576
  在此值得一提的是,葡萄牙埃武拉公共圖書館至19世紀中葉仍藏有一組日、華、菲律賓及東南亞的海道針路,今佚。據庫尼亞·里瓦拉(Cunha Rivara)1850年的著述,有:
  “由澳門往長崎。
  日、華探航針路。
  從內側至大嶼山(Lantao)及新、舊島(Ilhanovaeve1ha)及從外側入澳門針路。
  3、4月季風由馬尼拉至澳門。
  11、12月由馬尼拉至澳門。
  ……
  中國往日本”。577
  最為珍貴的是“從內側578至大嶼山(Lantao)及新、舊島(Ilhanova e velha)及從外側579入澳門針路”。餘下幾組其他針路有錄。
  “新、舊島(Ilha nova e velha)”確切史地無考,為屯門澳中兩個島嶼則毫無疑問。新島可能為《東方簡志》中所稱“我們(葡萄牙人)的港口”,舊島殆指“暹邏人的港口”。
  總之,上引針路確證了我們對葡語文獻中Tumon澳的考證580

  2.《廣東寧登洋往高州山形水勢》
  “魯萬山-甚深,好拋舡,西去香澳拋魯萬,須防八撐賊,切記之”。581
  “魯萬山今圖亦作老萬山。香澳為香山澳之省,即今澳門。八撐賊當指一種海盜而言,八撐或與八櫓同意。香山澳在十六世紀為海盜巢穴,見俞大猷、胡宗憲
  諸位人書中所紀”。582補考:向説是。八櫓為一種小船。八櫓是阿拉伯語parua的譯音,小之意。
  關於老萬山之得名,《廣東通誌》曰:“今有萬姓者為酋長,因名老萬山”。583
  南海邑人霍與暇稱:“吾廣之有濠鏡澳,實門庭之寇也。厝火積薪,苟以為安。……香山海洋,得澳門為屏衛,向時如老萬、如曾一本、如何亞八之屬,不敢正目而視,闔境帖然。若撤去澳夷,將使香山自為守,二不便也。”584
  老萬名字無考,生平不詳,祇知為一萬曆年間粤東盜首。《澳門記略》載:
  “又東南為老萬山。自澳門望之,隱隱一髮,至則有東西二山,相距三四十里。東澳可泊西南風船,西澳則東北風船泊之。山外天水混茫,雖有章亥不能步,鰲足鵬翼之所訖已。歲五六月,西南風至,洋舶爭望之而趨,至則相慶。山有人魅結,見人輒入水,蓋盧亭也。
  晉賊盧循兵敗人廣,其黨泛舟以逃,居海島久之,無所得衣食,生子孫皆裸體,謂之‘盧亭'。常下海捕魚充食,能於水中伏三四日不死,事見《月山叢談》。多伏莽”。585
  葡語稱老萬山為強盜島(ilha dos Ladrões)。費爾南·門德斯·平托曾在此留下足跡。他在其遊記中記述了“我們如何在強盜島迷失了方向”:
  “我們在此海灣586中已逗留了七個半月了。在此期間駛船探遍了大河小川,涉足了南北兩岸及海南島沿岸。安東尼奧·德·法里亞還是沒有打聽到關於哈桑師傅的消息。與其同行的士兵都找煩了。他們聚在了一起,根據以前的決定,他們有權得到戰利品的一部分。他們可以此作為盤纏到印度或是其他甚麼地方去。
  在這個問題上,大家鬧得很不愉快,出現了許多令人傷腦筋的事情。最後眾人一致決定到暹羅去越冬。在那裡將大船上的貨物脫手,換成黃金後,再按照眾人的要求來分配。眾人宣誓畫押後,來到了一個名叫強盜島的海島。它位於海灣的最外側587。從那裡可以借早發的季風繼續航行”。588

  558向達校註《兩種海道針經》,中華書局,1982年,第3頁。
  559張崇根《關於<兩種海道針經>的著作年代》,《中外關係史論叢》,第1輯,1985年,第188-189頁。
  560向達,前引書,第67頁。
  561同上,第67頁,註釋1。
  562同上,第91頁。
  563同上,同頁,註釋6。
  564同上,第99頁。
  565同上,同頁,註釋6。
  566當時的“洋澳”之一“葵涌”便在此。參見郭棐《廣東通誌》及《粤大記全廣海圖》。
  567向達,前引書,第157頁。
  568同上,第157頁,註釋4。
  569關於古代屯門,可見羅香林《一八四二年以前之香港及其對外交通:香港前代史》,中國學社,1959年,第21-45頁。葡語文獻中Tumon的考證,可見金國平《Tumon雜考》,《西力東漸-中葡早期接觸追昔》,第1942頁。
  570大嶼山。
  571九逕山。“屯門灣東北岸高山為即明代有名之九逕山説。港政府作戰處(War Office)所印香港及新界地圖(Hong Kong and New Territories)(1936),於青山灣(Castle Peak Bay)東岸所連接之高山(高498呎),未註明山名。今人吳灞陵先生,以為即歷史上頗負盛名之九逕山。若以王崇熙纂新安縣誌卷四山水略所載勘之,則其説殆無以易焉。王志山水略云:‘九逕山在縣南四十里,下臨屯門澳。明海道汪鋐,帥土人殲佛郎機於此'。按此為汪氏所擊退之佛郎機,當即為於明正德九年至十六年佔據屯門灣之葡萄牙人。其地接鄰之另一高山,既為九逕山,則此作戰處所印地圖,在青山灣東岸其未註明山名之高山,為即明時所稱之九逕山,自無可疑矣”。參見羅香林,前引書,第30頁。
  572屯門半島。
  573疑為“琵琶洲”,參見羅香林,前引書,第49頁。王穉登《邊警》詩曰:“琵琶洲上香山澳,來往初通海上艖”。
  574指屯門澳。
  575維森特·羅德里格斯(Vicente Rodrigues)《從葡萄牙至印度針路(Roteirode Portvgal pera a India)》,里斯本國立圖書館,Res 1197,第1-4頁,第37頁反面-38頁正面。
  576見羅香林,前引書,第30-31頁。
  577庫尼亞·里瓦拉(Cunha Rivara)《埃武拉公共圖書館手稿目錄》,里斯本,官印局,1850年,第1冊,第5頁。
  578從澳門出發。
  579由老萬山進入。
  580金國平《西力東漸-中葡早期接觸追昔》,第19-42頁。
  581向達,前引書,第159頁。
  582向達,前引書,第159頁,註釋2。
  583阮元《廣東通誌》,第3卷,第3391頁。
  584霍與暇《霍勉齋集》,卷一九<呈揭>,參見《明清時期澳門問題檔案文獻匯編》,第5卷,第291-292頁。
  585趙春晨《澳門記略校注》,澳門文化司署,1992年,第74頁。
  586疑指西江口至十字門一帶水域。(同治)《香山縣誌》中有寬河口或寬河一稱,參見《中山文獻》,第5冊,第561頁。
  587與老萬山地理位置相符。
  588費爾南·門德斯·平托著、金國平譯註《遠遊記》,上冊,第154頁。