“閒”字的興廢

語文信箱主持人:
  《澳門日報·新園地》版,刊登了商承祚教授的一幅書法,內容是于謙的《咏石灰》詩。但詩中末句“要留清白在人間”的“間”字,卻寫作“閒”字。究竟這是商教授寫錯了還是別有原因?盼能賜教!
  不明人

不明人讀友:
  于謙是明代的政治家、軍事家和詩人,永樂十九年進士,官至兵部尚書。他一生剛強正直,品格堅貞。這首《咏石灰》(又作《石灰吟》),是于謙十六歲時,在富陽山見石灰窰有感而作。商承祚教授謂“此詩不但是一首佳作,且還是一則好謎語,復富有教育意義”,故深喜之,欣然以篆體書之。全詩云:
  千錘萬擊出深山
  烈火焚燒若等閒
  粉骨碎身全不怕
  要留清白在人間
  此詩首句有作“千錘萬鑿出深山”的,第三句有作“粉骨碎身渾不怕”的,而末句則一律都作“要留清白在人間”。
  那麼,商教授為甚麼卻把末句的“間”字寫成“閒”字呢?其實,“閒”字與“間”字不僅可以相通;而且,在古代,還以“閒”為本字、正字,以“間”為後起字、俗字。
  上古時代沒有“間”字,只有“閒”字。當時,“閒”字身兼三職,一是其本義的“間隙、空隙”,讀如“諫”,如《史記·管晏列傳》:“妻從門閒而窺其夫。”意謂:妻子從門縫中偷看她的丈夫。二是表示處所或時間,如中間、之間、人間等,讀如“艱”。《韓非子·解老》:“狂則不能免人閒法令之祸。”其“人閒”即今之“人間”。三是閒暇、安靜,讀如“閑”,如《莊子·在宥》:“閒居三月。”
  由於上古時期沒有“間”字,只有“閒”字,故在金文、篆書之中,甚至連東漢許慎所著的《說文解字》都只有“閒”字而沒有“間”字。因此,用篆書來寫“人間”的“間”字,當然是寫成“閒”字了。相反,若硬要用篆書寫“間”字,倒有“無中生有”之嫌呢!
  也許讀者會問:既然上古時期沒有“間”字,那麼,到了甚麼時候才出現這個“間”字?
  據筆者考查,在現存的文字資料之中,“間”字最早在漢靈帝中平二年(公元一八五年)的《曹全碑》上出現,這是東漢末年的碑刻隸書。但是,當時這個隸書的“間”字,卻一直被視作俗字,不被字典所收錄。不但南朝時的《玉篇》、北宋時的《廣韻》沒有收錄此字。直至宋神宗年間頒行的《類篇》(王洙、胡宿等修撰),才把它收錄。新版的《辭源》,仍在“間”字條下注明:“閒的俗字。”
  可見,“間”字自東漢末年問世以來,一直都被視為“閒”的“俗字”,未能登上“正字”的席位,難怪商教授在書法中也以“閒”字代“間”了。不過,在大陸實行的簡化字方案中,“間”的簡體字“间”已經取得了“正字”的席位,取代了“閒”字中的“艱”、“諫”兩音的字義;而“閒”字剩下的“閑”音及字義,也被“闲”字取代了。於是,古代身兼三職的“閒”字,在目前的大陸已被廢除不用了。


  書明于謙詩 商承祚