![]() |
|
|
|
“靜女其姝,俟我於城隅”
——《詩經·邶風·靜女》的幽會場面
【原詩】
靜女其姝,俟我於城隅。
愛而不見,搔首踟躕。
靜女其孌,貽我彤管。
彤管有煒,說懌女美。
自牧歸荑,洵美且異。
匪女之爲美,美人之貽。
【今譯】
姑娘生成自俊俏,約我相會古城角。
待我到時卻未到,四處覓尋心上焦。
姑娘生成好模樣,送我飾物有彤管。
彤管在手光閃閃,令人喜悅令人狂。
姑娘送我荑草美,荑草靑靑嫩又細。
手把荑草心裡甜,此中姑娘有深意。
【賞析】
《詩經》中描寫男女幽會的篇章,各逞技藝,各見特色,甚可翫味。其中,仲子和他的戀人,必須越過一道道牆,包括有形的牆和無形的“牆”,才能相見;詩篇通過女主人公的口,側面描述了這一情形。那是祇見過程,而不見結果,讀者必須通過聯想,才能獲知其情景。而《詩經·靜女》則正面展示出一個生動的幽會場面,將一對戀人寫得活靈活現,令人久久不忘。
這首詩展示幽會場景,將人物、事件交代得一淸二楚。由詩篇所寫可知,女方是一位長得很漂亮,而又十分活潑可愛的姑娘,而男方則是一位忠實得帶有點憨厚之氣的少年。姑娘大膽主動,邀約少年在城上角樓的幽僻之處相會,自己卻藏了起來,讓少年急得團團轉。這是詩篇第一章所寫的情景。“靜女”,即文靜的姑娘,其義與“淑女”同。“妹”,音殊,即美麗,與下文“變”,同讚其外貌之美。“愛”,爲“薆”的假借字,可解爲隱蔽。“踟躕”,猶言徘徊。謂:少年如期赴約,而姑娘則不見,會不會變了卦?少年爲此,“搔首踟躕”,這一行動頗能表現其憨態。可以想像,這位文靜而又調皮的姑娘,大槪正在一旁十分得意地欣賞自己的這一傑作。
而後轉入第二章,姑娘突然從天而降,這自然是一場驚喜。姑娘贈送彤管給少年,少年十分高興,簡直有些得意忘形。“彤管”,一說紅色的筆,一說樂器。究竟爲何物,尙未能考知,反正是姑娘給的一種信物。“煒”,紅而有光。“說”同“悅”。“說懌”,即喜愛、喜悅。“女”同“汝”,字面上指彤管。其時,少年的注意力全在彤管上,似乎忘了身旁的姑娘。這又是少年的一種憨態。對此,姑娘是否責怪他(見物不見人),詩篇未說明,但詩篇第三章,當姑娘贈送荑草時,少年的另一種憨態,似可透露出其中消息:少年接過荑草,忙說,不是因爲荑草美,而是因爲美人的心意,才使它顯得美。其時,少年見物又見人,似乎是對於自己剛才的疏忽大意所作的一種補救措施。自然,這當會得到姑娘的歡心。這也說明,憨厚的少年也有幾分機靈。這是第三章所寫的情事。
詩篇三章,寫了三個小場景,出場的人物,鬥智鬥趣,展開了一次又一次的矛盾衝突,構成一定的故事情節,使得整個幽會場面顯得更加生動感人。如此短窄的篇幅能夠體現如此效果,實在難得。