![]() |
|
|
|
“有美一人,婉如清揚”
——曹丕《善哉行》的追慕鑽歎
【原詩】
有美一人,婉如清揚。
妍姿巧笑,和媚心腸。
知音識曲,善爲樂方。
哀弦微妙,清氣含芳。
流鄭激楚,度宮中商。
感心動耳,綺麗難忘。
離鳥夕宿,在彼中洲。
延頸鼓翼,悲鳴相求。
眷然顧之,使我心愁。
嗟爾昔人,何以忘憂。
【今譯】
有位姑娘美麗大方,姿態嬌姸風韻不凡。
笑一笑兩個小酒渦,人品性格淸雅和婉。
擅長樂歌通曉樂曲,熟悉法度掌握樂理。
哀傷歌曲微妙動情,淸新氣息無限溫馨。
鄭楚風律流動激揚,協調鐘石符合宮商。
搖蕩心旌怡情悅耳,淸脆綺麗令人難忘。
夜間鳥兒離羣棲息,在那水中央小洲上。
鼓動翅膀伸長脖子,不斷悲鳴尋求侶伴。
深深眷戀頻頻回首,此情此景令我心愁。
不知古人遇此情景,如何排遣怎生忘憂。
【賞析】
《善哉行》本爲樂府古辭。《文選》李善注云:“善哉,歎美之辭也。”詩篇所寫,是對於一位無法忘懷的美人的追慕和讚歎;淸詞麗句與哀婉之情,纏綿而有思致,頗極動人。
全詩二十句,可分爲三層:前十二句爲一層,正面描述美人之美;接著四句爲一層,說追慕之情;最後四句表示讚歎。三個層次採用不同表現方法,甚是活潑生動。
第一層次寫美人,所用爲鋪叙方法。先說其姿態及風韻,再說其才藝。“有美一人,婉如淸揚”。這是總叙,旣包括外表之淸爽秀美,又體現出和婉的內在美。“姸姿巧笑,和媚心腸”,有動人的姿態與風韻——“巧笑倩兮”(《經詩·衛風·碩人》句),又有美好的品格(心腸)。至此,一位風姿卓約的美人兒,即已呈現目前。而“知音”以下八句,具體列述其才藝。謂其“知音識曲”,懂得聲音的法度,所彈奏出來的哀婉之音,十分微妙,所呼出的氣息也帶著芳香。並且進一步追溯其淵源,謂其樂曲乃爲古時候鄭楚之音的發揚光大,“度宮中商”,協調鐘石。所以,才如此“感心動耳”,盪人魂魄。這位美人,內外兼美,才華出衆,難以企及,似已爲其心目中的偶像。
第二層次由美人轉向離鳥,謂其在水中小洲上,爲尋求配偶,正伸長脖子、鼓動翅膀,不停地悲鳴。這是一種自然物理,與社會人事無關,但卻道出了詩人的心思,謂其像離鳥一般,熱切地希望求得所愛。這就是“比”,即以“彼物”(離鳥)比“此物”(詩人)也。四句寫物景,主要在於體現心境。
最後一個層次,由外物轉向內心,直接剖露心蹟。“眷然”,即睠然,回顧貌。寫的是離鳥互相凝視的樣子,實則表示自己對於美人的顧戀。謂其“心愁”,無法“忘憂”,則表現其顧戀之情的深厚程度。
詩篇三層意思,由美人之美,說到自己的追求與苦悶,甚爲眞切。其所追求,可能爲一位實實在在的美人,即希望“納之間房”的某女(見曹丕《答繁欽書》),也可能是一種理想的境界,見仁見智,勿須坐實。