![]() |
|
|
|
“願得一心人,白頭不相離”
——樂府詩《白頭吟》的怨恨情緒
【原詩】
皚如山上雪,皎若雲間月。
聞君有兩意,故來相決絕。
今日斗酒會,明旦溝水頭。
躞蹀御溝上,溝水東西流。
淒淒復淒淒,嫁聚不須啼。
願得一心人,白頭不相離。
竹竿何嫋嫋,魚尾何簁簁。
男兒重意氣,何用錢刀爲。
【今譯】
正好像山上雪一般潔白,又好像雲間月那樣明澈。
聽說你變了心另有新歡,特地來說淸楚和你決裂。
今日裡杯酒會權且相陪,明日在御溝上各分東西。
御溝上留下我獨自行走,御溝水東流去一去無回。
說淒苦話淒苦無比淒苦,女兒家當出嫁不須啼哭。
祇要是嫁得個專一郎君,長相守到白頭終生伴侶。
魚竿兒彎又彎輕輕動搖,魚兒它左右擺波光跳躍。
男子漢重意氣貴在相知,又何必爲著那銀幣錢刀。
【賞析】
漢樂府詩中的《白頭吟》,副題“本辭”,似乎在於歌詠曲名本意,表示對於一種婚姻形式的熱切嚮往與讚頌,而實際上則是一曲怨歌,即怨恨不能白頭偕老的歌。
全詩十六句,可分爲四解,每解四句。第一解叙事,交代事情的緣由,但是並不直說,而是以潔白的霜雪和透明的月亮起興,首先表明愛情的純潔及自身的淸白,然後才說出眞相,謂對方有“兩意”,所以特地前來和他決裂。面對這次情變,主人公心中充滿怨恨,卻表現得十分鎭靜。第二解亦爲叙事,記述決裂的過程。謂:今天和你杯酒相會,明天早晨在御溝邊上相別。表面上看,主人公的情緒仍很平靜;實際上,眞正分手之後,當她獨自在御溝邊上徘徊,尋思往事,其心情卻是很不平靜的。其時,主人公觸景生情,由一去不復返的御溝水聯想到無法挽回的愛情,她的情思似乎由怨恨轉爲依戀不捨,很是難以自己。從故事發展的進程看,至此,有關這次情變的前因後果已經說淸楚了。但第三解、第四解則變換角度,由個別到一般,進而剖析這位主人公的內心世界。第三解爲議論,即對於男婚女嫁這一問題發表意見,以爲女兒出嫁,不必哭哭啼啼,祇要嫁得個專一郎君,即其願足矣。這裡以“一心人”與“有兩意”相應照,反襯自身的不幸遭遇。第四解亦爲議論,與第一解一樣,也不直說,而是用比喩方式表明看法,即用魚竿釣魚象徵男女求偶。主人公以爲,二人意氣相投,正如魚竿釣魚一般,必能得到幸福;如果不是眞心實意,就像引誘魚兒上鈎一般,必定是悲哀的結局。所以,主人公得出了這樣一個結論;男女求偶,貴在相知,金錢利誘,終歸是徒勞的。
詩篇訴說怨恨情緒,由個別到一般,再由一般反襯個別,曲折婉轉,頗得風人深致。