晉詩



“人生似幻化,終當歸空無”

——陶淵明《歸園田居》(其四)的人生慨歎

  【原詩】
  久去山澤遊,浪莽林野娛。
  試攜子姪輩,披榛步荒墟。
  徘徊邱隴間,依依昔人居。
  井竈有遺處,桑竹殘朽株。
  借問採薪者,此人皆焉如。
  薪者向我言,死沒無復餘。
  一世異朝市,此語眞不虛。
  人生似幻化,終當歸空無。
  【今譯】
  離山澤出門去許多時日,林野中放浪遊今我重來。
  攜帶著衆子侄一行多人,斬荆棘劈草莽尋訪故墟。
  墳堆間共徘徊幾番留連,故人居一處處依稀可見。
  認殘蹟分明是竈臺水井,桑和竹二三株已經枯乾。
  眼前這打柴人請聽我言,舊主人而今已去向何方。
  打柴人走向前對我細講,人死了光溜溜後代不傳。
  三十年爲一世朝市變化,這句話說穿了一點不假。
  人間事如夢幻難以意料,到頭來終於是一無所有。
  【賞析】
  這是陶淵明《歸園田居》五首中的第四首,叙說尋訪故墟的情景,內容及格調與前三首均有差異。前三者寫的是園田的幽美風光及詩人從事農業勞動、與農家往來諸情事,一派和樂氣象,頗能體現詩人返歸大自然的滿足感。而這首詩則展現出園田生活的另一面——“井竈有遺處,桑竹殘朽株”,流露出濃烈的感傷情緒。這是値得注視的。
  詩篇共十六句,包括三層意思。首四句以叙事發端,謂離開山澤已多年,這回率子姪前來探訪。“去”,即離去。“遊”,指遊宦,出門做官,有“誤落塵網中,一去三十年”之意。“浪莽”,放浪不拘,即浪遊。“試”,姑且。“榛”,叢生草木。“荒墟”,廢墟,或故墟,可能指詩人家鄕或詩人曾經居住的鄕村。這是詩人於園田定居後,利用耕作餘暇所進行的一次探訪。老朋友久不相見,不知是生是死,情况如何?其中一個“試”字,似已包含著不少疑問。中間八句回答了種種疑問,是到達目的地時進行憑弔的具體情景。原來,老朋友的住地已成了一片墳場,老朋友的家祇留下依稀可見的殘蹟。詩人一行人在墳堆間徘徊良久,但仍見不到老友,祇見殘破的水井和竈臺以及枯朽了的桑樹和竹子所留下的枝榦。它們的主人究竟到哪裡去?詩篇借助於打柴人的話語,爲讀者提供歷史的見證。指出:這家人已全部死亡。“邱隴”,即墳隴。“焉如”,何往,到哪裡去。八句中旣有細緻的描繪,又有眞切的對話,所見所聞,怵目驚心。因此,最後四句,即就此生發出一通議論來。“一世異朝市”,這是一句現成的話語,謂三十年就過了一世,改變了朝市的面貌。“朝市”,指一般公衆場所。這句話用以回應開篇所說的“久”,並且表達了詩人對於生和死以及全部社會人生的態度。說明經過這次探訪,詩人已認識到:人生好像是夢幻一般,終究還是歸結於無。這是由老朋友一家的遭遇中所得出的結論。詩人由官場退居園田,雖已親眼目睹廣大農村所出現的荒涼破敗的慘狀,但他似乎並不明白,這是如何造成的,所以才有此慨歎。如果參照當時社會人民“逃亡去就,不避幽深”(《晉書·劉敲傳》)的歷史事實,是否可以這麼說,陶氏所寫幽美和樂的園田,乃其理想中的園田,而這首詩所體現的一切,才是現實中破敗園田的眞實寫照。