![]() |
|
|
|
附錄
也說“畫皮”
——與思放先生商榷
曾嗚
《聊齋志異·畫皮》中的“畫”,是動詞還是名詞?若作動詞,粵音就讀如“或”,解作“繪”;“畫皮”就成了動賓結構,解作“繪人皮”。若作名詞,粵音則讀如“話”或“話”的高上聲,解作“圖畫”;“畫皮”就成了偏正結構,解作“繪了畫的人皮”或“繪了美女面目的人皮”。
思放先生在本報《新園地》版三月八日的《“畫皮”和“閃爍”》一文中,認爲“這個‘畫’字應作動詞用,因此《畫皮》在粵讀時應讀爲‘或皮’。”
筆者認爲,思放先生這個觀點是值得商榷的。
(一)從思放先生所引用的原文分析。思放先生認爲《畫皮》的“畫”是動詞,其唯一的論據就是《畫皮》中的一段原文:“躡足而窗窺之,見一獰鬼,面翠色,齒巉巉如鋸,鋪人皮於榻上,執彩筆而繪之。已而擲筆,舉皮如振衣狀,披於身,遂化爲女。”
思放先生認爲“這一段原文是說那獰鬼用彩色的筆在人皮上繪畫。這個‘畫’字應作動詞用……”
其實,這段原文有兩句話,每句話各有一層意思。思放先生只說了第一句的意思,還有更重要的第二句的意思未說。第二句話的意思是:獰鬼將繪了美女的人皮披在身上,化爲美女。可見這“美女”的外衣,正是一張用彩筆繪成的“畫皮”,是用來掩飾其猙獰面目的美麗外衣!從整段文字的文意來看,由“繪人皮”到披上“繪了美女面目的人皮”,重點應該在第二句話,思放先生只憑第一句話的意思去判定“畫皮”的“畫”是動詞,是沒有顧及原文的本意。
(二)從《辭源》的註釋分析。思放先生曾引證過《辭源》對“畫”字的注音,按理也應該看到《辭源》對“畫皮”一詞的解釋。《辭源》“畫皮”條下所引的原文,與思放先生所引的原文完全一樣;可是,兩者的結論卻截然相反!《辭源》在引用了《畫皮》的那段原文之後指出:“後因以畫皮比喻掩蓋醜惡本質的外表。”
從《辭源》的這句話,可以清楚地看到編者是將“畫皮”視作一個偏正結構的合成詞,作名詞用,是比喻“外表”的,即比喻“掩蓋醜惡本質”的“外表”!
爲甚麼同樣的一段原文,思放先生卻會得出與《辭源》相反的結論呢?關鍵在於忽略了《畫皮》原文那段的第二句話的內容及其重要性!
(三)從《現代漢語詞典》的注釋分析。《現代漢語詞典》中“畫皮”一詞是偏正結構,並不是思放先生所說的動賓結構:
“畫皮,傳說中妖怪僞裝美女時披在身上的人皮,可以取下來描畫(見於《聊齋志異·畫皮》),比喻掩蓋猙獰面目或醜惡本質的美麗外衣。”
這裏清楚地說明了“畫皮”是妖怪僞裝美女時“披在身上的人皮”,是“掩蓋猙獰面目或醜惡本質”的“美麗外衣”,並不是“繪人皮”的意思!
(四)從《畫皮》的內容和題旨分析。“畫皮”是蒲松齡《聊齋志異》中的一篇小說題目。好的題目,對概括小說的內容或揭示小說的題旨會起着畫龍點睛的作用。“畫皮”也正是這樣的好題目。這篇小說的內容梗概:一隻獰鬼,披着一張用彩筆繪畫了美女面目的人皮,想方設法迷惑了太原王生,並挖去了王生的心臟;後來,獰鬼被道士用木劍擊之,“人皮劃然而脫”,衆人“共視人皮,眉目手足,無不備具”,“道士卷之,如卷畫軸聲,亦囊之……”
綜觀這篇一千二百字的文言小說,“繪人皮”只是其中的一個極小的細節,它的描寫文字只佔全篇的一百分之一,而絕大部份的篇幅都是描寫那隻披着“繪了美女面目的人皮”的獰鬼的害人行徑。可見作爲題目的“畫皮”,其實是“披着畫皮的獰鬼”的簡縮,而不是解作“繪人皮”。
此外,雖然小說內文由頭到尾都沒有“畫皮”一詞,但從上引的文字,卻可以看到“畫皮”的原意。如:“舉皮如振衣狀,披於身,遂化爲女”,“人皮劃然而脫”,“眉毛手足,無不備具”,道士卷之,如卷畫軸”……將繪了美女面目的人皮作衣服“披於身”,卷人皮如卷畫軸等描寫,正是“畫皮”的最佳注腳!
至於《畫皮》的題旨,筆者想借用兩本《中國文學史》的說法。一本是中國科學院文學研究所編著的,它說:“《畫皮》揭露了惡鬼披着美麗的畫皮,化爲女子前去害人的伎倆。”另一本是游國恩、王起等主編的,它說:“《畫皮》教人要透過外貌看到本質。”
這兩本《中國文學史》對《畫皮》題旨的分析,很清楚地表明了“畫皮”是指惡鬼所披着的是“美麗的人皮”,中國科學院文學研究所的,更直截了當的把“畫皮”作名詞用。這些分析與《辭源》、《辭海》的註釋是完全一致的。
(五)從日常的習慣用語分析。不僅作爲題目的“書皮”是偏正結構,而且由此而引伸爲日常用語的“畫皮”也是偏正結構,作名詞用。請看下面兩個常見的例句:
“要警惕那些披着‘畫皮’的魔鬼!”
“剝開他的‘畫皮’!”
先代入“畫皮”的偏正結構釋義:
“要警惕那些披着‘繪了畫的人皮’的魔鬼!”
“剝開他的‘繪了畫的人皮’!”
意思完全一樣!再代入“畫皮”的動賓結構釋義:
“要警惕那些披着‘繪人皮’的魔鬼!”
“剝開他的‘繪人皮’!”
根本不通!不但意思不通,連語法也不通!由此可證,動賓結構的“畫皮”無論作題目或是日常的用語,都是不正確的。
綜上所述,思放先生主張《畫皮》的“畫”是動詞,《畫皮》應讀如“或皮”的論點是值得商榷的。