名從主人

  一九八六年七月三十一日,進入澳門小姐競選準決賽的三十二位佳麗首次向新聞界亮相。有報導說九號張茜自我介紹時,誤稱為張“西”。這是個有趣的問題。
  確屬巧合。九號佳麗的名字,竟與名馳中外的陳毅夫人——張茜完全雷同!
  陳毅夫人的名字,普通話讀如張“欠”,粵語讀如張“線”或張“善”。而九號佳麗卻將自己的名字讀如張“西”,難道她連自己的名字也讀錯了?
  其實,張茜小姐並沒有讀錯自己的名字。茜,有多種讀音。粵音本讀如“線”,是高去聲;後亦讀如“善”,是“線”的低去聲。此乃聲調之轉。讀此兩音時,可解作茜草,與“蒨”同義;也可用作人名。茜還可讀如“西”,但只作人名或譯名用。由此可知,當“茜”用作人名時,既可讀如“線”或“善”,又可讀如“西”。據《廣州音字典》所注,茜作人名時,既可讀如“善”,又可讀如“西”。以普通話注音的《現代漢語詞典》,亦注明茜作人名時,既可讀如qian(欠),又可讀如Xi(西)。可見無論是普通話還是粵語,茜作人名時,都可兩讀。
  既然字典都有如此注音,那麼,九號佳麗將自己的名字讀如張“西”有何不可呢。何況她周圍的朋友、同事亦已經“名從主人”,習以為常地稱她為“張西”。
  類似這樣一字多音的名字,可謂屢見不鮮。如晚唐著名詩人溫庭筠,一般人都將“筠”讀如“匀”,這是對的。但中國足球隊隊員李華筠,曾公開答覆電視觀衆,說“筠”字有兩讀,而他的名字一直都讀“均”並不讀如“匀”。
  又如當代著名女作家諶容,一般人都會將“諶”字讀如“岑”。但她本人卻公開說過,她的姓讀如“甚”,她家世世代代都是這樣讀的。
  可見,凡遇到一字多音的姓名,最好徵詢一下主人的讀法。只要是依之有據的,就尊重主人的讀法,“名從主人”。