![]() |
|
|
|
通假趣談
不少文字學家指出,不明通假就讀不懂古籍。所謂通假,是指漢字中音同義通的假借現象。漢字中的假借字有兩類情況。一類是本無其字的假借,例如“東”字,甲骨文的東字,像橐中實物以繩約括兩端的形狀,是“橐”字的初文。在甲骨文和金文中都假借爲東方的東字。另一類是本有其字的假借,寫字的人,倉猝之間忘記了本字,寫了一個同音字來代替,或者是明明知道本字,出於好古的心理,寫了一個古時候通用的假借字。這其實是寫別字,古時候是一種高雅的所爲,現在是不容許的。
張舜徽教授曾經舉過一個有趣的假借字的例子。《易經》有一句話“久井無禽”。第一個人說:“‘久井無禽’應讀爲‘舊井無禽’,意思是說:舊的水井沒有飛禽。因井水已乾枯了。”第二個人說:“‘久井無禽’應讀爲‘舊阱無禽’,意即舊的陷阱沒有飛禽。”第三個人說:“‘久井無禽’應讀爲‘舊阱無擒’,意思是:舊的陷阱無所擒獲。這是古人狩獵經驗的總結,因爲陷阱用得多了,留有血腥味,野獸就會遠遠躱開,不再上當了。”張教授認爲,第三個人由於明通假,因此能夠懂得《易經》這句話的意義。
“北”字,我們都知道是東、南、西、北的北,是指北方。原來“東、南、西、北”這四個字作爲方向之意都是假借義。“南”,甲骨文的“南”字,唐蘭先生認爲是陶製的樂器,因爲殷墟出土文物中,有一陶製樂器的形狀和甲骨文“南”字相似,中空,上有柄,似鈴而沒有鈴舌。後“南”借爲南方之稱。甲骨文的“西”字,古文字學家都同意王國維先生解釋爲鳥巢形。《說文解字》說:“西,鳥在巢上也。象形。日在西方而鳥棲,故因以爲東西之西。”甲骨文的“北”字,像二人相背的形狀,引申爲背脊之背。當我們讀《戰國策·齊策六》:“士無反北之心,是孫臏吳起之兵也。”這個“北”字就要讀“背”,解作“違背”之意。
大家對“得”字都有認識。當我們讀《鹽鐵論·擊之》:“地廣而不得者國危,兵强而凌敵者身亡。”如果我們按“得”字的常用義去理解這句話,一定不得其解。原來“得”通“德”,這樣在理解這句話就很容易明白它的意義了。
有人粗略統計,甲骨卜辭中的假借字約佔百分之七十,商周金文中的假借字的比重大致相同。西周的《大盂鼎》銘文共二百九十一字,假借字就有七十多個。戰國時的《中山王臖鼎》銘文四○四字,假借字達一一○字之多。《老子》帛書就有四百多個假借字。由此可見,如果對假借字沒有認識,對這些古文物和古籍一定感到茫無頭緒了。