從小窗看澳門



愛情的誓章

  “氹人喜歡,最好送痰罐”。這是一則虛擬式的廣告術語。廣告是虛擬,不過“氹人”兩字經常在電視、報章上出現,是千眞萬確的事實。何謂“氹”?故事發生於二十多年前。有港客,西裝革履,珠光寶氣,偕本澳的母女二人到建置公司洽購物業,選樓由少女作主,母從旁提意見。看情形是男的送給女的作爲定情信物,登記當然用少女的名義。會鈔時,港客對建置公司人員說,事出倉猝,未備現金,暫付五百元作臨時定金,一兩天再來補交“大定”。可是兩天、三天、半個月過去了,未見斯人蹤影。港客付出了五百元“小定”,相信他收取少女的應是一份“大定”。
  有上海人下棋,用半鹹不淡的廣東話說:“食咗人地隻豬(車)。”港客眞的食咗人地隻“豬”。用這樣的手段,博取對方的歡心,就是廣告術語中所指的“氹”。除了以物質引誘之外,用甜言蜜語,一樣“氹”得人開心。《敦煌寫卷》載佚名詞作《菩薩蠻》云:
  枕前發盡千般願,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底枯。白日參辰現,北斗回南面。休即未能休,且待三更見日頭。
  詞寫得新奇生動,是一篇愛情的誓章。詞中列舉了六種決不可能出現的自然事實和生活現象作爲比喩,剖白心腹,發而爲誓。我不懷疑作者的誠摯,但,我不相信社會的現實。鼓其如簧之舌,千方白計,不惜誓神劈願,揭穿了,不外是“氹人”。
  “氹”字無意義,粤語有根源。“氹”實爲“餤”之誤。餤讀音“徒禁切”,韻。比“氹”音更近口語。餤字其中一義是“利誘”。《史記·趙世家》:“秦非愛趙而憎齊也,欲亡韓而呑二周,故以齊餤天下。”另一解釋是吃或給人吃。給人吃,就是誘之以餌,作爲一種手段,自己吃才是目的。一個“餤”字,道盡“食咗人哋隻豬(車)”的粤語神髓。餤是騙的美稱,溫馨婉約,比奸人堅更奸。寄語家長,敎導孩子貴乎誠,切不可用“餤”。