引發全國性大討論的一首詩
——杜運變《秋》

  連鴿哨也發出成熟的音調,
  過去了,那陣雨喧鬧的夏季。
  不再想那嚴峻的悶熱的考驗,
  危險游泳中的細節回憶。

  經歷過春天萌芽的破土,
  幼葉成長中的扭曲和受傷,
  這些枝條在烈日下也狂熱過,
  差點在雨夜中迷失方向。

  現在,平易的天空沒有浮雲,
  山川明净,視野格外寬遠;
  智慧、感情都成熟的季節呵,
  河水也像是來自更深處的源泉。

  紊亂的氣流經過發酵,
  在山谷裡釀成透明的好酒;
  吹來的是第幾陣秋意?醉人的香味
  已把秋花秋葉深深染透。

  街樹也用紅颜色暗示點什麼?
  自行車的車輪閃射着朝氣;
  塔吊的長臂在高空指向遠方,
  秋陽在上面掃描豐收的信息。
  杜運變(1918-)福建古田人,生于馬來西亞。1934 年回國讀高中,後入西南聯大外語系學習,1945年畢業後,曾任報館編輯,並曾在新華社工作,在大學任教,有詩作多集。
  杜運變的《秋》發表於《詩刊》1980年1月號。當時,詩的讀者,有一部份人習慣於新詩的傳統寫法,進入了五十年代以後的三十年,又接受了詩爲政治服務的口號式概念化的表現方法,對於世界性的現代詩缺乏認識,認爲《秋》的表現方式不可以接受,如“鴿哨”與“成熟”的組合和“氣流”與“發酵”的對接等等都不可以理解,於是引發全國性的“朦朧詩”大討論。
  其實,大陸早期的“朦朧詩”,絕大部份都比“九葉派”和六、七十年代港臺及海外的某些作品“明亮”得多,一點也不朦朧。
  1980年是我國實施改革開放的第一年,杜運燮從西山調回北京,恢復工作,他心情的興奮可想而知。秋,是個成熟的、收穫的季節,所以在作者的心目中“連鴿哨也發出成熟的音調”。不習慣欣賞現代詩的人,忽略了句子前面的“連”字所包含的意義,斷章取義,產生了誤解。詩的第一節倒述夏雨的喧鬧、悶熱的考驗和危險的遊戲都“過去了”,作者“不再想”了,這些嚴峻的回憶,正是“文革”的惡夢已成過去的寫照。第二節倒述“文革”時期的春天,萌芽雖破土而出,但幼葉被扭曲;枝條雖曾狂熱過,但“差點在雨夜中迷失方向”,詩的象徵意義非常明確。
  以下三節所寫,平易的天空、明凈的山川、寬遠的視野、成熟的智慧、釀成好酒的氣流、醉人的香味、迷人的秋花秋葉、紅色的街車、射着朝氣的自行車車輪、指示方向的塔吊長臂、掃描豐收信息的秋陽,在在都體現“現在”使人振奮的現象和傳遞一個全新形象的中國正在誕生的信息。這首詩在整體上是結構完整,含義清晰的;它有現代詩的風格,但沒有現代詩常見的意象的隨意性和流動性,也沒有現代詩的多元多義性,是完全可以從正面理解的。