從小窗看澳門



錯不在神仙

  前文說過,有些組合字是可以左右或上下互調方位配搭的,但只限於“有些”而已。
  話說從前有一窮漢,希望神仙拯救,精誠所至,金石爲開。神仙給他三個許願機會,都是有求必應的。窮漢大喜若狂,喊出第一個願望:“我乜都要!”由於興奮過度,在“乜都”兩字中間,加上一件東西,藉此以壯訴求的語調,結果應驗了,不到一分鐘,滿屋都是豬的、狗的、牛的、人的……東西。他很失望,然幸好還有兩次機會,他照原來的許願再喊一次,只是在“都要”兩字之間,加一個“唔”字。也應驗了,乜東西都“飛”走了,連他自己和剛出娘胎的男嬰的東西都沒有了。這回不只是失望,而且感到沮喪,敎他以後怎樣“造人”呢?思前想後,祭出了第三個許願,吃一塹,長一智,這回十分愼重地向神仙禱告,只望神仙賜給他家人和他自己東西。俗話說,聖人也有錯,估計聖人和神仙都差不多,東西是還給他們了,可是窮漢和那個男嬰的東西互相配錯了。只有感到無奈。
  漢字的組合位置也是不容互調亂配的。垢字和垕字都是由土和后組合而成,垢音夠,是汚穢的意思,例如“塵垢”,“牙垢”(俗稱牙屎);而垕字是厚薄的“厚”之異體字。
  旮和旯,同由“九”“日”組成。旮音“哥”,旯音“囉”。《兒女英雄傳·二七》:“解扣鬆裙,在炕旮旯裏換上攀。”“攀”疑與“襻”字通,是古代用作連繫衣裙的帶子。至於旮旯是指房子裏黑暗的角落。粤語中的“角落頭”(角囉頭)正是旮旯兩字。
  大家所熟悉的“由甲”和粤字“曱甴”各字中間的直豎,向上突抑或向下突是不容變更的。稍有超越長度便變成申。
  “曱甴”兩字在詞典中找不到,偶在一些粤音字典上可見,牠就是蟑螂、蜚蠊,別名石薑,諢號茶婆或香娘子。