![]() |
|
|
|
送友人
中葡诗译
李白 ANTÓNIO GRAÇA DE ABREU
青山横北郭
白水遶东城
此地一为别
孤蓬万里征
浮云游子意
落日故人情
挥手自兹去
萧萧班里马鸣
Adeus a um amigo Li Bai
As montanhas verdes
bordejam as muralhas do Norte,
as 醙uas claras
circunda as muralhas do Leste.
Aqui nos despedimos.
Tu ser醩 a erva
estendendo - se por dez mil li.
Pensarei em ti,
acompanhando o voo das nuvens.
Recorda teu velho amigo,
ao p魊 - do - sol.
Acenamos um 鷏timo adeus
e, no momento da partida,
ouve - se apenaso relinchar dos cavalos.
(诗译者ANTÓNIO GRAÇA DE ABREU,为葡国大学副教授,曾在中国北京大学专修中国文学五年,着意沟通中葡文化,并计划将中国古代大诗人作品翻译为葡文,包括有王维、李白、杜甫、白居易及苏东坡等)