“安祥”與“安詳”

語文信箱主持人:
  您好!我在澳門某報看到一幅照片的說明文字,其中有一句說:“圖為北京一位新生兒正安祥地在磅秤上過磅。”句中“安祥”一詞是否寫錯了。我記得當年的國文老師曾說過:“安祥”是錯的,應寫作“安詳”!
  “安祥”與“安詳”,究竟哪一個錯,哪一個對?或者是兩個都對?盼能給予答覆。謝謝。
  讀者 吳子欣

吳子欣讀友:
  “安祥”與“安詳”,在古代均有使用;但以“安詳”使用為早、為多。例如——
  漢代蔡邕《荐邊文禮書》:“安詳審固,守持內定。”
  唐代玄奘《大唐西域記》:“安詳前進,導彼五人。”
  宋代邵雍《小車六言吟》詩:“水際尤宜穩審,花間更要安詳。”
  明代馮夢龍《醒世恆言》:“見其顏色端麗,舉止安詳,心竊異之。”
  ……
  以上數例,均作“安詳”。偶然也有寫作“安祥”者,目前可見到的最早例句,是明代唐順之《彭翠岩處士墓表》:“配晏孺人,狀以為安祥雍肅,能助處士之不逮者也。”
  雖然“祥”與“詳”在古代由於同音通假的關係,經常會相互通用;但在表達舉止神態從容、莊重這一意義上,卻應以“詳”字為妥。據釋義最為詳盡的《漢語大字典》所錄,“詳”字具“莊重、安詳”之義,而“祥”字卻沒有此義。再者,當“祥”通“詳”時,也多指詳細、詳審之義。
  由於“祥”、“詳”二字容易混淆,故在本世紀七十年代之後,為加強詞語的規範化,《現代漢語詞典》、《辭海》、《辭源》、《漢語大詞典》等辭書,均以“安詳”為規範寫法,且作為詞目編入;“安祥”的寫法則沒有收入辭書內,間接否定了“安祥”的寫法。
  至於一些糾正錯別字的專著,則明確地表示:“安祥”的寫法是錯誤的,“安詳”的寫法才是正確的。例如——
  北京商務印書局於一九八五年出版的《作文詞典》,在“安詳”的詞目下特別注明:“詳,不能寫成祥。”
  科學技術文獻出版社於一九八九年出版的《易錯易混漢字詳析》,在分析“詳”字時寫道:“在寫舉止安詳時,有的把詳誤寫成祥。”
  綜上所述,雖然“安祥”的用法曾在古代偶然出現過,但遠不及“安詳”一詞使用得早、使用得多。在字義上,也以“安詳”一詞較為準備、貼切。而在現代漢語中,更通過辭書確定了“安詳”的規範寫法。所以,我們在表達舉止神態從容莊重的意義時,應該使用“安詳”一詞。據此,你當年的國文老師所說的“應寫作‘安詳’”是正確的,報紙上的‘安祥’則是不規範的。